background image

8

200-2401

ON/OFF Switch 

(see 

A

)

This switch turns on the compressor. It is operated

manually, but when in the ON position, it allows the compressor

to start up or shut down automatically, without warning, upon

air demand. ALWAYS set this switch to OFF when the

compressor is not being used, and before unplugging the

compressor.

Pressure Relief Valve

(see 

B

)

If the pressure switch does 

not

shut down the motor when

pressure reaches the preset level, this valve will pop open

automatically to prevent over pressurization. To operate

manually, pull the ring on the valve to relieve air pressure in the

tank.

Tank Pressure Gauge

(see 

C

)

This gauge measures the pressure level of the air stored in

the tank. It is not adjustable by the operator, and does 

not

indicate line pressure.

Air Pressure Regulator

(see 

D

)

This air pressure regulator enables you to adjust line

pressure to the tool you are using.

Never exceed the maximum working

pressure of the tool.

Turn the knob clockwise to increase pressure, and

counterclockwise to decrease pressure. 

Regulated pressure gauge

(see 

E

)

This gauge measures the regulated outlet pressure.

Air line outlet

(see 

F

)

Connect 1/4” NPT air hose to this outlet.

ON/OFF Interrupteur (

voir

A)

Cet interrupteur met en marche le compresseur. Il est

actionné manuellement, mais, s'il se trouve sur la position ON,

le compresseur se met en marche ou s'arrête

automatiquement, sans avertissement, en fonction de la

demande d'air. Réglez TOUJOURS cet interrupteur sur la

position OFF quand vous n'utilisez pas le compresseur et avant

de le débrancher.

Soupape de décharge (

voir

B)

Si le manostat n'arrête pas le moteur quand la pression

atteint le niveau prédéfini, cette soupape s'ouvre

automatiquement pour éviter toute surpressurisation. Pour

l'actionner manuellement, tirez sur son anneau afín de libérer la

pression d'air dans le réservoir.

Manomètre du réservoir (

voir 

C)

Ce manomètre mesure le niveau de pression d'air dans le

réservoir. L'utilisateur ne peut pas régler ce manomètre et il

n'indique pas la pression dans la conduite.

Régulateur de pression d'air (

voir 

D)

Le régulateur de pression d'air permet de régler la pression

de la conduite de l'outil que vous utilisez.

Ne dépassez jamais la pression 

maximum nominale de l'outil.

Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre

pour augmenter la pression et dans le sens inverse pour la

réduire.

Manomètre de pression régulée (

voir 

E)

Ce manomètre mesure la pression de sortie régulée.

Sortie d’air (

voir 

F)

Raccorder le tuyau pneumatique NPT de 6.35 mm (1/4 po)

à cette sortie.

ON/OFF Interruptor

(vea 

A

)

Este interruptor enciende el compresor. Se opera

manualmente, pero cuando está en la posición ON, permite

que el compresor arranque o se pare automáticamente, sin

aviso, según la demanda de aire. SIEMPRE coloque este

interruptor en la posición OFF cuando el compresor no esté en

uso y antes de desconectarlo.

Válvula de alivio de presión

(vea 

B

)

Si el interruptor de presión no apaga el motor cuando la

presión alcanza el nivel de desconexión, esta válvula se abrirá

automáticamente para evitar una sobrepresión. Para accionarla

manualmente, tire del anillo en la válvula de alivio de la presión

del aire en el tanque.

Manómetro del tanque

(vea 

C

)

Este manómetro mide la presión del aire almacenado en el

tanque. No es ajustable por el operador y no indica la presión

de la línea.

Regulador de presión de aire

(vea 

D

)

El regulador de presión de aire permite ajustar la presión

en la línea que conecta la herramienta que se está usando.

Nunca sobrepase el índice máximo de

presión de la herramienta.

Gire la perilla a la derecha para aumentar la presión, y a la

izquierda para disminuirla.

Manómetro regulado

(vea 

E

)

Este manómetro mide la presión regulada de salida.

Salida de la línea de aire (

vea

F)

Conecte la manguera de aire de 6.35 mm (1/4”) NPT en

esta salida.

WARNING:

AVERTISSEMENT:

ADVERTENCIA:

E

F

D

B

C

A

COMPRESSOR CONTROLS / COMMANDES DU COMPRESSEUR / 

CONTROLES DEL COMPRESOR

COMPRESSOR CONTROLS

COMMANDES DU COMPRESSEUR

CONTROLES DEL COMPRESOR

Summary of Contents for 200-2401

Page 1: ...aîner l annulation de la garantie causer des blessures et ou des dégâts matériels Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l inobservation de ces instructions ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de utilizar esta unidad Si no cumple con las instrucciones de este manual podría ocasionar lesiones personales daños ...

Page 2: ...Rallonges 9 Instructions de mise à la terre 9 MODE D EMPLOI 11 Mise en marche quotidienne 11 Arrêt 11 ENTRETIEN 13 Vidange du réservoir 13 Vérification de la soupape de décharge 14 Essai d étanchéité 14 Entreposage 14 Entretien périodique 14 LISTE DE PIÈCES 15 DÉPANNAGE 17 GLOSSAIRE 19 PAUTAS DE SEGURIDAD 5 RESUMEN GENERAL 6 Componentes básicos del compresor de aire 6 MONTAJE 7 Montaje del compres...

Page 3: ...espirator mask if there is a chance of inhaling anything you are spraying Read all instructions and be sure that your respirator mask will protect you 8 RISK OF EYE INJURY Always wear ANSI Z87 1 approved safety goggles when using an air compressor Never point any nozzle or sprayer toward a person or any part of the body Equipment can cause serious injury if the spray penetrates the skin 9 RISK OF ...

Page 4: ...des matériaux toxiques et suivez les consignes de sécurité Utilisez un masque à gaz si vous risquez d inhaler le produit pulvérisé Lisez toutes les instructions et veillez à ce que le masque à gaz assure votre protection 8 RISQUE DE BLESSURE AUX YEUX Porter toujours des lunettes de sécurité homologuées ANSI Z87 1 lors de l utilisation d un compresseur d air Ne dirigez jamais une buse ou un pulvéri...

Page 5: ...ratoria si existe la posibilidad de inhalar algún producto al rociar Lea todas las instrucciones y asegúrese de que su careta respiratoria le proteja 8 RIESGO DE LESIONES OCULARES Cuando utilice un compresor de aire siempre use gafas de seguridad aprobadas según ANSI Z87 1 Nunca dirija la boquilla ni el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte del cuerpo El equipo puede causar una lesión g...

Page 6: ...e automatiquement La pompe A comprime l air Le réservoir B contient l air comprimé Le manostat A arrête le moteur quand la pression atmosphérique dans le réservoir atteint la pression de kick out Au fur et à mesure que l air comprimé est utilisé et que le niveau de pression dans le réservoir baisse jusqu à la pression d ouverture le manostat remet le moteur en marche automatiquement sans avertisse...

Page 7: ...12 pouces 31 cm du mur ou de tout objet faisant obstruction dans un endroit propre et bien aéré pour assurer une circulation d air suffisante et un bon refroidissement c Dans des climats froids entreposez les compresseurs portatifs dans un bâtiment chauffé lorsqu ils ne sont pas en service pour réduire les problèmes de lubrification de démarrage du moteur et de gel de l eau produite par condensati...

Page 8: ...veau de pression d air dans le réservoir L utilisateur ne peut pas régler ce manomètre et il n indique pas la pression dans la conduite Régulateur de pression d air voir D Le régulateur de pression d air permet de régler la pression de la conduite de l outil que vous utilisez Ne dépassez jamais la pression maximum nominale de l outil Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d une montre pour a...

Page 9: ... mise à la terre N utilisez pas de rallonge sauf nécessité absolue Utilisez plutôt un tuyau flexible plus long pour atteindre la zone où l air est nécessaire S il l utilisation d une rallonge est inévitable le cordon électrique ne doit pas dépasser 15 m 50 pi et doit être d un calibre minimum de 12 AWG N utilisez pas une rallonge de calibre 16 ou 14 Utilisez seulement une rallonge à 3 fils munie d...

Page 10: ...tiene un alambre de conexión a tierra con su enchufe correspondiente El enchufe debe conectarse en un tomacorriente que esté bien instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales La instalación incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede causar un riesgo de descarga eléctrica En caso de ser necesario reparar o cambiar el cordón o el enchufe no conecte el a...

Page 11: ...ées Pour éviter les brûlures et autres blessures NE touchez PAS le compresseur quand il est en marche Laissez le refroidir avant de le manipuler ou d effectuer son entretien Ne laissez jamais les enfants s approcher du compresseur 4 Tourner le ON OFF Interrupteur en position MARCHE C Pour passer d une pression élevée à une pression plus basse tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles ...

Page 12: ...rramienta o del accesorio que esté usando 5 Si su compresor tiene un regulador de presión ajústelo en la presión de trabajo de la herramienta 1 Coloque el interruptor ON OFF en la posición OFF vea A 2 Desenchufe el cordón eléctrico 3 Reduzca la presión en el tanque a través de la manguera de salida También puede tirar del anillo de la válvula de alivio vea E y mantenerla abierta para aliviar la pr...

Page 13: ...uis l intérieur du réservoir cette condensation doit être évacuée à la fin de chaque journée de travail Veillez à porter des lunettes de protection Soulagez la pression atmosphérique dans le système et ouvrez le petcock sur le bas du réservoir et inclinez le réservoir au drain REMARQUE Dans les climats froids purger le réservoir après chaque utilisation afin de réduire les problèmes de gel d eau d...

Page 14: ...ge pour libérer toute la pression dans le réservoir Évacuez toute l humidité du réservoir Couvrez tout l appareil pour le protéger de l humidité et de la poussière Tire de la válvula de alivio todos los días para asegurarse de que esté operando correctamente y para eliminar cualquier obstrucción posible de la misma Compruebe que todas las conexiones estén ajustadas Una pequeña fuga en cualquiera d...

Page 15: ...0 psi Soupape Válvula 7 034 0145 1 ON OFF Switch Interrupteur Manómetro 8 072 0009 1 Petcock Robinet de purge Llave de desagüe 9 N A 4 Screws Vis Tornillo 10 N A 1 Tank Ensemble du réservoir Conjunto de tanque 11 040 0345 1 Pump assembly not shown Pompe non montré Bomba no mostrado 12 034 0146 1 Pressure switch not shown Interrupteur non montré Manómetro no mostrado N A Items are not available as ...

Page 16: ...r not enough air or Compressor does not stop Air leaks from regulator or regulator does not regulate pressure Regulated pressure gauge reading drops when air accessory is being used PROBLEM WARNING Replace pressure switch Tank pressure exceeded normal operating pressure Replace pressure switch Pressure switch stuck Motor will start automatically when tank pressure drops below kick in pressure of p...

Page 17: ...laires Fermer le robinet Réduire l utilisation d air comprimé Robinet de réservoir ouvert SOLUTION CAUSE POSSIBLE Vérifier les raccords à l eau savonneuse Resserrer ou étanchéifier les raccords NE PAS TROP SERRER Fuite des raccords Nettoyer ou remplacer l élément du filtre à air Entrée d air obstruée Usage excessif d air Faible pression ou manque d air ou compresseur fonctionnant sans arrêt PROBLÉ...

Page 18: ...mpresor necesita un compresor más grande La mayoría de los accesorios están clasificados a un 25 del volumen real por minuto en funcionamiento continuo El compresor no es suficientemente grande ADVERTENCIA Reemplace el conmutador activado por presión La presión del tanque excedió la presión normal de operación El conmutador activado por presión se atoró La válvula de alivio de presión se abre Deje...

Page 19: ... d arrêt Point de pression haut réglé en usine qui arrête le moteur de la pompe et la hausse de pression dans le réservoir au delà d un certain niveau Bien aéré Qualifie un endroit où les gaz d échappement ou les vapeurs sont remplacés par de l air frais Circuit réservé Circuit électrique réservé exclusivement au compresseur d air l min Litros por minuto una unidad de la medida de flujo de aire Ba...

Page 20: ...eut être exigée Inscrivez la date d achat au dessus de dans les espaces réservé à cet effet Conservez votre reçu et ce manuel pour référence ultérieure Quand vous avez besoin des services de l usine s il vous plaît contactez au centre d entretien autorisé le plus proche ou composez simplement le Product Service Au Canada Appel gratuit 1 800 445 1805 Télécopieur 1 308 234 4187 Las piezas de repuest...

Reviews: