Le gomme successive
sono in para e devono
strisciare sul pavimento
con una certa energia;
dopo le prime ore di lavo-
ro le gomme si adattano
all’inclinazione e l’asciu-
gatura diventa ancora mi-
gliore. La pressione delle
gomme sul pavimento
viene regolata agendo sul
pomolo
M24
.
The remaining para rub-
ber strips must wipe the
floor with a certain amount
of pressure; after the first
few hours of operation the
rubber wipers adapt
themselves to the
inclinations and the drying
action improves. The
pressure of the wipers on
the floor is regulated by
pressing the knob
M24.
Les autres caoutchoucs
sont en crêpe et doivent
racler le plancher avec
une certaine force. Le
séchage ne fait que
s’améliorer après les pre-
mières heures de service
vu que les caoutchoucs
s’inclinent. Servez-vous
des poignées
M24
pour
régler la pression des ca-
outchoucs sur le
plancher.
Die darauffolgenden
Gummiteile bestehen aus
Paramaterial und müssen
mit einer gewissen
Druckenergie auf der
Bodenfläche aufschleifen
Nach den ersten Arbeits-
stunden gleichen sich die
Gummiteile der Neigung
an und die Trockung wird
noch besser.
Der Auf den Boden
ausgeübte Raddruck wird
durch Einwirken auf den
Drenknopf
M24
eingestellt.
Las otras gomas son de
para y deben arrastrarse
por el piso con cierta
energía.
Después de las primeras
horas de trabajo las go-
mas se adaptan a la incli-
nacíon y el secado resulta
mejor. La presíon de la
goma sobre el piso se re-
gula accionando el pómo
M24
.
Pag.1
3
PREPARAZIONE-PREPARATION-PREPARATION-VORBEREITUNG
PREPARACION
Installazione batterie e
carica batterie
: Le batte-
rie vengono fornite sepa-
ratamente per cui vanno
alloggiate nell’apposito
scomparto, sotto il coper-
chio; applicare uno strato
di vaselina sui vari mor-
setti; effettuare le connes-
sioni come da schema al-
legato; accertarsi che i
morsetti siano perfetta-
mente serrati.Il carica ba-
tterie va installato nel luo-
go dove si prevede di la-
sciare la macchina in cari-
ca. L’allacciamento viene
effettuato con il cavo in
dotazione alla rete, nor-
malmente
220 V 50 Hz
;
accertarsi che la tensione
corrisponda a quella indi-
cata sul carica batterie
stesso. Per caricare le
batterie collegare il con-
nettore
M5
proveniente
direttamente dalle batte-
rie della macchina, con il
connettore del carica
batterie; dare successiva-
mente tensione con l’ap-
posito pulsante sul carica
batterie stesso. Il carica
batterie regolerà automa-
ticamente l’amperaggio
alle batterie e si spegnerà
a fine carica.
Installing and rechar-
ging the batteries
: The
batteries are supplied se-
parately and are located
in the appropriate com-
partment underneath the
cover; apply a coating of
grease (e.g. Vaseline) to
the terminals; connect the
batteries as shown in the
attached diagram; make
sure the terminals are se-
curely tightened. The bat-
tery charger should be set
up in the area where it is
planned to leave the ma-
chine for recharging. Use
the cable supplied to con-
nect to the mains supply,
normally
220 V 50 Hz
;
make sure that the supply
voltage is the same as
indicated on the battery
charger itself. To charge
the batteries connect the
connector
M5
, which
comes directly from the
battery compartment, to
the battery charger con-
nector; apply voltage
using the appropriate but-
ton on the charger. The
charger will automatically
regulate the charging cur-
rent and will turn itself off
when the batteries are
recharged.
Installation des batte-
ries et du chargeur de
batteries
: les batteries
sont fournies séparément
et doivent être intro duites
dans leur logement sous
le couvercle. Enduisez les
bornes d’une couche de
vaseline et réalisez les
connexions sur la base du
schéma joint en annexe.
Vérifiez si toutes les
bornes sont parfaitement
serrées. Le chargeur de
batteries doit être installé
là où on prévoit de rechar-
ger l’autolaveuse. Utilisez
le câble de branchement
sur le secteur (
220 V 50
Hz
généralement). Con-
trôlez le voltage qui doit
correspondre aux indica-
tions qui figurent sur le
chargeur de batteries.
Pour charger les bat-
teries, branchez le con-
necteur
M5
qui sort des
batteries de la machine,
sur le connecteur du
chargeur de batteries.
Actionnez le poussoir sur
le chargeur de batteries
pour la mise sous tension.
Le chargeur de batteries
se chargera du réglage
automatique de
l’ampérage pour les
batteries et s’éteindra une
fois que celles-ci seront
chargées.
Einbau und Aufladung
der Batterien
: Die
Batterien werde getrennt
angeliefert, sodaß sie in
einem eigenen Abteil
unterhalb des Deckels
untergebracht werden
können;etwas Vaselin auf
den Klemmen aufbringen
die Verbindungen nach
beigelegtem Schema
durchführen; sich
vergwissern, daß die
Klemmen gut angezogen
sind. Der Batterielader
muß in dem Ort montiert
werden, wo man die
aufgeladene Maschine zu
lagern beabsichtigt. Der
anschluß an das
Netzwerk, normalerweise
220 V 50 Hz
, hat mit dem
eigens mitgelieferten
Kabel zu geschehen; sich
vergewissern, daß die
Spannung dem auf dem
Batterielader selbst ver-
zeichneten Wert ent-
spricht. Um die Batterien
aufzuladen den direkt von
den Maschinebatterien
her stammenden
Anschlußstecker
M5
mit
dem Stecker des
Batterieladers verbinden;
anschließend über den
eigens aud dem
B a t t e r i e l a d e r
vorgesehenen Druck-
knopf Strom geben. Der
Batterieauflader wird den
Stromfluß der Batterien
automatisch regeln und
sich am Ende der
Aufladung selbsstätig
abstellen.
Montaje baterías y su
cargador
: las baterías
son suministradas a par-
te, por tanto deben ser
montadas en su aloja-
miento, debajo de la tapa;
aplicar una capa de vase-
lina sobre los bornes;
efectuar la conexión tal
como ilustra el esquema
adjunto; verificar que los
bornes estén perfecta-
mente cerrados. El car-
gador debe ser colocado
en el lugar en el que se
prevea efectuar la carga.
La conexión se logra
mediante el cable de red
que suele ser de
220 V
50 Hz
: verificar que la
tensión corresponda a la
que estáindicada sobre el
cargador. Para efectuar la
carga conectar el
empalme
M5
que
proviene directamente de
las baterías de la
máquina, con el empalme
del cargador.
Darle luego tensión me-
diante el pulsador oportu-
no que automáticamente
regulará el amperaje de
las baterías hasta apa-
garse al final de la carga.
I
GB
F
D
E
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080