background image

FOTO9S2A 
FOTO9S2AST 

ITALIANO 

ISFT9S2AEU_04_02.doc 

 

 

 
 

1

 

 

 

1. DESCRIZIONE 

GENERALE 

L’amplificatore fotocellula a 2 raggi FOTO9S2A in abbinamento alle apposite sonde (CR9MS, CR9MSD, CR20MS
FOTOSLIM etc..) garantisce la massima sicurezza in un accesso automatizzato; Es: ascensori, bussole antirapina, 
porte automatiche, basculanti industriali, etc.. Può essere utilizzato sia posizionando le sonde direttamente sul varco, 
che all’interno di una o più coste di sicurezza. Conforme agli standard Europei di riferimento (Compatibilità 
Elettromagnetica 89/336/CEE), è costruito con “Elettronica Ridondante”. Il FOTO9S2A è disponibile anche nella 
versione con box per uso esterno IP56 dotato di passacavi (mod. FOTO9S2AST). 
L‘amplificatore dispone di: 

• 

Un Dip-Switch SW1 a due contatti per l‘abilitazione dei singoli raggi (posizione ON della levetta), 

• 

Due LED rossi per la segnalazione dello stato dei raggi 
LED acceso = raggio interrotto o disabilitato / LED spento = raggio allineato e non interrotto 

• 

Un potenziometro TR1 di regolazione dell’attenuazione dei raggi  
cursore tutto a destra = minima portata / cursore tutto a sinistra = massima portata 
Si riporta di seguito una tabella con l‘indicazione della portata massima di una sonda CR9MS in funzione della 
posizione del cursore del Trimmer TR1. 

 

Posizione Cursore Trimmer TR1  Portata CR9MS [mt] 
Finecorsa verso antiorario 

7/8 7.5 
6/8 6 
5/8 5 
4/8 4 
3/8 3 
2/8 2.5 
1/8 2 
Finecorsa verso orario 

1.5 

 

• 

Un’uscita attivata quando uno dei due raggi è interrotto. 

• 

UN LED verde che segnala lo stato dell’uscita (LED  acceso = Uscita non attiva, LED spento = uscita attiva) 

• 

Un pulsante di TEST per la verifica del corretto funzionamento dell‘amplificatore. Se i raggi sono allineati (led rossi 
spenti) premendo il pulsante si disabilita la trasmissione del treno di impulsi sui singoli raggi, pertanto se 
l‘amplificatore funziona correttamente avverrà l‘accensione dei led rossi per tutto il tempo per cui il pulsante è 
tenuto premuto. 

• 

Un ingresso di Test in morsettiera. Se il FOTO9S2A riceve sull‘ingresso di TEST un impulso della durata minima di 
70msec segnala il suo corretto funzionamento attivando l’uscita. 

 

2. CARATTERISTICHE 

PRINCIPALI 

• 

Sistema multiplexato e sincronizzato per un’alta immunità ai disturbi 

• 

Elettronica ridondante 

• 

Gestione di 2 raggi  

• 

1 uscita a relè in scambio N.O./N.C. corrispondente all’interruzione di uno dei due raggi, con tempo d’intervento di 
50 msec 

• 

Facilità d’installazione e d’allinemento delle sonde grazie alla funzione di “Attenuazione Intensità” dei raggi infrarossi 
mediante trimmer. 

• 

Abbinabile alle sonde Prastel modelli: CR9MS, CR9MS9, CR9MSD, CR9MSP, CRFC, CR20MS, FOTOSLIM. 

• 

Conforme alle Direttive Europee di riferimento: Compatibilità Elettromagnetica (EMC) 89/336/CEE 

 

3. CARATTERISTICHE 

TECNICHE 

 

Alimentazione  

12

÷

24 Vac/dc 

±

 10% 

Potenza assorbita 
Corrente Assorbita  

Max. 1 W  a 12Vac Max.1,5 W a 24Vac 
Max 60mA (2 raggi abilitati) 

Lunghezza d’onda I.R. 

850 nm 

Portata 

0,1 ÷ 20 m nominali (dipendente dalle sonde impiegate). 

Uscite a relè (contatto pulito in scambio) 

N.A. / N.C. 

Tempo d’intervento del relè 

50 ms  

Tempo di ripristino 

0,5 s 

Temperatura di Funzionamento  

-20 

°

÷

 +55 

°

Dimensioni 

110 X 75 X 35 mm FOTO9S2A, 110 X 55 X 75 mm FOTO9S2AST 

Peso 

400 g  FOTO9S2A, 500 g  FOTO9S2AST 

 
Il dispositivo FOTO9S2A deve essere installato all’interno di un altro involucro che presenti un grado IP almeno pari a IPX4. Questo involucro deve 
essere accessibile mediante utensili. 

 

La fotocellula è un dispositivo ausiliario di rilevamento persone e/o oggetti e deve essere utilizzata congiuntamente ad un dispositivo di sicurezza. 

 

La fotocellula deve essere sottoposta a controlli con periodicità non superiore ai 6 mesi.

 

 

 

Summary of Contents for FOTO9S2A

Page 1: ...ulsante si disabilita la trasmissione del treno di impulsi sui singoli raggi pertanto se l amplificatore funziona correttamente avverrà l accensione dei led rossi per tutto il tempo per cui il pulsante è tenuto premuto Un ingresso di Test in morsettiera Se il FOTO9S2A riceve sull ingresso di TEST un impulso della durata minima di 70msec segnala il suo corretto funzionamento attivando l uscita 2 CA...

Page 2: ...o comune RX e il cavetto centrale filo bianco sui morsetti 1 o 2 Abilitare i raggi utilizzati mediante il Dip Switch SW1 ON raggio abilitato OFF raggio disabilitato Alimentare e verificare che il LED Rosso associato ad ogni raggio abilitato sia spento Se ciò non accade provvedere ad allineare le sonde Premere il pulsante di Test per la verifica del corretto funzionamento dell amplificatore In ques...

Page 3: ...n train of impulses on the individual beams is disabled so if the amplifier is working correctly the red LEDs will remain lit for the whole time the button is held down A Test input on the terminal board If the FOTO9S2A receives on the TEST input an impulse of a minimum duration of 70msec it signals correct functioning by activating the output 2 MAIN FEATURES Multiplex synchronised system for high...

Page 4: ...t the braided wire to the common terminal RX and the central cable white wire to terminals 1 or 2 Enable the beams utilised by means of the Dip Switch SW1 ON beam enabled OFF beam disabled Power up and check that the Red LED associated with each enabled beam is off If this is not the case align the probes Press the Test button to verify correct functioning of the amplifier In this way impulse tran...

Page 5: ... en appuyant sur le bouton on désactive la transmission du train d impulsions sur chaque rayon donc si l amplificateur marche bien les leds rouges restent allumées tant que l appui sur le bouton est maintenu Une entrée de Test sur le bornier Si l amplificateur FOTO9S2A reçoit sur l entrée de TEST une impulsion d une durée d au moins 70 millisecondes il signale son bon fonctionnement en activant la...

Page 6: ...cessaire de relier la tresse sur la borne commun RX et le câble central fil blanc sur les bornes 1 ou 2 Activer les rayons utilisés au moyen du commutateur DIP SW1 ON rayon activé OFF rayon désactivé Alimenter et vérifier si la led rouge associée à chaque rayon activé est éteinte Si ce n est pas le cas aligner les sondes Appuyer sur le bouton de Test pour vérifier le bon fonctionnement de l amplif...

Page 7: ...eiden Strahlen unterbrochen wird Eine grüne Led für die Anzeige des Status des Ausgangs Led leuchtet Ausgang nicht aktiviert Led aus Ausgang aktiv Ein TEST Taster für die Überprüfung des einwandfreien Betriebs des Verstärkers Wenn die Strahlen zentriert sind rote Leds aus dann wird beim Drücken der Taste die Übertragung der Impulsfolge deaktiviert das heißt wenn der Verstärker korrekt funktioniert...

Page 8: ...eiter rot an der gemeinsamen Klemme TX und die Umklöppelungen an den Klemmen 1 oder 2 anschließen Für den Anschluss der Empfänger Sonden müssen Sie hingegen die Umklöppelung am gemeinsamen Leiter RX und den mittleren Leiter weiß an den Klemmen 1 oder 2 anschließen Schalten Sie die Strahlen frei mit Hilfe des Dip Switch SW1 ON Strahl freigeschaltet OFF Strahl deaktiviert Speisen Sie und stellen Sie...

Page 9: ...apagado Salida activa Un pulsador de PRUEBA para verificar el correcto funcionamiento del amplificador Si los rayos están alineados leds rojos apagados al presionar el pulsador se desactiva la transmisión del tren de impulsos en cada rayo Por lo tanto si el amplificador funciona correctamente se producirá el encendido de los leds rojos durante todo el tiempo que el pulsador se mantenga presionado ...

Page 10: ...smisión es necesario conectar el cable central hilo rojo en el borne común TX y las trenzas en los bornes 1 ó 2 Para la conexión de las sondas de recepción es necesario conectar la trenza en el borne común RX y el cable central hilo blanco en los bornes 1 ó 2 Activar los rayos utilizados mediante el conmutador DIP SW1 ON rayo activado OFF rayo desactivado Alimentar y verificar que el LED rojo asoc...

Page 11: ...re installed that compromise the integrity safety and operation of the product Only original spares must be used for repair or replacement of parts The installer must supply all information regarding the operation maintenance and use of individual components and of the system as a whole MAINTENANCE To guarantee the efficiency of the product it is essential that qualified professionals perform main...

Page 12: ... que estar ratificadas por documentos Estos documentos deben ser conservados por el usuario y estar siempre a disposición del personal competente encargado ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Leer atentamente las instrucciones y la documentación adjunta El producto tiene que ser destinado al uso para el que ha sido concebido Otro uso será considerado impropio y por tanto peligroso Además las informacione...

Reviews: