background image

www.presonus.com

®

www.presonus.com

®

Connections and Controls

1      Input  Gain - Sets the level of the input 

signal before it is amplified.

2      XLR  Inputs - XLR line-level inputs.

3     TRS  Inputs - Balanced 1/4” TRS line-level 

inputs.

4     RCA  Inputs - Unbalanced RCA line-level 

inputs. 

Note: 

When both of the balanced connections are 

in use, the TRS inputs will take precedence over 
the XLR inputs. The RCA inputs will sum into either 
balanced connection.

5     Polarity  - Reverse the polarity of the 

summed input signal.

6     Ground  Lift  - Adds a 1kΩ resistance to 

the ground for the balanced inputs. The 
Ground Lift doesn’t affect the AC mains 
safety ground.

Power User Tip: 

Enabling the ground lift can help 

to reduce noise in your audio system.

7    XLR Outputs - XLR line-level outputs.

8     Low Pass Filter - Sets the upper end of 

the frequency range reproduced by  
the T10.

9     Sub  Out - This XLR Output sends the 

summed full-range input signal to a 
second Temblor T10. When connecting a 
second T10 to this output, set its Low Pass 
Filter control to the same setting as  
the first. 

10    TRS  Outputs  - Balanced 1/4” TRS line-level 

outputs.

11    Sub  Bypass  - Connect the included 

footswitch to this 1/4” input. Stepping on 
the footswitch will bypass the subwoofer, 
High Pass filter, and Sub Out altogether. 
While bypass is active, the LED on the 
front of your T10 will flash between red 
and blue. The footswitch is latching, so the 
bypass remains in effect until you step on 
it again. 

Power User Tip: 

The T10’s Sub Bypass function 

is a convenient way to make sure your mix will 
sound good on systems with and without a 
subwoofer. Bypassing the subwoofer will let you 
hear how the mix sounds without it. After all, 
many listeners will be using two speakers without 
a sub, and you want your mix to sound just as 
good in a stereo system!

12    High Pass Filter - Removes frequency 

content below 80 Hz from the full-range 
signal sent from the T10 outputs. The 
High Pass filter is bypassed when the Sub 
Bypass is enabled.

13    Power  Switch  - This is the On/Off switch, 

the power status is indicated by the 
illuminated logo on the front of the 
cabinet.

14    IEC Power Connection - Your Temblor T10 

accepts a standard IEC connection.

15    AC Select Switch - The input-power 

voltage is set at the factory to correspond 
with the country to which it was shipped. 
You should only change the setting if 
you’re using your Temblor T10 in a country 
that uses a different standard voltage.

Connexions et commandes

1      Gain  d’entrée - règle le niveau du signal 

entrant avant qu’il ne soit amplifié.

2      Entrées  XLR - Entrées XLR de niveau ligne.

3    Entrées jack TRS - Entrées de niveau ligne 

sur jack 6,35 mm symétrique 3 points (TRS).

4     Entrées  RCA - Entrées de niveau ligne sur 

RCA symétrique. 

Note : 

quand les deux connexions symétriques 

sont utilisées, ce sont les entrées jack qui ont 
priorité sur les entrées XLR. Les entrées RCA font 
l’objet d’une sommation avec l’une ou l’autre des 
connexions symétriques.

5     Polarité  - Inverse la polarité du signal 

d’entrée de sommation.

6     Suppression de masse - Ajoute une 

résistance de 1 kΩ à la masse des entrées 
symétriques. La suppression de masse 
n’affecte pas la terre de sécurité.

Conseil d’expert : 

l’activation du commutateur 

de suppression de masse peut aider à réduire le 
bruit dans votre système audio.

7     Sorties  XLR - Sorties XLR de niveau ligne.

8     Filtre  passe-bas - Règle la plus haute 

fréquence de la plage reproduite par le 
T10.

9     Sortie pour caisson - Cette sortie XLR 

envoie le signal de sommation d’entrée 
large bande à un second Temblor T10. 
Quand vous connectez un second T10 à 
cette sortie, réglez sa commande de filtre 
passe-bas comme sur le premier.

10    Sorties jack TRS - Sorties de niveau ligne 

sur jack 6,35 mm symétrique 3 points (TRS).

11    Neutralisation du caisson - Branchez 

la pédale fournie à cette entrée sur 
jack 6,35 mm. Appuyer sur la pédale 
commutateur neutralisera à la fois le caisson 
de graves, le filtre passe-haut et la sortie 
pour caisson. Quand le bypass est activé, 
le voyant à l’avant de votre T10 clignote 
alternativement en rouge et en bleu. La 
pédale commutateur est à verrouillage, ce 
qui signifie que le bypass reste actif tant que 
vous n’appuyez pas à nouveau sur la pédale. 

Conseil d’expert : 

la fonction Sub Bypass du T10 est 

un moyen pratique de vous assurer que votre mixage 
sonnera bien aussi bien sur des systèmes à caisson 
de graves que sans caisson de graves. Neutraliser 
le caisson de graves vous permettra d’entendre 
comment le mixage sonne sans lui. Après tout, de 
nombreux auditeurs utiliseront deux enceintes sans 
caisson de graves, et vous voulez que votre mixage 
sonne aussi bien sur un système stéréo !

12    Filtre  passe-haut - Supprime les 

fréquences inférieures à 80 Hz présentes 
dans le signal large bande envoyé par 
les sorties du T10. Le filtre passe-haut est 
contourné lorsque la neutralisation (Sub 
Bypass) du caisson est activée.

13    Interrupteur  d’alimentation - C’est 

le commutateur On/Off. Le statut 
d’alimentation est donné par le logo 
lumineux à l’avant de l’enceinte.

14    Embase d’alimentation IEC - Votre 

Temblor T10 accepte une connexion IEC 
standard.

15    Sélecteur de tension d’alimentation 

secteur - La tension d’alimentation 
en entrée est réglée à l’usine pour 
correspondre au pays dans lequel a été 
expédiée l’unité. Vous ne devez changer la 
position de ce sélecteur que si vous utilisez 
votre Temblor T10 dans un pays où la 
tension électrique du secteur est différente.

Troubleshooting

No power. 
First ensure that your Temblor T10 is plugged in. If it’s connected to a power 
conditioner, verify that the power conditioner is turned on and functioning. If it is, 
yet there is still no power to the T10, contact PreSonus for a repair.

No audio. 
If your Temblor T10 appears to power on but you hear no sound when playing 
audio, first make sure that the cables connecting your audio source to the 
subwoofer are working correctly. Also, verify that the Input Gain control is set to 
provide enough amplitude for the signal. 

Hum. 
Usually, hum is caused by a ground loop. Verify that all audio equipment is 
connected to the same power source. Try setting the Ground Lift switch to 
“Lift.” This adds 1 kΩ resistance to the ground of the balanced inputs and often 
eliminates hum.

Whenever possible, use balanced cables and connections. If your audio device 
does not offer a balanced output, you can connect it to the unbalanced RCA inputs 
on the Temblor T10, or you can connect it to a DI (direct-injection) box, which will 
provide a ground-lift switch and a balanced output. 

Finally, make sure that your audio cables are not run near power cables, and use 
cables that are the appropriate length for your application. Using cables that are 
too long not only increases the risk of noise, it increases the likelihood that the 
cables are coiled, which will essentially create an antenna that picks up all kinds of 
audio interference.

Resolución de problemas

No enciende. 
En primer lugar asegúrese de que el Temblor T10 está conectado.  
Si está conectado a un acondicionador de energía, verifique que el mismo esté 
encendido y funcionando. Si lo está, y todavía su T10 no enciende, póngase en 
contacto con PreSonus para gestionar su reparación.

No hay audio. 
Si su Temblor T10 parece encenderse pero no oye ningún sonido durante la 
reproducción de audio, primero asegúrese de que los cables que conectan la 
fuente de audio hacia el subwoofer están funcionando correctamente. También, 
compruebe que el control de ganancia de entrada está ajustado para proporcionar 
suficiente amplitud de señal.

Zumbido. 
Por lo general, el zumbido es causado por un bucle de tierra. Compruebe que 
todos los equipos de audio están conectados a la misma fuente de alimentación. 
Pruebe con el switch Ground Lift en la posición “Lift”. Esto agrega una resistencia de 
1 kΩ a tierra en las entradas balanceadas y muchas veces logra eliminar el zumbido.

Siempre que sea posible, utilice cables balanceados y conexiones balanceadas. 
Si su dispositivo de audio no ofrece una salida balanceada, puede conectarlo a 
las entradas RCA no balanceadas en el Temblor T10 o se puede conectar una caja 
DI (directa), que proporciona un interruptor de separación de masa y una salida 
balanceada. 

Por último, asegúrese de que los cables de audio no estén próximos a cables de 
alimentación y de utilizar cables de la longitud apropiada para su aplicación. El 
uso de cables demasiado largos, no sólo aumenta el riesgo de ruido, aumenta la 
probabilidad de que los cables se enrollen, lo que esencialmente creará una antena 
que recogerá todo tipo de interferencias de audio. 

Fehlerbehebung

Kein Strom. 
Stellen Sie zuerst sicher, dass Ihr Temblor T10 am Stromnetz angeschlossen ist. Wenn Sie 
ihn an einem Spannungsstabilisator angeschlossen haben, stellen Sie sicher, dass dieser 
eingeschaltet ist und ordnungsgemäß funktioniert. Wenn der T10 dennoch nicht mit 
Strom versorgt wird, kontaktieren Sie PreSonus zur Reparaturabwicklung.

Keine Audiowiedergabe. 
Wenn Ihr Temblor T10 scheinbar eingeschaltet ist, während der Wiedergabe aber kein 
Ton ausgegeben wird, überprüfen Sie zunächst alle Kabelverbindungen zwischen Ihrer 
Audioquelle und dem Subwoofer. Überprüfen Sie zudem, ob der Regler Input Gain eine 
ausreichende Verstärkung für das Audiosignal bietet. 

Brummen. 
In der Regel entsteht Brummen durch Masseschleifen. Vergewissern Sie sich, dass alle 
Audiogeräte an derselben Stromquelle angeschlossen sind. Stellen Sie den Schalter 
Ground Lift probeweise auf „Lift“ ein. Dadurch wird ein Widerstand von 1 kΩ auf den 
Masse-Anschluss des symmetrischen Eingangs geschaltet und eliminiert das Brummen 
in der Regel.

Verwenden Sie möglichst immer symmetrische Kabel und Anschlüsse. Wenn Ihr 
Audiogerät keinen symmetrischen Ausgang bietet, verwenden Sie die unsymmetrischen 
Cinch-Eingänge Ihres Temblor T10 oder schalten Sie eine DI-Box (Direct-Injection) mit 
einem Ground-Lift-Schalter und einem symmetrischen Ausgang dazwischen. 

Vergewissern Sie sich schließlich, dass Ihre Audiokabel nicht in der Nähe von Stromkabeln 
verlegt sind und dass Sie Kabel mit passender Länge verwenden. Bei zu langen Kabeln 
steigt nicht nur die Gefahr von Einstreuungen, sondern zudem kann das Kabel eventuell 
verdreht werden, sodass es – ähnlich einer Antenne – dann alle Arten von Einstreuungen 
aufnimmt.

Guide de dépannage

Pas d’alimentation. 
Assurez-vous d’abord que votre Temblor T10 est bien branché. S’il est branché à 
un conditionneur de courant ou à un onduleur, vérifiez que celui-ci est activé et 
fonctionne correctement. Si c’est le cas alors que le T10 n’est toujours pas alimenté, 
contactez PreSonus pour une réparation.

Pas d’audio. 
Si votre Temblor T10 semble alimenté alors que vous n’entendez aucun son quand 
vous faites jouer l’audio, vérifiez d’abord que les câbles reliant votre source audio 
au caisson de graves fonctionnent bien. Vérifiez aussi que la commande de gain 
d’entrée est réglée de façon à fournir une amplitude suffisante pour le signal. 

Ronflement. 
Généralement, un ronflement est causé par une boucle de masse. Vérifiez que 
tous vos équipements audio sont raccordés à la même source électrique. Essayez 
de régler le commutateur de suppression de masse sur « Lift ». Cela ajoute une 
résistance de 1 kΩ à la masse des entrées symétriques et élimine souvent le 
ronflement.

Chaque fois que possible, utilisez des câbles et connexions symétriques. Si votre 
appareil audio n’a pas de sortie symétrique, vous pouvez le raccorder aux entrées 
RCA asymétriques du Temblor T10 ou à un boîtier de direct (DI) qui apportera un 
suppresseur de masse et une sortie symétrique. 

Enfin, veillez à ce que vos câbles audio ne longent pas des câbles d’alimentation, et 
utilisez des câbles d’une longueur appropriée à votre application. Utiliser des câbles 
trop longs augmente non seulement le risque de bruit mais aussi la probabilité 
d’enroulement des câbles, ce qui a pour effet de créer une antenne qui capte tous 
les types de parasites audio.

FCC STATEMENT

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 

1. This device may not cause harmful interference. 

2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits 
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate 
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. 
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or 
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or 
more of the following measures: 

•  Reorient or relocate the receiving antenna. 

•  Increase the separation between the equipment and receiver. 

•  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. 

•  Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. 

FCC Radiation Exposure Statement

This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum 
distance 20cm between the radiator & your body.

IC warning 

This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).

Operation is subject to the following two conditions:

(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept 
any interference, including interference that may cause undesired operation 
of the device.

 

Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables 
aux appareils radio exempts de licence. 

L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : 

(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’appareil doit 
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est 
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

CALIFORNIA PROP65 WARNING:

WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.  
Wash hands after handling. For more information: http://www.presonus.com/Prop-65

825-GEB0058-B

8

7

9

10

13

15

14

11
12

2

1

5

6

3
4

Technical Specifications

Performance: 

Frequency Response: . . . . . . . . . 20 Hz to 200 Hz

Low Pass Filter Frequency:    .   .   .   .   . 50 – 130 Hz (variable)

Signal-to-Noise Ratio:    .   .   .   .   .   .   .   . >98 dB

THD:   . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.019% @power <160W

Amplifier Power: . . . . . . . . . . . .  170W RMS / 250W Peak

Amplifier Type:      .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . Class AB

Peak SPL at 1M:  . . . . . . . . . . . . 113 dB

Driver:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10” glass composite

Size (HxWxD)

15.75” (400 mm) x 12.6” (320 mm) x 15.75” (400 mm)

Power

100-120V ~50/60 Hz or 220-240V ~50/60 Hz

Especificaciones técnicas

Performance: 

Respuesta en frecuencia:    .   .   .   .   .   . 20 Hz a 200 Hz

Frecuencia del filtro pasa bajos: .  .  50 – 130 Hz (variable)

Relación señal ruido: . . . . . . . . . >98 dB

THD:   . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.019% @potencia<160W

Potencia del amplificador:     .   .   .   .   .  170W RMS / 250W Pico

Tipo de amplificador:     .   .   .   .   .   .   .   . Clase AB

Pico SPL a 1M:  . . . . . . . . . . . . . 113 dB

Driver:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10” Compuesto de fibra

Tamaño (AlturaxAnchoxProfundidad)

15.75” (400 mm) x 12.6” (320 mm) x 15.75” (400 mm)

Alimentación

100-120V ~50/60 Hz o 220-240V ~50/60 Hz

Especificaciones técnicas

Performance: 

Frequency Response: . . . . . . . . . 20 Hz to 200 Hz

Low Pass Filter Frequency:    .   .   .   .   . 50 – 130 Hz (variable)

Signal-to-Noise Ratio:    .   .   .   .   .   .   .   . >98 dB

THD:   . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.019% @power <160W

Amplifier Power: . . . . . . . . . . . .  170W RMS / 250W Peak

Amplifier Type:      .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . Class AB

Peak SPL at 1M:  . . . . . . . . . . . . 113 dB

Driver:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10” glass composite

Size (HxWxD)

15.75” (400 mm) x 12.6” (320 mm) x 15.75” (400 mm)

Power

100-120V ~50/60 Hz or 220-240V ~50/60 Hz

Caractéristiques techniques

Performances : 

Réponse en fréquence :  . . . . . . . 20 Hz à 200 Hz

Fréquence du filtre passe bas : . . . 50 – 130 Hz (réglable)

Rapport signal/bruit :.  .  .  .  .  .  .  .  .  >98 dB

DHT :   . . . . . . . . . . . . . . . . . .  0,019 %, puissance < 160 W

Puissance de l’amplificateur : . . . .  170 W RMS/250 W en crête

Type d’amplificateur :   . . . . . . . . Classe AB

Niveau de pression acoustique (SPL) crête à 1 m :  113 dB

Haut-parleur :   . . . . . . . . . . . . .  25,4 cm, composite de fibre 

de verre

Dimensions (HxLxP)

400 mm x 320 mm x 400 mm

Alimentation

100-120 V ~50/60 Hz ou 220-240 V ~50/60 Hz

Anschlüsse und Bedienelemente

1      Input  Gain - Hier passen Sie den Pegel des 

Eingangssignals vor dem Verstärker an.

2      XLR-Eingänge - XLR-Line-Eingänge

3     TRS-Eingänge - 6,35 mm Klinkeneingänge 

(TRS, symmetrisch) für Line-Quellen

4     Cinch-Eingänge - Unsymmetrische Cinch-

Eingänge für Line-Quellen. 

ANMERKUNG: 

Wenn die beiden symmetrischen 

Eingangspaare gleichzeitig belegt werden, haben 
die TRS-Eingänge Vorrang vor den XLR-Eingängen. 
Die Cinch-Eingänge werden mit den beiden 
symmetrischen Anschlüssen summiert.

5     Phasenschalter  - Kehrt die Phasenlage 

des Summensignals um

6     Ground  Lift  - Schaltet die Masse der 

symmetrischen Eingänge auf einen 
Widerstand von 1 kΩ. Der Schalter Ground 
Lift hat keinen Einfluss auf den Schutzleiter 
der Wechselstromversorgung.

Profi-Tipp:

Ein aktivierter Ground Lift kann 

helfen, Einstreuungen in Ihrem Audiosystem zu 
unterdrücken.

7   XLR-Ausgänge- XLR-Line-Ausgänge

8     Low Pass Filter - Mit diesem Regler 

stellen Sie die obere Grenzfrequenz in der 
Wiedergabe des Temblor T10 ein.

9     Sub  Out - Dieser XLR-Ausgang gibt das 

summierte Fullrange-Eingangssignal für 
einen zweiten Temblor T10 aus. Wenn Sie 
einen zweiten T10 an diesen Ausgang 
anschließen, stellen Sie dort den Regler 
Low Pass Filter auf denselben Wert ein.

10    TRS-Ausgänge  - Klinkenausgänge (TRS, 

symmetrisch) für Line-Quellen

11    Sub  Bypass  - An dieser 6,35 mm 

Klinkenbuchse schließen Sie den Bypass-
Fußschalter an. Wenn Sie den Fußschalter 
aktivieren, werden der Subwoofer, der 
Hochpassfilter sowie der Ausgang Sub Out 
auf Bypass geschaltet. Während der Bypass 
aktiv ist, blinkt die LED auf der Vorderseite 
Ihres T10 abwechselnd rot und blau. Der 
Fußschalter bietet eine Rastfunktion: Der 
Bypass bleibt aktiv, bis Sie den Fußschalter 
erneut bedienen. 

Profi-Tipp: 

Dank der Bypass-Funktion des T10 

können Sie sehr einfach beurteilen, wie gut Ihre 
Mischung auf Systemen mit bzw. ohne Subwoofer 
klingen wird. Wenn Sie den Subwoofer auf Bypass 
schalten, hören Sie die Mischung ohne Subwoofer. 
Tatsächlich verwenden viele Konsumenten ein 
Stereosystem ohne Subwoofer – und natürlich soll 
der Mix auch dort so gut wie möglich klingen!

12    Hochpassfilter- Dieser Filter unterdrückt 

Frequenzanteile unter 80 Hz im Fullrange-
Signal, das über die Ausgänge des 
T10 ausgegeben wird. Wenn Sie den 
Subwoofer auf Bypass schalten, wird auch 
der Hochpassfilter auf Bypass geschaltet.

13    Power-Schalter  - Dies ist der Ein-/

Aus-Schalter. Der aktuelle Status wird 
über das beleuchtete Logo auf der 
Gehäusevorderseite verdeutlicht.

14    IEC-Netzbuchse  - Ihr Temblor T10 wird 

über ein Standard-IEC-Netzkabel mit Strom 
versorgt.

15    Schalter AC Select - Ab Werk wurde 

die Eingangsspannung bereits auf die 
Netzspannung im Auslieferungsland 
eingestellt. Ändern Sie die Einstellung 
nur, wenn Sie Ihren Temblor T10 in einem 
Land mit abweichender Netzspannung 
betreiben.

Conexiones y controles

1      Input  Gain - Ajusta el nivel de la señal de 

entrada antes de ser amplificada.

2      XLR  Inputs - Entradas de linea XLR

3     TRS  Inputs - Entradas de linea TRS 1/4” 

balanceadas.

4     RCA  Inputs - Entradas de linea RCA no 

balanceadas. 

Nota: 

Cuando ambas conexiones balanceadas 

están en uso, las entradas TRS tomarán prioridad 
por sobre las entradas XLR. Las entradas RCA se 
sumarán a ambas conexiones balanceadas.

5     Polarity  - Invierte la polaridad (fase) de la 

señal sumada de entrada.

6     Ground  Lift  - Agrega una resistencia de 

1kΩ a la conexión a tierra para las entradas 
balanceadas. El Ground Lift no afecta a 
la conexión a tierra de seguridad de la 
alimentación .

Consejo de usuario avanzado: 

La habilitación 

del Ground lift puede ayudar a reducir el ruido en 
su sistema de audio.

7    XLR Outputs - Salidas de linea XLR.

8     Low Pass Filter - Ajusta el extremo 

superior del rango de frecuencias 
reproducidos por el T10.

9     Sub  Out - Esta salida XLR envía la señal de 

entrada full range sumada a un segundo 
Temblor T10. Cuando conecte un segundo 
T10 a esta salida, ajuste el filtro pasa bajos 
del mismo con la misma configuración del 
primero.

10    TRS  Outputs  - Salidas de linea TRS 1/4” 

balanceadas.

11    Sub  Bypass  - Conecte el footswitch 

incluido a esta 1/4“. Al pisar el mismo 
deshabilitará el subwoofer, el filtro High 
pass y la salida Sub Out por completo. 
Mientras el bypass esté activo, el LED de la 
parte frontal de su T10 parpadeará en rojo 
y azul. El footswitch es del tipo latch, por 
lo que el bypass permanecerá hasta que 
sea pisado nuevamente.  

Consejo de usuario avanzado: 

La función 

Sub Bypass del T10 es una forma conveniente 
de asegurarse de que su mezcla sonará bien en 
sistemas con y sin subwoofer. Sin subwoofer podrá 
escuchar cómo suena la mezcla sin el. Después de 
todo, muchos oyentes van a utilizar dos altavoces 
sin un sub y usted quiere que su mezcla suene 
igual de bien en un equipo de música!

12    High Pass Filter - Quita el contenido de 

frecuencia debajo de 80 Hz de la señal full 
range enviada desde las salidas del T10. El 
filtro High Passes deshabilitado o cuando 
se habilita Sub Bypass.

13    Power  Switch  - Este es el switch de 

encendido/apagado, el estado de la 
alimentación es indicado por el logo 
iluminado en el frente del gabinete.

14    Conexión Power IEC - Su Temblor T10 

acepta una conexión IEC estándar.

15    AC Select Switch - El voltaje de 

alimentación es ajustado en la fábrica de 
acuerdo al país de destino del producto. 
Usted solamente deberá cambiar este 
ajuste si va a utilizar su Temblor T10 en un 
país con un voltaje diferente al estándar 
ajustado.

Temblor T10 QSG 2014Nov12.indd   2

11/12/14   10:53 AM

Reviews: