background image

8

PT

2213 PRIMUS MICRON LANTERNA

 

 

 

MODO DE EMPREGO

CZ

2213 PRIMUS MICRON LANTERN

 

NÁVOD K POUŽITÍ

DŮLEŽITÉ:

 

Před zapojením plynové nádoby si prosím 

pečlivě prostudujte tento návod a seznamte se s 
přístrojem. Návod si procházejte opakovaně a udržujte si 
přehled o fungování přístroje. Návod si pro případ potřeby 
uschovejte.

POZOR: 

Používat pouze pod širým nebem. Tento 

plynový přístroj spotřebovává kyslík. Přístroj používejte 
výhradně pod širým nebem, vyhnete se tak ohrožení 
života. 

1. ÚVOD

1.1  Tento přístroj je určen výhradně pro náplně Primus 

se směsí propan/butan a číslem 2202 a 2207.

1.2  Pokoušet se nasadit jiné plynové nádoby může být 

nebezpečné.

1.3  Spotřeba plynu: 25 g/h/ 0,9 oz/h / ca. 0,3 kW 

butan při tlaku 1 bar.

1.4  Velikost trysky: 0,12 mm, 732070 Butan
1.5  Tento přístroj splňuje normu EN 521/ Z21.73-2000/

CSA 11.1-2000

2. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE (obr. 1)

2.1  Před nasazením plynové nádoby se ujistěte, že je 

těsnění (1) na správném místě a v dobrém stavu.

2.2  Přístroj je určen výhradně pro venkovní použití.
2.3  Přístroj provozujte pouze na rovném povrchu.
2.4  Ujistěte se, že v okolí přístroje nejsou žádné hořlavé 

materiály, viz část 5.6

2.5  Plynovou nádobu nasazujte nebo měňte výhradně 

na bezpečném místě, pod širým nebem, mimo 
dosah jiných osob a mimo možné zdroje vznícení, 
např. otevřený oheň, plamen hořáku nebo 
elektrické jiskry.

2.6  Pokud chcete zkontrolovat těsnění přístroje, 

provádějte tuto činnost pod širým nebem. 
Nevyhledávejte únik s otevřeným plamenem. 
Používejte mýdlovou vodu a podobné prostředky.

2.7  Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je těsnění 

poškozeno nebo opotřebováno, stejně jako 
poškozené, unikající nebo nesprávně fungující 
přístroje.

2.8  Po zapálení nenechávejte přístroj bez dozoru.
2.9  Přístrojem pohybujte se zvýšenou opatrností a 

vyhýbejte se prudkému vzplanutí. To je důležité 
zejména při použití nové náplně.

3 ZACHÁZENÍ S PŘÍSTROJEM

3.1  Nedotýkejte se horkých částí přístroje za provozu 

nebo krátce po něm.

3.2  Skladování: Pokud není přístroj v provozu, 

vždy uchovávejte plynovou nádobu odděleně. 
Uchovávejte na  bezpečném místě mimo zdroje 
tepla.

3.3  Nepoužívejte přístroj k ničemu, k čemu nebyl 

původně určen a navržen.

3.4  S přístrojem nakládejte opatrně. Chraňte ho před 

pádem či nárazem.

 

4. SESTAVENÍ PŘÍSTROJE (obr. 2)

4.1 

Ujistěte se, že je ovládání uzávěru (2) vypnuté 
(otočené do krajní polohy po směru hodinových 
ručiček).

4.2  Plynovou nádobu (3) držte při nasazení ve svislé 

poloze.

4.3  Umístěte ventil přímo na plynovou nádobu (viz obr. 2).
4.4  Jemně našroubujte nádobu na ventil, dokud 

se nedotkne těsnícího kroužku. Ujistěte se, že 
přesně kopírujete závit.

 Utahujte pouze ručně. 

Utahování nepřehánějte, může dojít k 
poškození ventilu.

4.5  Ujistěte se, že plyn nikde neuniká. Pokud chcete 

zkontrolovat těsnění přístroje, provádějte tuto 
činnost pod širým nebem. Nevyhledávejte únik 
s otevřeným plamenem. Použijte mýdlovou 
vodu nebo podobné prostředky, které nanesete 
na kontaktní místa přístroje. Unikání plynu se 
projeví tvorbou bublin v místě úniku. Pokud máte 
pochybnosti nebo cítíte plyn, přístroj nezapalujte. 
Odmontujte nádobu a obraťte se na místního 
prodejce.

4.6  Umístění pláštíku: Odstraňte vrchní část svítidla 

a skleněné stínítko. Ujistěte se, že pláštík (6) je 
umístěn v drážkách (7) trubice hořáku (4) – širším 
koncem v dolní části a užším koncem v horní 
části trubice. Ujistěte se, že pláštík je rovnoměrně 
navlečen po celé její délce. Zapalte pláštík sirkami 
nebo zapalovačem, otočte knoflíkem pro regulaci 
plamene (2) a nechte asi minutu hořet, dokud 
pláštík neutvoří bílé „vajíčko“ kolem celého hořáku.

IMPORTANTE:

 Leia as instruções atentamente e 

familiarize-se com o produto, antes de ligar o reservatório de 

gás ao aparelho. Reveja periodicamente as instruções para 

não se esquecer do funcionamento do aparelho. Guarde as 

instruções para futura utilização.

ATENÇÃO:

 Apenas para utilização no exterior. Este aparelho 

a gás consome oxigénio e só deve ser utilizado em espaços 

exteriores para evitar perigo de asfixia mortal.

1. INTRODUÇÃO

1.1  Este aparelho deve ser usado exclusivamente com 

reservatórios Primus 2202 e 2207.

1.2  Pode acarretar perigo tentar ligar outros tipos de 

reservatórios a este aparelho.

1.3  Consumo de gás: 25 g/h / 0,9 oz/h / ca. 0,3 kW butano 

a 1 bar de pressão.

1.4  Dimensão do bocal: 0,12 mm, 732070 Butano

1.5  Aparelho de gás conforme a norma EN 521/Z21.73-

2000/CSA 11.1-2000.

2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA (Fig. 1)

2.1  Verifique se os elementos vedantes (1) do aparelho 

estão correctamente colocados e em bom estado, 

antes de ligar o reservatório de gás.

2.2  Este aparelho é apenas para utilização no exterior.

2.3  Coloque o aparelho numa superfície plana.

2.4  Assegure-se de que na proximidade não existem 

objectos inflamáveis, ver ponto 5.6.

2.5  A mudança, ou ligação, do reservatório de gás deve ser 

feita no exterior ou num espaço bem ventilado e longe 

de fontes de ignição como chamas vivas, geradores de 

chamas, fios eléctricos e longe das outras pessoas.

2.6  Se tiver que verificar a quantidade de gás existente no 

reservatório, faça-o no exterior. Nunca controle fugas 

através de chama. Use por ex. água de sabão ou outro 

semelhante.

2.7  Não utilize nunca um aparelho com elementos vedantes 

danificados ou gastos, nem com fugas, danificado, ou 

que funcione mal.

2.8  Nunca deixe sem assistência um aparelho aceso.

2.9  Evite aumentar a chama tendo atenção ao mover o 

aparelho. Isto é bastante importante quando é utilizado 

um novo reservatório.

3. MANUSEAMENTO DO APARELHO

3.1  Tenha o cuidado de não tocar nas partes quentes do 

aparelho, durante e pouco depois da sua utilização

3.2  Como guardar: Desaperte o reservatório de gás 

do aparelho, quando não estiver a ser usado. O 

reservatório deve ser guardado em local seco e seguro, 

onde não haja fontes de calor.

3.3  Não faça uso abusivo do aparelho, nem o utilize para 

fins diferentes daqueles para que foi destinado.

3.4  Tenha cuidado ao manusear o aparelho. Não o deixe 

cair.

4. MONTAGEM DO APARELHO DE GÁS (Fig. 2)

4.1  Verifique se o botão de regulação (2) está 

completamente fechado (rodando-o completamente no 

sentido dos ponteiros do relógio).

4.2  Mantenha o reservatório de gás (3) na vertical quando o 

ligar à válvula.

4.3  Ajuste a válvula com precisão ao reservatório de gás 

(ver Fig. 2).

4.4  Enrosque cuidadosamente o reservatório na válvula, até 

entrar em contacto com o anel-O. Tenha o cuidado de 

ver se não enroscou o reservatório e forma enviesada. 

O reservatório deve ser enroscado à mão. 

Não aperrte com demasiada força pois pode 

danificar o reservatório.

4.5  Verifique se o gás ficou totalmente vedado. O controlo 

do gás deve ser feito sempre no exterior. A existência 

de fugas nunca deverá ser controlada através de 

chama. Use água de sabão, aplicando-a nas juntas 

e conexões do aparelho. Se houver fugas formam-se 

bolas de sabão no local da fuga. Se tiver razões para 

pensar que existe fuga, ou se cheirar a gás, não acenda 

o aparelho. Desaperte o reservatório e entregue o 

aparelho ao revendedor da Primus.

4.6  Pré-queima da manga antes de utilizar: Retire a parte 

superior e o vidro da lanterna. Certifique-se de que 

a manga (6) está colocada nas ranhuras (7) do tubo 

queimador (4), ou seja, a extremidade larga na ranhura 

inferior do tubo e a extremidade estreita na ranhura 

superior. Certifique-se de que a manga está colocada 

uniformemente a toda a volta do tubo queimador. 

Acenda a manga com um fósforo ou um isqueiro e rode 

o botão de controlo (2) e mantenha o queimador aceso 

durante cerca de um minuto, até a manga ter formado 

um “ovo” branco.

4.7  Quando a manga tiver sido totalmente queimada, 

substitua o vidro e a parte superior da lanterna.

4.8  A lanterna está agora em condições de ser utilizada. 

ATENÇÃO! A camisa fica muito frágil depois da 

combustão. Tenha o cuidado de não a danificar. Não 

use a lanterna com a camisa danificada, porque o 

vidro pode estalar. Uma camisa danificada causa uma 

má combustão e também reduz a produção de luz da 

lanterna. Há camisas de reserva à venda no revendedor 

mais próximo.

5. UTILIZAÇÃO DO APARELHO DE GÁS

5.1  O aparelho deve estar apoiado numa superfície firme e 

plana ao ser utilizado.

5.2  Rode o botão de regulação no sentido contrário ao 

dos ponteiros do relógio (5) e acenda imediatamente o 

combustor, premindo o botão de ignição (8) para baixo. 

Se o acendedor não se acender, prima várias vezes o 

combustor até que se acenda.

5.3  Ajuste a chama rodando o botão de regulação (2).

5.4  O aparelho só deve ser utilizado quando estiver 

perfeitamente na vertical. Nunca mude de posição um 

aparelho aceso. A chama pode apresentar aspecto 

tremulante antes do aparelho estar quente, ou quando 

este é movido de forma demasiado violenta.

5.5  Após a utilização verifique se a válvula está 

completamente fechada (rodando ao máximo o botão 

de regulação no sentido dos ponteiros do relógio).

5.6  Cabo de suspensão para transporte. Se a lanterna ficar 

suspensa do tecto, ou similar, deverá ser guardada 

uma distância de pelo menos 500 mm de 

materiais inflamáveis. Em CASO CONTRÁRIO 

há risco de incêndio.

6. MUDANÇA DO RESERVATÓRIO DE GÁS

6.1  Feche a válvula completamente. Assegure-se de que 

a chama está extinta e que não se encontra próximo 

de qualquer outra chama. O reservatório (botija) de gás 

deve ser mudado no exterior, longe de outras pessoas. 

Desenrosque o reservatório (botija) da válvula e 

substitua o antigo reservatório por um novo reservatório 

Primus. Verifique sempre o anel-O, que veda o fogão. 

Se estiver danificado ou gasto, substitua-o. Aplique 

a rosca da válvula de forma enviesada em relação ao 

reservatório (botija) de gás, utilizando apenas força 

manual, de acordo com a descrição no ponto 4. Evite o 

enroscamento enviesado.

7. MANUTENÇÃO

7.1  Se a pressão do gás baixar por qualquer razão, ou 

não for possível acendê-lo, verifique se existe gás no 

reservatório (3). Se de facto houver, assegure-se de que 

a embocadora (9) não está entupida.

7.2  Limpeza da embocadura: Feche o botão de regulação 

completamente (2) e desenrosque o reservatório de gás 

(3).

7.3  Desaparafuse os dois parafusos pequenos (10) no 

lado da lanterna e levanta a parte da lanterna (11), 

suavemente, afastando-a do corpo da válvula.

7.4  Desenrosque o tubo misturador (9) usando uma chave 

de porcas de 6 mm e o bocal (10) com uma chave de 

porcas de 6 mm.

7.5  Limpe a embocadura soprando através do orifício 

frontal. Não use agulhas nem objectos similares para 

limpar a embocadura, pois podem danificar o orifício, 

tornando perigosa a utilização do aparelho.

7.6  Volte a colocar a embocadura enroscando-a 

cuidadosamente, de forma a vedar a junção por 

completo. Volte a ligar o reservatório de gás, segundo a 

descrição no ponto 4. Para maior segurança, verifique a 

junção através de água quente com sabão.

 

A junção não está suficientemente vedada se se 

formarem bolas de sabão.

7.7  Empurre a parte da lanterna (11) em direcção ao corpo 

da válvula e fixe-a com os dois parafusos pequenos 

(10).

8. CONTROLE E MANUTENÇÃO

8.1  Verifique sempre se a anilha vedante está bem colocada 

e em boas condições. Faça isto sempre antes de 

montar o parelho de gás. Substitua a anilha se estiver 

deteriorada ou gasta.

8.2  Há anéis-O novos à venda no revendedor mais 

próximo.

9. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E REPARAÇÃO

9.1  Se não conseguir rectificar qualquer avaria através das 

presentes instruções deve entregar o aparelho ao seu 

representante local.

9.2  Não tente fazer operações de manutenção ou de 

reparação que não venham prescritas nas instruções.

9.3  Não introduza modificações no aparelho, a fim de não 

tornar perigosa a sua utilização.

10. PEÇAS SOBRESSELENTES E ACESSÓRIAS

10.1  Use apenas as peças sobresselentes e acessórios 

originais da marca Primus. Proceda com cuidado ao 

montar peças sobresselentes e acessórias, evitando 

pegar em peças quentes.

10.2  Troca de reservatórios: Use apenas reservatórios de gás 

Primus 2202, 2207 própria para este aparelho.

10.3  Peças de reposição

 

732070 

Bico de jato

 

732440 

O-ring

 

730850 

Isqueiro piezo

 

730800 

Manga, embalagem de 3

 

721490 

Vidro da lanterna, fosco

10.4  Em caso de dificuldade na obtenção de peças 

sobressalentes ou acessórias, é favor entrar em 

contacto com o seu distribuidor local.  

Visite www.primus.eu

52285_klippt.indd   8

2020-02-25   10:42

Summary of Contents for 2245

Page 1: ...turn the control knob 2 and keep the burner alight for about a minute until the mantle has formed a white egg 4 7 When the mantle has been fully burnt off replace the lantern glass and top 4 8 The lantern is now ready for use NOTE When the mantle has been burned off it is very brittle and care should be taken not to damage it A damaged mantle will cause bad combustion and also lower the light outp...

Page 2: ...as till ventilen 4 3 Placera ventilen rakt på gasbehållaren se fig 2 4 4 Skruva försiktigt gasbehållaren in i ventilen till dess den vidrör ventilens o ring Se till att ingen snedgängning sker vid anslutningen till gasbehållaren OBS Gasbehållaren får endast skruvas på ventilen med handkraft Vid för hård åtskruvning kan skador uppstå på gasbehållarens ventil 4 5 Se till att anslutningen är fullstän...

Page 3: ...et sec éloigné de toute source de chaleur 3 3 Ne pas utiliser l appareil dans de mauvaises conditions ni pour d autres usages que celui pour lequel il est prévu 3 4 Manipuler l appareil avec précaution Éviter de le laisser tomber 4 MONTAGE DE L APPAREIL Fig 2 4 1 Contrôler que le bouton de réglage 2 est entièrement fermé en le tournant à fond dans le sens des aiguilles d une montre 4 2 Maintenir l...

Page 4: ...kappale 9 ole tukossa 7 2 Suukappaleen puhdistus Kierrä säätönuppi 2 kokonaan kiinni ja kierrä kaasusäiliö 3 irti 7 3 Irrota kaksi pientä lyhdyn sivuilla olevaa ruuvia 10 ja nosta lyhtyosa 11 varovasti irti venttiilin rungosta 7 4 Kierrä suukappale 11 irti venttiilistä 6 mm n ruuviavaimella 7 5 Puhdista suukappale puhaltamalla päädyssä olevaan pieneen reikään Älä käytä neulaa tai vastaava suukappa...

Page 5: ...ke at berøre varme dele på apparatet under eller efter brug 3 2 Opbevaring Skru altid patronen af apparatet når det ikke er i brug Opbevar det på et sikkert sted hvor der ikke er var mekilder i nærheden 3 3 Undgå at bruge apparatet forkert eller til noget det ikke er beregnet til 3 4 Apparatet skal behandles med forsigtighed Pas på ikke at tabe det 4 SAMLING AF APPARATET fig 2 4 1 Kontrollér at sk...

Page 6: ...s het gas niet kan worden ontstoken controleer dan of er nog gas in de patroon zit 3 Als dit wel het geval is controleer dan of het mondstuk 9 niet verstopt is 7 2 Reinigen van mondstuk Draai de regelknop 2 volledig uit en schroef de gaspatroon 3 los 7 3 Schroef de twee kleine schroeven 10 op de zijkant van de lantaarn en hef het lantaarngedeelte 11 voorzichtig van het klephuis 7 31 Let op dat de ...

Page 7: ...varse en un lugar seco apartado de fuentes de calor 3 3 No hacer un uso descuidado de este aparato de gas ni emplearlo para finalidades que no sean las previstas 3 4 Manejar el aparato con cuidado No dejarlo caer 4 MONTAJE Fig 2 4 1 Comprobar que el botón de regulación 2 esté completamente cerrado girarlo hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj 4 2 Sujetar la botella de gas 3 en posici...

Page 8: ... botão de regulação 2 está completamente fechado rodando o completamente no sentido dos ponteiros do relógio 4 2 Mantenha o reservatório de gás 3 na vertical quando o ligar à válvula 4 3 Ajuste a válvula com precisão ao reservatório de gás ver Fig 2 4 4 Enrosque cuidadosamente o reservatório na válvula até entrar em contacto com o anel O Tenha o cuidado de ver se não enroscou o reservatório e form...

Page 9: ...rysky hořáku Plně otočte ovládáním uzávěru 2 a odšroubujte náplň 3 7 3 Odšroubujte dva menší šroubky 10 po stranách svítilny a plynule zvedněte svítící část 11 z ventilu 7 4 Odšroubujte trysku hořáku 9 z ventilu pomocí 6 mm klíče 7 5 Vyčistěte trysku tím že profouknete malý otvor vepředu K čištění nepoužívejte jehly špendlíky apod může dojít k poškození otvoru a narušení bezpečnosti přístroje 7 6 ...

Page 10: ...mpás oldalán majd óvatosan emeld le a lámpatestet 11 a szeleptörzsről 7 4 Csavarozd le a gázrózsát 9 a szelepről ehhez 6 mm es csavarkulcsot használj 7 5 Tisztítsd meg a gázsrózsát ehhez fújj át a rajta lévő apró furaton A tisztításhoz ne használj nem megfelelő méretű varró vagy más tűt stb mert így megsérülhet a furat és nem lesz biztonságos a készülék használata 7 6 Szereld vissza a gázrózsát és...

Page 11: ... ognjem Uporabite milnico ali podobno sredstvo 2 7 Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodovanimi ali obrabljenimi tesnili in nikoli ne uporabljajte naprave ki pušča oz je poškodovana ali okvarjena 2 8 Prižgane naprave nikoli ne pustite nenadzorovane 2 9 Pri premikanju naprave pazite da ne vzplamti To je izjemno pomembno pri uporabi nove plinske kartuše 3 RAVNANJE Z NAPRAVO 3 1 Pazite da se ne dot...

Page 12: ...олько от руки Запрещается прикладывать излишние усилия во избежание повреждения клапана баллона 4 5 Убедитесь в полной герметизации газовых соединений Проверку газовых соединений устройства необходимо выполнять снаружи Запрещается проверять наличие утечек с помощью открытого огня Необходимо использовать мыльный раствор или аналогичную жидкость нанесенную на соединения устройства Любая утечка будет...

Reviews: