background image

FOR YOUR SAFETY

 

If you smell gas 
1.  Do not attempt to light appliance.
2.  Extinguish any open flame.
3.  Disconnect from fuel supply.

FOR YOUR SAFETY

Do not store or use gasoline or other liquids with 
flammable vapours in the vicinity of this or any other 
appliance.

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres 
liquides dont les vapeurs sont inflammables, à 
proximité du présent appareil ou de tout autre 
appareil.

FR

CARBON MONOXIDE HAZARD

This appliance can produce carbon 
monoxide which has no odour.
Using it in an enclosed space can kill 
you.
Never use this appliance in an enclosed 
space such as a camper, tent, car or 
home.

DANGER

Keep stove area clear and free from 
combustible materials, gasoline and other 
flammable vapors and liquids.

!

See too that no obstruction of combustion or 
ventilation occur.

!

See too that the flame on the appliance is 
steady. The flame shall always leave the 
stove straight upwards. 
Note! Wind may press the flame down under 
the burner, if that happens stop the stove 
immediately and move it to a wind protected 
area. 

!

When the stove is in storage, the gas 
canister has to be disconnected. 

!

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Que faire si vous sentez du gaz :
1.  Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
2.  Éteindre toute flamme.
3.  Couper l’alimentation en gaz à la source.

OXYDE DE CARBONE

Le présent appareil peut produire de 
l’oxide de carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de l’appareil dans un espace 
clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un 
espace clos comme un véhicule de 
camping, une tente, une automobile ou 
une maison.

DANGER

Écarter de la zone du réchaud tout matériel 
combustible, essence et autres vapeurs et 
liquides inflammables.

!

Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction à la 
combustion ni à la ventilation.

!

Veiller à ce que la flamme de l’appareil 
soitstable.
La flamme devrait toujours jaillir 
verticalement du réchaud.
Attention! Le vent peut rabattre la flamme 
sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le 
réchaudimmédiatement et le déplacer dans 
un endroit à l’abri du vent.

!

Lors de l’entreposage du réchaud, la 
cartouche de gaz doit en être séparée.

!

3277 

Réchaud,

 

PRIMUS 

EasyFuel II EF

NOTICE D’UTILISATION

FR

3277 PRIMUS 

EasyFuel II EF, Cocina

INSTRUCCIONES DE USO

ES

PT

3277 PRIMUS 

EasyFuel II EF, fogão

MODO DE EMPREGO

IIMPORTANTE:

 Lea cuidadosamente estas instrucciones antes 

de conectar el aparato al cartucho de gas; consúltelas 
periódicamente para mantenerse familiarizado con el 
funcionamiento del hornillo de gas. Conserve estas 
instrucciones para futuras consultas. Tenga presente que 
hacer caso omiso de estas instrucciones puede causar 
lesiones graves e incluso la muerte.

ADVERTENCIA:

 Este aparato consume oxígeno y produce 

monóxido de carbono. Para evitar situaciones de peligro 
de muerte, 

NO

 utilice ni encienda el aparato en lugares 

mal ventilados, en interiores, dentro de una tienda, dentro 
de un vehículo o en otros espacios cerrados.

¡SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE!

NUNCA

 cubra el hornillo y el cartucho de gas con un paraviento, 

piedras u otros objetos similares que puedan causar 
el recalentamiento del hornillo y del cartucho de gas o 
dañarlos de alguna otra forma. El recalentamiento del 
cartucho de gas de la forma antes descrita constituye un 
peligro de muerte. Utilice el paraviento suministrado con 
el hornillo.

1. INTRODUCCIÓN

1.1 

Este aparato está diseñado para utilizarse con los 
cartuchos de gas PRIMUS PowerGas (mezcla de propano/
isobutano/butano) 2202, 2206 y 2207.

1.2 

Utilice cartuchos de gas Primus. Puede ser peligroso 
conectar el aparato a cartuchos de gas de otro tipo.

1.3 

Consumo de gas 175 g/h / 9000 BTU/h / aprox. 2,5 kW a 
una presión de gas de 1 bar.

1.4 

Tamaño de tobera: 0,40 mm, 732000.

1.5 

El aparato cumple los requisitos de las normas EN 521 y 
ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.

1.6 

Evite que la manguera se dañe. Asegúrese de que la 

MANGUERA NO SE TUERZA

.

2. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO (Fig. 1)

2.1 

Antes de realizar la conexión, asegúrese de que las juntas 
(1) del aparato estén instaladas en el sitio correcto y que 
se encuentren en buen estado.

2.2 

Este aparato sólo debe utilizarse al aire libre. Para evitar 
situaciones de peligro de muerte, 

NO

 utilice ni encienda 

el aparato en lugares mal ventilados, en interiores, dentro 
de una tienda, dentro de un vehículo o en otros espacios 
cerrados.

2.3 

Asegúrese de que no haya objetos combustibles cerca del 
aparato, como se indica en el punto 5.5.

2.4 

Al conectar y cambiar el cartucho de gas, hágalo al aire 
libre en un lugar seguro, lejos de posibles fuentes de 
ignición tales como llamas, llamas piloto o una estufa 
eléctrica. Evite cambiar o conectar el cartucho de gas en 
lugares donde haya mucha gente.

2.5 

Si detecta una fuga en el aparato (olor a gas), llévelo 
inmediatamente a un lugar bien ventilado al aire libre, lejos 
de posibles fuentes de ignición, donde pueda comprobar 
y detener la fuga. La comprobación de fugas sólo debe 
realizarse al aire libre. La comprobación de fugas nunca 
debe realizarse con una llama. Utilice agua jabonosa u otro 
líquido similar.

2.6 

Nunca utilice un aparato cuyas juntas estén dañadas o 
desgastadas; tampoco utilice un aparato que tenga fugas, 
que esté dañado o que no funcione bien.

2.7 

Nunca deje el hornillo encendido sin vigilancia.

2.8 

Asegúrese de no calentar excesivamente las cacerolas de 
modo que no queden sin líquido en su interior.

3. MANIPULACIÓN DEL APARATO

3.1 

No toque las partes calientes del aparato mientras está en 
funcionamiento o inmediatamente después de usarlo.

3.2 

Almacenamiento: desconecte siempre el cartucho de gas 
cuando el aparato no esté en uso. Guarde el cartucho en 
un lugar seco y seguro, lejos de fuentes de calor. Evite 
exponerlo a la luz directa del sol.

3.3 

Utilice el aparato solamente para el fin que ha sido 
diseñado.

3.4 

Manipule cuidadosamente el aparato. No lo deje caer.

4. MONTAJE DEL APARATO (Fig. 2)

4.1 

Asegúrese de que la válvula (2) esté cerrada (gírela 
completamente en el sentido de las agujas del reloj).

4.2 

Al conectar el cartucho de gas (3) a la válvula, manténgalo 
en posición vertical.

4.3 

Conecte la válvula cuidadosamente al cartucho de gas. 
Evite dañar las roscas. Apriete hasta que la junta tórica de 
la válvula haga contacto con el cartucho de gas. Apriete 
sólo con fuerza manual.

4.4 

Asegúrese de que la conexión sea estanca. Compruebe 
eventuales fugas al aire libre. Utilice agua jabonosa u otro 
líquido similar. Nunca utilice llamas para comprobar fugas. 
Cuando se utiliza agua jabonosa para la comprobación, 
la fuga se manifiesta como pequeñas burbujas en el lugar 
de la fuga. Si no está seguro o si puede oír u oler el gas, 
no encienda el aparato. Desconecte el cartucho de gas y 
póngase en contacto con el distribuidor Primus local.

4.5 

Girar las patas (los soportes del recipiente) (12) a su posición 
correcta en la protección contra viento (11).

4.6 

El hornillo está ahora listo para utilizarse.

5. USO DEL APARATO (Fig. 2)

5.1 

Coloque el hornillo sobre la estera protectora suministrada 
(5), en una superficie que sea lo más plana posible. 
Asegúrese de que la manguera quede completamente 
extendida hacia el cartucho de gas. Mantenga el cartucho 
de gas alejado del calor que el hornillo genera durante su 
funcionamiento.

5.2 

Gire el botón (2) de la válvula en el sentido contrario a 
las agujas del reloj y encienda el hornillo presionando el 
encendedor piezoeléctrico (9). Para regular la intensidad 
de la llama, gire el botón (2) de la válvula.

5.3 

Mientras está encendido, el hornillo debe permanecer lo 
más nivelado posible y no debe trasladarse de un lugar a 
otro. El hornillo puede inflamarse si se traslada mientras 
está en funcionamiento.

5.4 

Asegúrese de apagar por completo el hornillo después de 
usarlo; para ello, gire el botón de la válvula en el sentido de 
las agujas del reloj hasta que se detenga. Puede haber un 
cierto retardo desde que se cierra la válvula hasta que el 
quemador se apaga.

5.5 

La distancia a materiales combustibles en el techo y las 
paredes debe ser de al menos 500 mm; de lo contrario, 
puede ocurrir un incendio.

 

SUGERENCIA

 La potencia del hornillo en condiciones 

de frío puede verse afectada por distintos factores, pero 
existen diversas formas de solucionar este problema.

 

Factores que afectan la potencia del hornillo:

 

- La mezcla de gas del cartucho (propano/isobutano/

La mezcla de gas del cartucho (propano/isobutano/

butano)

 

- La cantidad de gas que hay en el cartucho

 

- La temperatura ambiente

 

- La temperatura del cartucho de gas

 

Medidas para mejorar el funcionamiento del hornillo en 
condiciones de frío:

 

- Caliente el cartucho de gas con las manos o bajo la ropa.

Caliente el cartucho de gas con las manos o bajo la ropa.

6. CAMBIO DEL CARTUCHO DE GAS

6.1 

Cierre la válvula del cartucho de gas girando el botón (2) 
en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. 
Asegúrese de que el hornillo se ha apagado y que no 
haya ninguna otra llama o fuente de ignición cerca. Lleve 
el hornillo al aire libre y desatornille la válvula del cartucho 
de gas. Sustituya la junta tórica de la válvula si está 
desgastada o dañada. Conecte la válvula como se indica 
en los puntos 4.3 y 4.4.

7. MANTENIMIENTO

7.1 

Si el hornillo no se enciende o funciona con baja potencia 
a pesar de que hay combustible en el cartucho de gas, es 
posible que la tobera esté obstruida.

7.2 

Limpieza de la tobera

 

Cerrar completamente el botón de regulación (2) y 
desenroscar el cartucho (3).

7.3 

Desenroscar el quemador (4)

7.4 

Desenroscar la boquilla (10) con una llave de 6 mm.

7.5 

Limpiar la boquilla soplando a través del pequeño agujero 
del extremo. No utilizar ninguna aguja u objeto similar para 
limpiarla, puesto que puede dañar el agujero, haciendo 
que el aparato sea de uso peligroso.

7.6 

Volver y colocar la boquilla y roscarla convenientemente 
hasta que el cierre sea

  

hermético. Volver a acoplar el cartucho siguiendo las in-
strucciones de l apartado 4. Para una seguridad adicional 
controlar la unión con agua jabonosa caliente. La unión no 
es lo suficientemente hermética si se producen burbujas.

7.7   Volver a roscar convenientemente el quemador.

8. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

8.1 

Asegúrese siempre de que las juntas estén instaladas en el 
sitio correcto y que se encuentren en buen estado. Lleve a 
cabo esta comprobación cada vez que monte el aparato. 
Sustituya las juntas si están dañadas o desgastadas. Para 
adquirir nuevas juntas, diríjase al distribuidor Primus más 
cercano.

9. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

9.1 

Si no puede solucionar eventuales problemas siguiendo 
estas instrucciones, deberá llevar el aparato al distribuidor 
Primus más cercano.

9.2 

Nunca intente realizar un trabajo de mantenimiento o 
reparación distinto de los que aquí se describen.

9.3 

No modifique el aparato, ya que esto puede ser peligroso.

9.4 

El hornillo ha sido aprobado con la manguera que viene 
montada de fábrica; la manguera 

SÓLO

 puede sustituirse 

por una manguera original 732910.

10. PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

10.1  Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios Primus 

originales. Tenga cuidado al montar las piezas de repuesto 
y accesorios y evite tocar las partes calientes.

10.2  Utilice solamente los cartuchos de gas PRIMUS PowerGas 

2202, 2206 y 2207 (mezcla de propano/isobutano/butano) 
con este aparato.

10.3  Piezas de repuesto
 

732000 

Tobera 0,45 mm

 

732440 

Junta tórica

 

732910 

Manguera con válvula

10.4  Si tiene dificultades para conseguir repuestos o 

accesorios, póngase en contacto con el distribuidor 
Primus local. Visite www.primus.se

IMPORTANTE:

 Leia atentamente estas instruções antes de ligar 

o aparelho à botija de gás e leia regularmente as instruções 
para se lembrar como é que o aparelho a gás funciona. 
Guarde estas instruções para utilização futura: Se não 
seguir estas instruções pode resultar em lesões pessoais 
graves e morte!

AVISO:

 Este aparelho consome oxigénio e produz dióxido de 

carbono. Para evitar situações de perigo extremo, 

NÃO

 

utilize ou acenda este aparelho em locais não ventilados, 
dentro de casa, no interior de tendas, no interior de veículos 
ou outros espaços fechados.

ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER UTILIZADO 

APENAS NO EXTERIOR!

NUNCA

 cubra o fogão e a botija de gás com pára-vento, 

pedras ou objectos semelhantes, que possam provocar 
o sobreaquecimento e danos no fogão e na botija de 
gás. Aquecer demasiado a botija de gás desta forma é 
extremamente perigoso. Utilize o pára-vento fornecido com 
o fogão.

1. INTRODUÇÃO

1.1 

Este aparelho destina-se às botijas de gás PRIMUS 
PowerGas (Mistura de Propano/Isobutano/Butano) 2202, 
2206 e 2207.

1.2 

Utilize botijas de gás Primus. A ligação deste aparelho a 
outros tipos de botijas de gás pode envolver riscos

1.3 

Consumo de gás 175 g/h / 9000 BTU/h / aprox. 2,5 kW a 
uma pressão de gás de 1 bar.

1.4 

Tipo de jacto: 0,40 mm, 732000.

1.5 

Este aparelho cumpre os requisitos de acordo com EN 521 
e ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.

1.6 

Evite sujeitar a mangueira a desgaste. Certifique-se de que 

MANGUEIRA NÃO FICA DOBRADA.

2. CONSELHO PARA A UTILIZAÇÃO SEGURA (Figura 1)

2.1 

Certifique-se de que as juntas de vedação do aparelho (1) 
se encontram na posição correcta e em boa condição antes 
de ligar o aparelho.

2.2 

Este aparelho só se destina à utilização no exterior. Para 
evitar situações de perigo extremo, 

NÃO

 utilize ou acenda 

o aparelho em locais não ventilados, dentro de casa, no 
interior de tendas, no interior de veículos ou outros espaços 
fechados.

2.3 

Certifique-se de que não se encontram quaisquer objectos 
inflamáveis nas proximidades, conforme descrito no Item 
5.5.

2.4 

Quando ligar e substituir a botija de gás, isto deve 
ser efectuado num local seguro, no exterior, não nas 
proximidades de quaisquer fontes de ignição concebíveis, 
tais como chamas nuas, chamas piloto ou aquecedores 
eléctricos. Evite substituir ou ligar a botija de gás quando 
existem muitas pessoas nas proximidades.

2.5 

Em caso de fuga no aparelho (cheiro a gás), coloque-o 
imediatamente num local exterior bem ventilado, longe de 
fontes de ignição, onde seja possível inspeccionar e reparar 
a fuga. A verificação da existência de fugas só pode ser 
realizada no exterior. A verificação da existência de fugas 
nunca deve ser efectuada utilizando uma chama nua. Utilize 
água com sabão ou algo semelhante.

2.6 

Nunca utilize um aparelho com juntas de vedação 
danificadas ou gastas, ou um aparelho com fugas, 
danificado ou a funcionar incorrectamente.

2.7 

Nunca deixe um aparelho acesco sem assistencia.

2.8 

Evite a fervura nas caçarolas ate’a evaporação total.

3. MANUSEAR O APARELHO

3.1 

Não toque nas partes quentes do aparelho durante ou 
imediatamente após a utilização.

3.2 

Armazenamento: Desaparafuse sempre a botija de gás 
do aparelho quando o mesmo não estiver a ser utilizado. 
Mantenha a botija num local seco e seguro, onde não 
existam fontes de calor. Evite a radiação solar.

3.3 

Não utilize o aparelho de forma incorrecta nem para outros 
fins que não aqueles para que se destina.

3.4 

Manuseie o aparelho cuidadosamente. Não deixe cair.

4. MONTAR O APARELHO (Figura 2)

4.1 

Certifique-se de que a válvula (2) esteja fechada (o máximo 
para a direita).

4.2 

Mantenha a botija de gás (3) na vertical quando ligar à 
válvula.

4.3 

Ligue a válvula à botija de gás com cuidado. Certifique-se 
de que os parafusos não são roscados. Aperte até a junta 
circular da válvula chegar à botija de gás. Aperte apenas 
com a mão.

4.4 

Certifique-se de que as ligações sejam herméticas. Verifique 
se existem fugas no exterior. Utilize água com sabão ou algo 
semelhante. Nunca utilize uma chama nua quando verificar 
se existem fugas. Se utilizar água com sabão, formar-se-ão 
pequenas bolhas no sítio da fuga. Se não tiver certeza, ou 
consiga ouvir ou cheirar gás, nunca acenda o aparelho. 
Desaparafuse a botija de gás e contacte o seu retalhista 
Primus.

4.5 

Rode os pés de apoio (grade de apoio dos recipientes) (12) de 
modo a ficarem em posição correcta na protecção de vento 
(11).

4.6 

O fogão está agora pronto a utilizar.

IMPORTANT :

 Lisez avec attention ces instructions avant 

de raccorder l’appareil à la cartouche de gaz PL et 
consultez-les souvent par la suite afin de bien vous 
familiariser avec le fonctionnement du réchaud. 
Conservez ces instructions afin de pouvoir les consulter 
par la suite. Le non-respect de ces instructions peut

 Le non-respect de ces instructions peut

Le non-respect de ces instructions peut 

entraîner des blessures graves, voire mortelles !

AVERTISSEMENT :

 Cet appareil consomme de l’oxyg�ne

Cet appareil consomme de l’oxyg�ne 

et produit du monoxyde de carbone. Pour éviter tout

 Pour éviter tout

Pour éviter tout 

danger extrême, 

ÉVITEZ 

d’utiliser ou d’allumer cet 

appareil dans des endroits mal ventilés, au sein de 
bâtiments, de locaux, dans une tente, un véhicule ou 
dans tout autre type d’espace clos.

POUR USAGE A L’AIR LIBRE UNIQUEMENT !

 

Ne recouvrez 

JAMAIS 

le réchaud ou la cartouche de 

gaz PL d’un pare-feu, de pierres ou d’autres objets 
similaires susceptibles d’entraîner une élévation de 
température excessive ou de provoquer des dommages 
quelconques au réchaud ou à la bouteille de gaz. Une

 Une

Une 

telle élévation de température de la cartouche de gaz 
PL peut avoir des conséquences extrêmement graves. 
Utilisez le pare-feu fourni avec le réchaud.

1. GÉNÉRALITÉS

1.1   Cet appareil est exclusivement prévu pour utilisation avec 

cartouches de gaz Primus 2206, 2202 et 2207 remplies 
d’un mélange de propane et de butane.

1.2   Il peut être dangereux d’essayer de raccorder l’appareil 

sur d’autres types de cartouches

1.3   Consommation de gaz: 175 g/h / 7.600 Btu/h / 2,2 kW 

de butane sous une pressionde 1 bar.

1.4   D Diam�tre du gicleur: 0,40 mm, 732200.
1.5   Cet appareil à gaz est conforme à la norme prEN 

521,CAN1-11.2-M79.

1.6   Eviter d’user le flexible par frottement. Veiller à ce que  
 

LE FLEXIBLE NE SE TORDE PAS.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (Fig. 1)

2.1   Contrôler que les joints (1) de l’appareil sont 

correctement positionnés et en bon état avant de 
raccorder la cartouche de gaz.

2.2 

Cet appareil ne doit être utilisé qu’à l’extérieur.

2.3   V Veiller à ce qu’il n’y ait aucun objet combustible à 

proximité.

2.4   Le remplacement ou le raccordement de la cartouche 

de gaz doit s’effectuer de préférence à l’extérieur ou 
le cas échéant dans un local bien ventilé. Il ne doit y 
avoir aucune flamme nue à proximité et il est par ailleurs 
recommandé d’éloigner toutes autres personnes.

2.5   Le contenu de gaz de la cartouche ne doit être contrôlé 

qu’à l’extérieur. Ne jamais utiliser de flamme pour 
rechercher les fuites, mais de l’eau savonneuse.

2.6   Ne jamais utiliser un appareil à gaz dont les joints sont 

endommagés ou usés, ou qui fuit, est en mauvais état ou 
fonctionne mal.

2.7   Ne jamais laisser sans surveillance un appareil à gaz 

allumé.

2.8   Attention de ne pas brûler les récipients de cuisson en 

les laissant sur le feu sans surveillance.

3. MANIPULATION DE L’APPAREIL

3.1   Ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil en 

cours d’utilisation ou aussitôt apr�s.

3.2   Stockage: Dévisser la cartouche de gaz lorsque l’appareil 

nest pas utilisé. Cette cartouche est à stocker dans un 
emplacement sûr et sec, éloigné de toute source de 
chaleur.

3.3   Ne pas utiliser l’appareil dans de mauvaises conditions, 

ni pour d’autres usages que celui pour lequel il est prévu.

3.4   Manipuler l’appareil avec précaution. Eviter de le laisser 

tomber.

4. MONTAGE DE L’APPAREIL (Fig. 2)

4.1   Contrôler que le bouton de réglage (2) est enti�rement 

fermé (en le tournant à fond dans le sens des aiguilles 
d’une montre).

4.2   Maintenir la cartouche de gaz (3) en position verticale 

pour la raccorder sur la valve.

4.3   Placer la valve directement sur la cartouche de gaz (voir 

fig. 2).

4.4   Visser avec précaution la cartouche dans la valve 

jusqu’à ce qu’elle touche le joint torique de cette valve. 
Veiller à ne pas visser en biais lors du raccordement 
de la cartouche. NOTA: La cartouche de gaz doit être 
uniquement vissée à la main. Un serrage excessif pourrait 
l’endommager.

4.5   Contrôler que l’étanchéité est totale. Ce contrôle 

doit s’effectuer exclusivement à l’extérieur. Ne jamais 
rechercher les fuites avec une flamme, mais avec de 
l’eau savonneuse avec laquelle vous badigeonnez les 
joints et raccords. En cas de fuite, des bulles indiquent 
où se situe cette fuite. Si vous avez des raisons de 
soupÿonner une fuite de gaz ou en cas d’odeur de gaz, 

ne pas allumer l’appareil. Dévisser la cartouche de gaz et 
rapporter l’appareil chez le revendeur Primus.

4.6   Faire tourner les pieds (supportant le récipient de 

cuisson) (12) dans leur position correcte à l’intérieur du 
pare-vent (11).

4.7   Contrôler que le brûleur est correctement vissé. Le 

réchaud est alors prêt à utiliser.

5. UTILISATION DE L’APPAREIL

5.1 

L’appareil ne doit être utilisé que sur un support stable. 
Le flexible ne doit pas former de plis et la cartouche 
de gaz doit être à distance suffisante de la chaleur du 
réchaud.

5.2   Tourner le bouton de réglage dans le sens contraire des 

aiguilles d’une montre (2) et allumer aussitôt le brûleur 
(4) (avec l’allumeur piézo-électrique (9) si l’appareil en est 
équipé).

5.3   Régler la flamme avec le bouton (2).
5.4   L’appareil ne doit être utilisé qu’en position verticale. 

Il peut arriver  que la flamme soit instable tant que 
l’appareil n’est pas suffisamment chaud ou si celui-ci a 
été déplacé un peu trop brusquement.

5.5   Apr�s utilisation, veiller à refermer la valve (en tournant 

le bouton de réglage à fond dans le sens des aiguilles 
d’une montre). Il peut y avoir un petit retard entre la 
fermeture de la valve et l’extinction du brûleur.

5.6   Pour éviter que la flamme ait tendance à s’emballer, 

l’appareil est équipé d’un syst�me de brûleur qui 
préchauffe et vaporise le gaz. Cela raccourcit le temps de 
montée en température, donne une flamme plus réguli�re 
et améliore à la fois les performances et la sécurité.

6. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ

6.1   Fermer enti�rement la valve. Contrôler que l’appareil est 

éteint et qu’il n’y a aucune autre flamme à proximité. Le 
remplacement de la cartouche de gaz doit s’effectuer 
à l’extérieur, sans personne à proximité. Dévisser 
la cartouche et remplacer le joint torique assurant 
l’étanchéité vers le réchaud s’il est fissuré ou usé. Eviter 
de visser en biais en plaÿant correctement la valve sur 
la cartouche , et visser uniquement à la main comme 
indiqué en 4 plus haut.

7. ENTRETIEN

7.1   Si la pression du gaz baisse pour une raison ou une 

autre, ou s’il n’est pas possible d’allumer le gaz, contrôler 
le contenu de la cartouche (3). Si elle n’est pas vide, 
contrôler que le gicleur (10) n’est pas bouché.

7.2   Nettoyage du gicleur. Fermer enti�rement le bouton de 

réglage (2) et dévisser la cartouche de gaz (3).

7.3   Dévisser le brûleur (4).
7.4   Dévisser le gicleur (10) avec une clé à fourche de 6 mm.
7.5   Souffler dans le petit trou situé à l’extrémité pour nettoyer 

le gicleur. Ne pas utiliser d’aiguille ou autre instrument 
similaire, car cela pourrait endommager l’orifice, 
avec pour conséquence de rendre ensuite l’appareil 
dangereux.

7.6   Remettre le gicleur en place et le visser avec soin pour 

obtenir une parfaite étanchéité. Revisser ensuite la 
cartouche de gaz selon les indications fournies en 4 plus 
haut. Par mesure de sécurité supplémentaire, contrôler 
l’étanchéité du raccord avec de l’eau savonneuse ti�de. 
S’il se forme des bulles, l’étanchéité est insuffisante.

7.7   Revisser le brûleur.

8. CONTRôLES ET ENTRETIEN

8.1   Chaque fois que vous montez l’appareil, contrôler 

systématiquement que le joint torique du raccord 
d’étanchéité est correctement positionné et en bon état. 
S’il est endommagé ou usé, le remplacer.

8.2   Vous trouverez des joints toriques de rechange chez 

votre revendeur.

9. SERVICE APRèS-VENTE ET RÉPARATIONS

9.1   S’il n’est pas possible de remédier aux défauts éventuels 

en suivant les instructions de cette notice, l’appareil doit 
alors être rapporté à votre revendeur.

9.2   Ne jamais procéder à d’autres interventions ou 

réparations que celles expressément spécifiées.

9.3   Ne jamais essayer de modifier l’appareil, ce qui pourrait 

le rendre dangereux à utiliser.

10. PIèCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES

10.1   Utiliser exclusivement les pi�ces de rechange et les 

accessoires Primus d’origine. Prendre toutes les 
précautions nécessaires lors du montage de ces pi�ces 
ou accessoires, et éviter de toucher les parties brûlantes 
de l’appareil.

10.2   Cartouches de rechange: Utiliser exclusivement avec 

cet appareil des cartouches de gaz 2206, 2202, 2207 
Primus remplies d’un mélange de propane et de butane 
les de gaz.

10.3  Pi�ces de rechange

Pi�ces de rechange

 

732000 

Embout-gicleur 0,40 mm

 

732440 

Joint torique

 

732910 

Tuyau avec valve

10.4  En cas de difficultés pour obtenir des pi�ces de rechange

En cas de difficultés pour obtenir des pi�ces de rechange 
ou accessoires, contactez votre distributeur Primus local. 
Consultez le site suivant : www.primus.se

Summary of Contents for 3277 EasyFuel II EF

Page 1: ...s de ignição Desloque o fogão para o exterior e desaparafuse a válvula da botija de gás Substitua a junta circular da válvula caso esteja gasta ou danificada Ligue a válvula de acordo com os itens 4 3 e 4 4 7 MANUTENÇÃO 7 1 Se o fogão não tiver chama ou a chama for muito pequena apesar da botija ter gás o bico pode estar entupido 7 2 Limpar o jacto Feche a valvula de retenção 2 e desenrosque o res...

Page 2: ...ovocar o sobreaquecimento e danos no fogão e na botija de gás Aquecer demasiado a botija de gás desta forma é extremamente perigoso Utilize o pára vento fornecido com o fogão 1 INTRODUÇÃO 1 1 Este aparelho destina se às botijas de gás PRIMUS PowerGas Mistura de Propano Isobutano Butano 2202 2206 e 2207 1 2 Utilize botijas de gás Primus A ligação deste aparelho a outros tipos de botijas de gás pode...

Page 3: ...ng des Ventils an die Gaskartusche stößt Nur mit Handkraft anziehen 4 4 Stellen Sie sicher dass die Verbindung gasdicht ist Kontrollieren Sie eventuelle Undichtigkeiten im Freien Verwenden Sie Seifenwasser oder Ähnliches Verwenden Sie zur Kontrolle von Undichtigkeiten niemals offene Flammen Im Seifenwasser steigen an der undichten Stelle kleine Bläschen auf Entzünden Sie den Apparat niemals wenn S...

Page 4: ...mm 732440 O rengas 732910 Letku ja venttiili 10 4 Jos varaosien tai tarvikkeiden saaminen on hankalaa ota yhteys lähimpään Primus jälleenmyyjään Lisätietoja on osoitteessa www primus se VIKTIG Les bruksanvisningen nøye før du kopler kokeapparatet til gassbeholderen og les deretter bruksanvisningen jevnlig for å friske opp kunnskapen om hvordan gassapparatet fungerer Ta vare på bruksanvisningen til...

Reviews: