background image

12

FOR YOUR SAFETY

 

If you smell gas 

1.  Do not attempt to light appliance.
2.  Extinguish any open flame.
3.  Disconnect from fuel supply.

FOR YOUR SAFETY

Do not store or use gasoline or other liquids with flammable 
vapours in the vicinity of this or any other appliance.

FR

EN

CARBON MONOXIDE HAZARD

This appliance can produce carbon monoxide 
which has no odour.
Using it in an enclosed space can kill you.
Never use this appliance in an enclosed 
space such as a camper, tent, car or home.

DANGER

Keep stove area clear and free from combustible 
materials, gasoline and other flammable vapors and 
liquids.

!

See too that no obstruction of combustion or 
ventilation occur.

!

See too that the flame on the appliance is steady. 
The flame shall always leave the stove straight 
upwards. 
Note! Wind may press the flame down under the 
burner, if that happens stop the stove immediately 
and move it to a wind protected area. 

!

When the stove is in storage, the gas canister has to 
be disconnected. 

!

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Que faire si vous sentez du gaz :
1.  Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
2.  Éteindre toute flamme.
3.  Couper l’alimentation en gaz à la source.

OXYDE DE CARBONE

Le présent appareil peut produire de l’oxyde de 
carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de l’appareil dans un espace clos 
peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un espace clos 
comme un véhicule de camping, une tente, une 
automobile ou une maison.

DANGER

Écarter de la zone du réchaud tout matériel 
combustible, essence et autres vapeurs et liquides 
inflammables.

!

Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction  
à la combustion ni à la ventilation.

!

Veiller à ce que la flamme de l’appareil soit stable.
La flamme devrait toujours jaillir verticalement du 
réchaud.
Attention! Le vent peut rabattre la flamme sous 
le brûleur. Si cela se produit,arrêter le réchaud 
immédiatement et le déplacer dans un endroit à l’abri 
du vent.

!

Lors de l’entreposage du réchaud, la cartouche de 
gaz doit en être séparée.

!

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, 
ni d’autres liquides dont les vapeurs sont 
inflammables, à proximité du présent 
appareil ou de tout autre appareil.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

 Внимательно ознакомьтесь с 

инструкцией перед подключением газового бытового прибора 

к баллону с СУГ (сжиженными углеводородными газами), 

периодически изучайте инструкцию, чтобы использовать 

газовое устройство надлежащим образом. Сохраните данную 

инструкцию для дальнейшего использования. Несоблюдение 

инструкции может привести к серьезным травмам и 

летальному исходу!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

 Данное устройство потребляет 

кислород и выделяет углекислый газ. Во избежание 

серьезной опасности, НЕ используйте и не зажигайте 

данное устройство в невентилируемом пространстве, внутри 

помещений, в палатке, в транспортном средстве или других 

закрытых местах.

ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ! 

Никогда не оставляйте устройство без присмотра во 

время его работы

НИКОГДА 

не накрывайте горелку и газовый баллон 

ветрозащитным экраном, камнями или подобными 

предметами, это может привести к перегреву и повреждению 

горелки и баллона с СУГ. Перегрев баллона с СУГ в такой 

ситуации очень опасен. 

1. ВВЕДЕНИЕ

1.1 

 Данное устройство предназначено для PRIMUS 

PowerGas (с газовой смесью пропана, изобутана и 

бутана) 2202, 2206 и 2207.

1.2 

 Используйте баллоны с СУГ Primus. Подсоединение 

данного устройства к другим баллонам с СУГ может 

повысить риск.

1.3 

Потребление газа приблиз. 160 г/ч / 7510 БТЕ/ч 

 

2,2 кВт при давлении газа 1 бар.

1.4 

Размер форсунки: 0,32 мм, 733950.

1.5 

 Данное устройство соответствует требованиям EN 521 

и ANSI Z21.72 / 11.2 .

1.6 

 Не допускайте износа шланга. Следите за тем, чтобы 

ШЛАНГ НЕ СКРУЧИВАЛСЯ.

2. СОВЕТ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ (Рис. 1)

2.1 

 Перед подключением убедитесь в том, что 

уплотнительные соединения устройства (1) находятся 

в правильном положении и в хорошем состоянии.

2.2 

 Данное устройство предназначено для использования 

только на открытом воздухе. Во избежание серьезной 

опасности, НЕ используйте и не зажигайте данное 

устройство в невентилируемом пространстве, внутри 

помещений, в палатке, в транспортном средстве или 

других закрытых местах.

2.3 

 Убедитесь в отсутствии легковоспламеняющихся 

предметов и веществ вблизи устройства, как описано 

в разделе 5.5.

2.4 

 Подключение и замена баллона с СУГ производится 

в безопасном месте, на открытом воздухе, вдали от 

любых потенциальных источников возгорания, таких 

как открытое пламя, горелка или электрический 

обогреватель. Не осуществляйте подключение 

и замену баллона с СУГ в местах с большим 

скоплением людей.

2.5 

 Если в устройстве обнаружена утечка (запах 

газа), незамедлительно поместите его в хорошо 

проветриваемое место на открытом воздухе, вдали 

от источников возгорания. Затем уже можно провести 

осмотр и остановить утечку. Проверку утечек 

можно производить только на открытом воздухе. 

Запрещается проверять утечки с использованием 

открытого пламени. Используйте мыльную воду или 

аналогичные вещества.

2.6 

 Запрещается эксплуатировать устройство с 

поврежденными уплотнительными соединениями или 

утечкой, а также если устройство повреждено или 

плохо функционирует.

2.7 

 Запрещается оставлять устройство без присмотра в 

зажженном состоянии.

2.8 

 Следите за тем, чтобы на зажженной горелке не 

стояли пустые кастрюли.

3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА

3.1 

 Не касайтесь горячих поверхностей устройства во 

время или после его использования.

3.2 

 Хранение: Необходимо отсоединять баллон с СУГ 

от устройства, когда оно не используется. Баллон 

необходимо хранить в сухом, безопасном месте без 

каких-либо источников тепла. Избегайте воздействия 

солнечного света.

3.3 

 Запрещается использовать устройство не по 

назначению или в целях, для которых оно не 

предназначено.

3.4 

 Необходимо обращаться с устройством с 

осторожностью. Нельзя ронять устройство.

4. СБОРКА УСТРОЙСТВА (рис. 2)

4.1 

 Проверьте, что клапан (2) закрыт (положение по 

часовой стрелке до конца).

4.2 

 Баллон с СУГ (3) необходимо держать прямо при 

подключении к клапану.

4.3 

 Подключение баллона с СУГ к клапану необходимо 

производить очень осторожно. Запрещается 

использовать винты с неподходящими резьбами. 

Затягивайте до тех пор, пока уплотнительное кольцо 

клапана не прижмется плотно к баллону с СУГ. 

Затягивайте только руками.

4.4 

 Проверьте соединение на отсутствие утечек. Проверку 

утечек необходимо производить на открытом воздухе. 

Используйте мыльную воду или аналогичные 

вещества. При проверке утечек запрещается 

использовать открытое пламя. При использовании 

мыльной воды утечка проявляется в виде маленьких 

пузырьков в месте утечки. Если вы не уверены, либо 

слышите или чувствуете запах газа, запрещается 

зажигать устройство. Открутите баллон с СУГ и 

свяжитесь с вашим местным дистрибьютором Primus.

4.5 

Выдвините три ножки горелки (4).

4.6 

Теперь горелка готова к использованию.

5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА (Рис. 2)

5.1 

 Установите соответствующую защиту пола на ровной 

поверхности под горелкой. Убедитесь в том, что шланг 

полностью вытянут к газовому баллону. Храните 

газовый баллон вдали от тепла, выделяемого при 

использовании горелки.

5.2 

 Поверните регулятор клапана (2) против часовой 

стрелки и зажгите горелку. Интенсивность пламени 

регулируется вращением регулятором клапана (2).

5.3 

 Горелка в зажженном состоянии должна стоять на 

максимально ровной поверхности без каких-либо 

перемещений. Перемещение горелки во время 

эксплуатации может привести к вспышкам пламени.

5.4 

 После использования горелки она должна быть 

полностью отключена, то есть регулятор клапана 

должен быть закручен по часовой стрелке до упора. 

После закручивания клапана пламя погаснет не сразу, 

а через некоторое время.

5.5 

 Расстояние до легковоспламеняющихся материалов 

на потолке и стенах должно составлять не менее 500 

мм, ИНАЧЕ они могут загореться.

 

 СОВЕТ!

 При использовании СУГ в холодную погоду на 

работу горелки влияет ряд факторов, которые можно 

предотвратить с помощью следующих мер. Факторы, 

влияющие на эффективность работы горелки:

 

-  Смесь газа в баллоне с СУГ (смесь пропана, 

изобутана и бутана)

 

- Количество СУГ в баллоне

 

- Температура окружающей среды

 

- Температура баллона с СУГ

 

 Меры по улучшению эффективности работы в 

холодных условиях:

 

-  Разогрейте баллон с СУГ руками или под одеждой.

6. ЗАМЕНА БАЛЛОНА С СУГ

6.1 

 Закройте клапан на баллоне с СУГ, закрутив регулятор 

(2) до упора. Внимательно следите за тем, чтобы 

горелка потухла и поблизости не было открытого 

пламени или каких-либо источников возгорания. 

Вынесите горелку на открытый воздух и выкрутите 

клапан из баллона с СУГ. В случае повреждения 

или износа уплотнительного кольца клапана его 

необходимо заменить. Клапан следует подключать в 

соответствии с пунктами 4.3 и 4.4.

7. ОБСЛУЖИВАНИЕ

7.1 

 Если горелка не горит или горит слабо несмотря на 

наличие СУГ в баллоне, возможно, засорено сопло.

7.2 

Очистка форсунки

 

Закройте запорный клапан (2) и выкрутите баллон (3).

7.3 

 Ослабьте зажимной винт (14) на трубке инжектора (12)  

и снимите катушку предварительного нагрева (11).

7.4    Открутите форсунку (9) с помощью 8 мм гаечного 

ключа с открытым зевом.

7.5 

Прочистите форсунку.

7.6 

 Установите форсунку (9) на трубе и аккуратно 

потяните за нее для обеспечения плотного 

соединения. Не тяните слишком сильно. Убедитесь 

в отсутствии утечек с помощью мыльной воды или 

аналогичного вещества.

7.7 

Установите все детали на место.

8. ПРОВЕРКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

8.1 

 Убедитесь в том, что уплотнительные соединения 

находятся в правильном положении и в хорошем 

состоянии. Их необходимо проверять каждый раз при 

сборке устройства. В случае повреждения или износа 

уплотнительных соединений произведите их замену. 

Новые уплотнительные соединения можно приобрести 

у вашего местного дилера Primus.

9. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ

9.1 

 Если неисправность невозможно устранить с 

помощью данной инструкции, устройство необходимо 

вернуть вашему местному дилеру Primus.

9.2 

 Запрещается выполнять любые другие виды 

обслуживания и ремонта кроме тех, что описаны 

здесь.

9.3 

 Не вносите никаких изменений в устройство, 

это может вызвать опасность его последующей 

эксплуатации.

9.4 

 С горелкой допускается использовать только 

заводской шланг, который 

ЗАПРЕЩЕНО

 заменять 

каким-либо шлангом, отличным от оригинала 732910.

10. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И АКСЕССУАРЫ

10.1   Используйте только оригинальные запчасти и 

аксессуары Primus. Во время сборки запчастей и 

аксессуаров будьте осторожны, не касайтесь горячих 

частей.

10.2   На данном устройстве разрешается использовать 

только баллоны с СУГ PRIMUS PowerGas 2202, 2206 и 

2207 (с газовой смесью пропана, изобутана и бутана).

10.3   Запасные части

 

733950 

Форсунка 0,32 мм

 

732440 

Уплотнительное кольцо

 

732910 

Шланг с клапаном

10.4   Если у вас возникли трудности с приобретением 

запчастей или аксессуаров, свяжитесь с вашим 

местным дистрибьютором Primus.  

Веб-сайт: www.primus.

eu

3284 PRIMUS 

Express Spider

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

RU

Summary of Contents for 3284

Page 1: ... or can hear or smell gas never light the appliance Unscrew the LP gas cartridge and contact your local Primus retailer 4 5 Fold out the three legs of the stove 4 4 6 The stove is now ready for use 5 USE OF THE APPLIANCE Fig 2 5 1 Put the accompanying ground protection on as level a surface as possible under the stove Ensure that the hose is fully pulled out towards the LP gas cartridge Keep the L...

Page 2: ...te dans la cartouche La température ambiante La température de la cartouche de gaz Mesures susceptibles d améliorer le fonctionnement du réchaud par temps froid Réchauffer la cartouche de gaz avec les mains ou en la plaçant sous ses vêtements 6 CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ PL 6 1 Refermez la valve de la cartouche de gaz PL en tournant le bouton 2 dans le sens des aiguilles d une montre jusqu ...

Page 3: ...INEN 6 1 Sulje kaasusäiliön venttiili kääntämällä säätöpyörää 2 myötäpäivään loppuun saakka Varmista että keittimen liekki sammuu ja että lähistöllä ei ole avotulta tai muuta syttymislähdettä Siirrä keitin ulos ja irrota kaasusäiliön venttiili Vaihda venttiilin O rengas jos se on kulunut tai vahingoittunut Yhdistä venttiili kohdissa 4 3 ja 4 4 kuvatulla tavalla 7 HUOLTO 7 1 Jos keittimen liekki ei...

Page 4: ...ke brænder eller brænder med lav effekt selv om der er brændstof i gasflasken så kan mundstykket være tilstoppet 7 2 Mundstykkets rengøring Luk lukkeventilen 2 og skru gasbeholderen 3 af 7 3 Løsn stopskruen 14 på blænderrøret 12 og træk forvarmningsslyngen 11 ud 7 4 Skru mundstykket 9 af med en 8 mm fladnøgle 7 5 Rens mundstykket 7 6 Montér mundstykket 9 på røret og stop igennem ved at trække fors...

Page 5: ...en zijn zoals open vuur waakvlammen of elektrische verwarmingen Vermijd het aansluiten en vervangen van gasflessen in de buurt van mensen 2 5 Als het apparaat lek is u gas ruikt plaatst u het direct op een goed geventileerde plek in de buitenlucht buiten bereik van ontstekingsbronnen waar het lek kan worden bekeken en verholpen Controle op lekken mag alleen in de buitenlucht plaatsvinden Controle ...

Page 6: ... befindet wie unter Punkt 5 5 beschrieben 2 4 Der Anschluss oder Austausch der Gaskartusche sollte an einem sicheren Ort im Freien und nicht in der Nähe einer denkbaren Entzündungsquelle wie offenem Feuer Pilotflamme oder Elektrokamin vorgenommen werden Ein Anschluss oder Austausch der Gaskartusche in größeren Menschenansammlungen ist zu vermeiden 2 5 Im Falle einer Undichtigkeit des Apparats Gasg...

Page 7: ...e se de que não se encontram quaisquer objectos inflamáveis nas proximidades conforme descrito no Item 5 5 2 4 Quando ligar e substituir a botija de gás isto deve ser efectuado num local seguro no exterior não nas proximidades de quaisquer fontes de ignição concebíveis tais como chamas nuas chamas piloto ou aquecedores eléctricos Evite substituir ou ligar a botija de gás quando existem muitas pess...

Page 8: ...rificare il corretto funzionamento della stufa e l assenza nelle immediate vicinanze di eventuali fiamme liberi o fonti infiammabili Spostare la stufa all aperto e svitare la valvola dalla bombola di gas Sostituire l anello di tenuta toroidale della valvola se usurato o danneggiato Connettere la valvola secondo le indicazioni fornite al punto 4 3 e 4 4 7 MANUTENZIONE 7 1 Se la stufa non brucia o b...

Page 9: ...órym jest wiele osób 2 5 Jeśli urządzenie jest nieszczelne czuć zapach gazu natychmiast umieścić je w dobrze wentylowanym miejscu na zewnątrz gdzie nieszczelność może zostać zlokalizowana i usunięta a nie w pobliżu źródła zapłonu Sprawdzanie szczelności może być przeprowadzane wyłącznie na zewnątrz Sprawdzania szczelności nie należy wykonywać z wykorzystaniem otwartego płomienia Użyć wody z mydłem...

Page 10: ...ní trysek Uzavřete přívod plynu 2 a odšroubujte nádobu 3 7 3 Uvolněte svorku 14 na vstřikovací trubici 12 a sundejte předehřívací spirálu 11 7 4 Pomocí 8mm montážního klíče odšroubujte trysku 9 7 5 Vyčistěte trysku 7 6 Nasaďte trysku 9 na trubici a opatrným zatáhnutím utěsněte Netahejte příliš silně Pomocí mýdlové vody nebo podobného prostředku zkontrolujte netěsnosti přístroje 7 7 Sestavte všechn...

Page 11: ... a készüléket 2 3 Az 5 5 ös pontnak megfelelően biztosítsd hogy a készülék közelében ne legyenek könnyen lángra lobbanó tárgyak 2 4 Az LP gázpatron csatlakoztatását illetve cseréjét biztonságos helyen kültérben minden elképzelhető gyújtóforrástól pl nyílt lángtól kísérő lángtól vagy elektromos fűtőberendezéstől távol kell elvégezni Az LP gázpatront az ott tartózkodó személyektől távol kell kicseré...

Page 12: ...УСТРОЙСТВА 3 1 Не касайтесь горячих поверхностей устройства во время или после его использования 3 2 Хранение Необходимо отсоединять баллон с СУГ от устройства когда оно не используется Баллон необходимо хранить в сухом безопасном месте без каких либо источников тепла Избегайте воздействия солнечного света 3 3 Запрещается использовать устройство не по назначению или в целях для которых оно не пред...

Reviews: