background image

6

3284 PRIMUS 

Express Spider, Cocina

INSTRUCCIONES DE USO

ES

IIMPORTANTE:

 Lea cuidadosamente estas instrucciones 

antes de conectar el aparato al cartucho de gas; consúltelas 
periódicamente para mantenerse familiarizado con el 
funcionamiento del hornillo de gas. Conserve estas 
instrucciones para futuras consultas. Tenga presente que 
hacer caso omiso de estas instrucciones puede causar 
lesiones graves e incluso la muerte.

ADVERTENCIA:

 Este aparato consume oxígeno y produce 

monóxido de carbono. Para evitar situaciones de peligro 
de muerte

, NO

 utilice ni encienda el aparato en lugares mal 

ventilados, en interiores, dentro de una tienda, dentro de un 
vehículo o en otros espacios ce

rrados.

¡SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE!

NUNCA

 

cubra el hornillo y el cartucho de gas con un 

paraviento, piedras u otros objetos similares que puedan 
causar el recalentamiento del hornillo y del cartucho de gas 
o dañarlos de alguna otra forma. El recalentamiento del 
cartucho de gas de la forma antes descrita constituye un 
peligro de muerte. 

1. INTRODUCCIÓN

1.1  Este aparato está diseñado para utilizarse con los 

cartuchos de gas PRIMUS PowerGas (mezcla de 
propano/isobutano/butano) 2202, 2206 y 2207.

1.2  Utilice cartuchos de gas Primus. Puede ser peligroso 

conectar el aparato a cartuchos de gas de otro tipo.

1.3  Consumo de gas 160 g/h / 7510 BTU/h / aprox. 2,2 kW 

a una presión de gas de 1 bar.

1.4  Tamaño de tobera: 0,32 mm, 733950.
1.5  El aparato cumple los requisitos de las normas EN 521 y 

ANSI Z21.72 / 11.2 .

1.6  Evite que la manguera se dañe. Asegúrese de que la 

MANGUERA NO SE TUERZA

.

2. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO 

(Fig. 1)

2.1  Antes de realizar la conexión, asegúrese de que las 

juntas (1) del aparato estén instaladas en el sitio correcto 
y que se encuentren en buen estado.

2.2  Este aparato sólo debe utilizarse al aire libre. Para evitar 

situaciones de peligro de muerte, 

NO

 utilice ni encienda 

el aparato en lugares mal ventilados, en interiores, dentro 
de una tienda, dentro de un vehículo o en otros espacios 
cerrados.

2.3  Asegúrese de que no haya objetos combustibles cerca 

del aparato, como se indica en el punto 5.5.

2.4  Al conectar y cambiar el cartucho de gas, hágalo al aire 

libre en un lugar seguro, lejos de posibles fuentes de 
ignición tales como llamas, llamas piloto o una estufa 
eléctrica. Evite cambiar o conectar el cartucho de gas en 
lugares donde haya mucha gente.

2.5  Si detecta una fuga en el aparato (olor a gas), llévelo 

inmediatamente a un lugar bien ventilado al aire libre, 
lejos de posibles fuentes de ignición, donde pueda 
comprobar y detener la fuga. La comprobación de fugas 
sólo debe realizarse al aire libre. La comprobación de 
fugas nunca debe realizarse con una llama. Utilice agua 
jabonosa u otro líquido similar.

2.6  Nunca utilice un aparato cuyas juntas estén dañadas 

o desgastadas; tampoco utilice un aparato que tenga 
fugas, que esté dañado o que no funcione bien.

2.7  Nunca deje el hornillo encendido sin vigilancia.
2.8  Asegúrese de no calentar excesivamente las cacerolas 

de modo que no queden sin líquido en su interior.

3. MANIPULACIÓN DEL APARATO

3.1  No toque las partes calientes del aparato mientras está 

en funcionamiento o inmediatamente después de usarlo.

3.2  Almacenamiento: desconecte siempre el cartucho 

de gas cuando el aparato no esté en uso. Guarde el 
cartucho en un lugar seco y seguro, lejos de fuentes de 
calor. Evite exponerlo a la luz directa del sol.

3.3  Utilice el aparato solamente para el fin que ha sido 

diseñado.

3.4  Manipule cuidadosamente el aparato. No lo dej

e caer.

4. MONTAJE DEL APARATO (Fig. 2)

4.1  Asegúrese de que la válvula (2) esté cerrada (gírela 

completamente en el sentido de las agujas del reloj).

4.2  Al conectar el cartucho de gas (3) a la válvula, 

manténgalo en posición vertical.

4.3  Conecte la válvula cuidadosamente al cartucho de gas. 

Evite dañar las roscas. Apriete hasta que la junta tórica 
de la válvula haga contacto con el cartucho de gas. 
Apriete sólo con fuerza manual.

4.4  Asegúrese de que la conexión sea estanca. Compruebe 

eventuales fugas al aire libre. Utilice agua jabonosa u otro 
líquido similar. Nunca utilice llamas para comprobar fugas. 
Cuando se utiliza agua jabonosa para la comprobación, 
la fuga se manifiesta como pequeñas burbujas en el lugar 
de la fuga. Si no está seguro o si puede oír u oler el gas, 
no encienda el aparato. Desconecte el cartucho de gas y 
póngase en contacto con el distribuidor Primus local.

DE

3284 PRIMUS 

Express Spider, Kocher

 

GEBRAUCHSANLEITUNG

WICHTIG:

 Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig 

durch, bevor Sie den Gasapparat an die Gaskartusche 
anschließen, und studieren Sie die Gebrauchsanweisungen 
auch danach regelmäßig, um Ihre Kenntnisse hinsichtlich der 
Funktionen des Gasapparats aufzufrischen. Bewahren Sie 
diese Gebrauchsanweisung für einen zukünftigen Gebrauch: 
Sollten Sie diese Gebrauchsanweisung nicht befolgen, können 
ernsthafte Verletzungen und sogar Todesfälle die Folge sein!

WARNUNG:

 

Dieser Apparat verbraucht Sauerstoff und 

produziert Kohlenmonoxid. Verwenden oder entzünden Sie 
diesen Apparat 

NICHT

 in unventilierten Räumen, im Haus, in 

einem Zelt, in einem Fahrzeug oder in anderen geschlossenen 
Räumen, da dies lebensgefährlich sein kann.

AUSSCHLIESSLICH ZUM GEBRAUCH IM FREIEN!

Decken Sie den Kocher und die Gaskartusche 

NIEMALS

 

mit einem Windschutz, Steinen oder Ähnlichem ab, da dies 
Überhitzung und Beschädigungen an Kocher und Gaskartusche 
verursachen kann. Eine derartige Überhitzung der Gaskartusche 
ist lebensgefährlich. Verwenden

1. EINLEITUNG

1.1  Dieser Apparat ist bestimmt für PRIMUS PowerGas 

(Propan/Isobutan/Butanmix) 2202, 2206 und 2207.

1.2  Verwenden Sie Primus Gaskartuschen. Es kann gefährlich 

sein, diesen Apparat an andere Arten von Gaskartuschen 
anzuschließen.

1.3  Gasverbrauch 160 g/h / 7510 BTU/h / ca. 2,2 kW bei 1 bar 

Gasdruck.

1.4  Größe des Mundstücks: 0,32 mm, 733950.
1.5  Der Apparat erfüllt alle Anforderungen gemäß EN 521 und 

ANSI Z21.72 / 11.2 .

1.6  Vermeiden Sie eine Abnutzung des Schlauches. Achten 

Sie darauf, dass

 

DER SCHLAUCH SICH NICHT 

VERDREHT.

2. TIPPS FÜR EINE SICHERE ANWENDUNG (Abb. 1)

2.1  Achten Sie darauf, dass die Dichtungen des Schlauchs (1) 

sich an der richtigen Stelle befinden und in gutem Zustand 
sind, bevor der Anschluss erfolgt.

2.2  Dieser Apparat ist ausschließlich für den Gebrauch im Freien 

bestimmt. Verwenden oder entzünden Sie diesen Apparat 

NICHT

 in unventilierten Räumen, im Haus, in einem Zelt, 

in einem Fahrzeug oder in einem anderen geschlossenen 
Raum, da dies lebensgefährlich sein kann.

2.3  Achten Sie darauf, dass sich kein brennbarer Gegenstand in 

der Nähe befindet, wie unter Punkt 5.5 beschrieben.

2.4  Der Anschluss oder Austausch der Gaskartusche 
  

sollte an einem sicheren Ort im Freien und nicht in der  
Nähe einer denkbaren Entzündungsquelle wie offenem 

 

Feuer, Pilotflamme oder Elektrokamin vorgenommen 

 

werden. Ein Anschluss oder Austausch der 

 

Gaskartusche in größeren Menschenansammlungen 

 

ist zu vermeiden.

2.5  Im Falle einer Undichtigkeit des Apparats (Gasgeruch) ist 

dieser unmittelbar an einen gut ventilierten Ort im Freien 
und nicht in der Nähe einer Entzündungsquelle zu stellen, 
an dem die undichte Stelle untersucht und geflickt werden 
kann. Die Kontrolle von Undichtigkeiten hat ausschließlich 
draußen zu erfolgen. Die Kontrolle von Undichtigkeiten 
hat niemals mit offenem Feuer zu erfolgen. Verwenden Sie 
Seifenwasser oder Ähnliches.

2.6  Verwenden Sie niemals einen Apparat mit beschädigten 

oder abgenutzten Dichtungen, und auch keinen undichten, 
beschädigten oder schlecht funktionierenden Apparat.

2.7  Lassen Sie einen brennenden Apparat niemals 

unbeaufsichtigt.

2.8  Achten Sie darauf, dass Kochtöpfe nicht trockenkochen.

3. UMGANG MIT DEM APPARAT

3.1  Kommen Sie während oder kurz nach dem Gebrauch nicht 

an die erhitzten Teile des Apparats.

3.2  Aufbewahrung: Schrauben Sie grundsätzlich die 

Gaskartusche vom Apparat, wenn Sie ihn nicht benutzen. 
Bewahren Sie die Kartusche an einem trockenen Ort ohne 
Wärmequellen. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.

3.3  Missbrauchen Sie den Apparat nicht oder verwenden Sie 

ihn nicht zu anderen als den vorgesehen Zwecken.

3.4  Gehen Sie sorgsam mit dem Apparat um. Verlieren Sie ihn nicht.

4. DEN APPARAT ZUSAMMENBAU (Abb. 2)

4.1  Stellen Sie sicher, dass das Ventil (2) geschlossen ist (so 

weit es geht im Uhrzeigersinn).

4.2  Halten Sie die Gaskartusche (3) aufrecht, wenn Sie sie an 

das Ventil anschließen.

4.3  Schließen Sie das Ventil vorsichtig an die Gaskartusche an. 

Vermeiden Sie dabei eine Verkantung. Soweit anziehen, bis 
der O-Ring des Ventils an die Gaskartusche stößt. Nur mit 
Handkraft anziehen.

4.4  Stellen Sie sicher, dass die Verbindung gasdicht ist. 

Kontrollieren Sie eventuelle Undichtigkeiten im Freien. 
Verwenden Sie Seifenwasser oder Ähnliches. Verwenden 
Sie zur Kontrolle von Undichtigkeiten niemals offene 
Flammen. Im Seifenwasser steigen an der undichten Stelle 
kleine Bläschen auf. Entzünden Sie den Apparat niemals, 
wenn Sie sich unsicher sind, oder Sie Gas austreten hören 
oder riechen. Schrauben Sie die Gaskartusche ab und 
wenden Sie sich an Ihren zuständigen Primus-Händler.

4.5  Klappen Sie die drie Beine des Kochers aus (4).
4.6  Der Kocher ist nun gebrauchsfertig.

5. GEBRAUCH DES APPARATS (Abb. 2)

5.1  Stellten Sie den mitgelieferten Bodenschutz auf eine 

möglichst ebene Fläche unter den Kocher. Achten Sie 
darauf, dass der Schlauch gerade zur Gaskartusche 
verläuft. Halten Sie die Gaskartusche fern von der 
Wärme, die der Kocher während des Betriebs abgibt.

5.2  Drehen Sie das Rädchen des Ventils (2) gegen den 

Uhrzeigersinn und entzünden Sie den Kocher. Die 
Flamme kann durch Drehen am Rädchen des Ventils (2) 
feineingestellt werden.

5.3  Während der Kocher brennt, sollte er möglichst eben 

stehen und darf er nicht bewegt werden. Wird der 
Kocher während des Betriebs bewegt, kann es zu einer 
Entflammung kommen.

5.4  Achten Sie darauf, dass der Kocher nach dem Gebrauch 

vollkommen geschlossen wird, indem Sie so weit es geht 
im Uhrzeigersinn am Rädchen des Ventils drehen. Es 
kann eine gewisse Verzögerung zwischen dem Schließen 
des Ventils und dem Ausgehen des Kochers auftreten.

5.5  Der Mindestabstand zu brennbaren Materialien an der 

Decke oder an Wänden muss mindestens 500 mm 
betragen

DAMIT KEIN

 Feuer entstehen kann.

 TIPP!

 

Die Verwendung von Gas bei kaltem Wetter wird 

von mehreren Faktoren beeinflusst, die sich jedoch mit 
ein paar Maßnahmen vermeiden lassen.

 

Faktoren, die die Leistung des Kochers beeinflussen:

 

-  Die Gasmischung der Gaskartusche (Propan/Isobutan/

Butan)

 

- Die Gasmenge in der Kartusche

 

- Die Umgebungstemperatur

 

- Die Temperatur der Gaskartusche

 

Maßnahmen zur Verbesserung der Funktion bei kaltem 
Wetter:

 

-  Wärmen Sie die Gaskartusche mit Ihren Händen oder 

unter Ihrer Kleidung.

6. AUSTAUSCH DER GASKARTUSCHE

6.1  Schließen Sie das Ventil der Gaskartusche, indem Sie 

soweit wie möglich im Uhrzeigersinn an dem Rädchen (2) 
drehen. Achten Sie darauf, dass der Kocher aus ist, und 
dass sich kein(e) andere(s) offene(s) Flamme oder Feuer in 
der Nähe befindet. Stellen Sie den Kocher nach draußen 
und schrauben Sie das Ventil von der Gaskartusche. 
Tauschen Sie den O-Ring des Ventils aus, sollte dieser 
verschlissen oder beschädigt sein. Schließen Sie das 
Ventil gemäß den Punkten 4.3 und 4.4 an.

7. PFLEGE

7.1  Sollte der Kocher gar nicht oder nur mit kleiner Flamme 

brennen, obwohl sich Brennstoff im Gasbehälter 
befindet, ist das Mundstück möglicherweise verstopft.

7.2 

Reinigung des Mundstücks

 

Das Absperrventil (2) vollständig schließen und die 
Kartusche (3) abschrauben.

7.3  Die Stellschraube (14) am Mischrohr (12) lösen und die 

Vorwärmschleife (11) herausziehen.

7.4   Das Mundstück (9) mit einem 8 mm U-Schlüssel entfernen.
7.5  Das Mundstück reinigen.
7.6  Das Mundstück (9) wieder am Rohr anbringen und 

durch vorsichtiges Anziehen dicht schließen. Nicht zu 
fest ziehen. Die Dichte in Seifenwasser oder Ähnlichem 
überprüfen.

7.7  Sämtliche Einzelteile wieder anbringen.

8. KONTROLLE UND PFLEGE

8.1  Achten Sie grundsätzlich darauf, dass die Dichtungen 

richtig angebracht und unbeschädigt sind. Sie sollten 
dies jedes Mal überprüfen, wenn Sie den Apparat 
zusammenbauen. Tauschen Sie die Dichtungen aus, 
wenn sie beschädigt oder abgenutzt sind. Neue 
Dichtungen erhalten Sie beim nächsten Primushändler.

9. SERVICE UND REPARATUR

9.1  Sollten sich eventuelle Fehler nicht beheben lassen, 

obwohl diese Anweisungen befolgt wurden, sollten Sie 
den Apparat zum nächsten Primushändler bringen.

9.2  Versuchen Sie niemals, andere als die hier 

beschriebenen Pflege- oder Reparaturarbeiten 
durchzuführen.

9.3  Führen Sie niemals Änderungen am Apparat durch, da 

es sonst 

gefährlich sein kann, ihn zu verwenden.

9.4  Der Kocher wurde mit einem werksmontierten Schlauch 

genehmigt, der 

NICHT 

gegen eine andere Schlauchtyp als den 

Originalschlauch 732910 ausgetauscht werden darf.

10. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR

10.1  Verwenden Sie ausschließlich Original-Primus-

Ersatzteile und Zubehör. Seien Sie beim Anbringen von 
Ersatzteilen vorsichtig und vermeiden Sie es, erhitzte 
Teile anzufassen.

10.2  Verwenden Sie für diesen Apparat ausschließlich 

PRIMUS PowerGas Gaskartuschen 2202, 2206 und 
2207(Propan/Isobutan/Butanmischung).

10.3 Ersatzteile
 

733950 

Mundstück 0,32 mm

 732440 

O-Ring

 

732910 

Schlauch mit Ventil

10.4  Sollten Sie Schwierigkeiten dabei haben, Ersatzteile 

oder Zubehör zu bekommen, wenden Sie sich bitte an 
Ihren Primushändler.  
Besuchen Sie www.primusoutdoor.de

Summary of Contents for 3284

Page 1: ... or can hear or smell gas never light the appliance Unscrew the LP gas cartridge and contact your local Primus retailer 4 5 Fold out the three legs of the stove 4 4 6 The stove is now ready for use 5 USE OF THE APPLIANCE Fig 2 5 1 Put the accompanying ground protection on as level a surface as possible under the stove Ensure that the hose is fully pulled out towards the LP gas cartridge Keep the L...

Page 2: ...te dans la cartouche La température ambiante La température de la cartouche de gaz Mesures susceptibles d améliorer le fonctionnement du réchaud par temps froid Réchauffer la cartouche de gaz avec les mains ou en la plaçant sous ses vêtements 6 CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ PL 6 1 Refermez la valve de la cartouche de gaz PL en tournant le bouton 2 dans le sens des aiguilles d une montre jusqu ...

Page 3: ...INEN 6 1 Sulje kaasusäiliön venttiili kääntämällä säätöpyörää 2 myötäpäivään loppuun saakka Varmista että keittimen liekki sammuu ja että lähistöllä ei ole avotulta tai muuta syttymislähdettä Siirrä keitin ulos ja irrota kaasusäiliön venttiili Vaihda venttiilin O rengas jos se on kulunut tai vahingoittunut Yhdistä venttiili kohdissa 4 3 ja 4 4 kuvatulla tavalla 7 HUOLTO 7 1 Jos keittimen liekki ei...

Page 4: ...ke brænder eller brænder med lav effekt selv om der er brændstof i gasflasken så kan mundstykket være tilstoppet 7 2 Mundstykkets rengøring Luk lukkeventilen 2 og skru gasbeholderen 3 af 7 3 Løsn stopskruen 14 på blænderrøret 12 og træk forvarmningsslyngen 11 ud 7 4 Skru mundstykket 9 af med en 8 mm fladnøgle 7 5 Rens mundstykket 7 6 Montér mundstykket 9 på røret og stop igennem ved at trække fors...

Page 5: ...en zijn zoals open vuur waakvlammen of elektrische verwarmingen Vermijd het aansluiten en vervangen van gasflessen in de buurt van mensen 2 5 Als het apparaat lek is u gas ruikt plaatst u het direct op een goed geventileerde plek in de buitenlucht buiten bereik van ontstekingsbronnen waar het lek kan worden bekeken en verholpen Controle op lekken mag alleen in de buitenlucht plaatsvinden Controle ...

Page 6: ... befindet wie unter Punkt 5 5 beschrieben 2 4 Der Anschluss oder Austausch der Gaskartusche sollte an einem sicheren Ort im Freien und nicht in der Nähe einer denkbaren Entzündungsquelle wie offenem Feuer Pilotflamme oder Elektrokamin vorgenommen werden Ein Anschluss oder Austausch der Gaskartusche in größeren Menschenansammlungen ist zu vermeiden 2 5 Im Falle einer Undichtigkeit des Apparats Gasg...

Page 7: ...e se de que não se encontram quaisquer objectos inflamáveis nas proximidades conforme descrito no Item 5 5 2 4 Quando ligar e substituir a botija de gás isto deve ser efectuado num local seguro no exterior não nas proximidades de quaisquer fontes de ignição concebíveis tais como chamas nuas chamas piloto ou aquecedores eléctricos Evite substituir ou ligar a botija de gás quando existem muitas pess...

Page 8: ...rificare il corretto funzionamento della stufa e l assenza nelle immediate vicinanze di eventuali fiamme liberi o fonti infiammabili Spostare la stufa all aperto e svitare la valvola dalla bombola di gas Sostituire l anello di tenuta toroidale della valvola se usurato o danneggiato Connettere la valvola secondo le indicazioni fornite al punto 4 3 e 4 4 7 MANUTENZIONE 7 1 Se la stufa non brucia o b...

Page 9: ...órym jest wiele osób 2 5 Jeśli urządzenie jest nieszczelne czuć zapach gazu natychmiast umieścić je w dobrze wentylowanym miejscu na zewnątrz gdzie nieszczelność może zostać zlokalizowana i usunięta a nie w pobliżu źródła zapłonu Sprawdzanie szczelności może być przeprowadzane wyłącznie na zewnątrz Sprawdzania szczelności nie należy wykonywać z wykorzystaniem otwartego płomienia Użyć wody z mydłem...

Page 10: ...ní trysek Uzavřete přívod plynu 2 a odšroubujte nádobu 3 7 3 Uvolněte svorku 14 na vstřikovací trubici 12 a sundejte předehřívací spirálu 11 7 4 Pomocí 8mm montážního klíče odšroubujte trysku 9 7 5 Vyčistěte trysku 7 6 Nasaďte trysku 9 na trubici a opatrným zatáhnutím utěsněte Netahejte příliš silně Pomocí mýdlové vody nebo podobného prostředku zkontrolujte netěsnosti přístroje 7 7 Sestavte všechn...

Page 11: ... a készüléket 2 3 Az 5 5 ös pontnak megfelelően biztosítsd hogy a készülék közelében ne legyenek könnyen lángra lobbanó tárgyak 2 4 Az LP gázpatron csatlakoztatását illetve cseréjét biztonságos helyen kültérben minden elképzelhető gyújtóforrástól pl nyílt lángtól kísérő lángtól vagy elektromos fűtőberendezéstől távol kell elvégezni Az LP gázpatront az ott tartózkodó személyektől távol kell kicseré...

Page 12: ...УСТРОЙСТВА 3 1 Не касайтесь горячих поверхностей устройства во время или после его использования 3 2 Хранение Необходимо отсоединять баллон с СУГ от устройства когда оно не используется Баллон необходимо хранить в сухом безопасном месте без каких либо источников тепла Избегайте воздействия солнечного света 3 3 Запрещается использовать устройство не по назначению или в целях для которых оно не пред...

Reviews: