background image

7

4.5  Despliegue los tres pies (4) del hornillo.
4.6  El hornillo está ahora listo para utilizarse.

5. USO DEL APARATO (Fig. 2)

5.1  Coloque el hornillo sobre la estera protectora 

suministrada, en una superficie que sea lo más 
plana posible. Asegúrese de que la manguera quede 
completamente extendida hacia el cartucho de gas. 
Mantenga el cartucho de gas alejado del calor que el 
hornillo genera durante su funcionamiento.

5.2  Gire el botón (2) de la válvula en el sentido contrario a 

las agujas del reloj y encienda el hornillo. Para regular la 
intensidad de la llama, gire el botón (2) de la válvula.

5.3  Mientras está encendido, el hornillo debe permanecer lo 

más nivelado posible y no debe trasladarse de un lugar a 
otro. El hornillo puede inflamarse si se traslada mientras 
está en funcionamiento.

5.4  Asegúrese de apagar por completo el hornillo después 

de usarlo; para ello, gire el botón de la válvula en el 
sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. 
Puede haber un cierto retardo desde que se cierra la 
válvula hasta que el quemador se apaga.

5.5  La distancia a materiales combustibles en el techo y 

las paredes debe ser de al menos 500 mm; 

DE LO 

CONTRARIO

 puede ocurrir un incendio.

 SUGERENCIA

 

La potencia del hornillo en condiciones 

de frío puede verse afectada por distintos factores, pero 
existen diversas formas de solucionar este problema.

 

Factores que afectan la potencia del hornillo:

 

-  La mezcla de gas del cartucho (propano/isobutano/

butano)

 

- La cantidad de gas que hay en el cartucho

 

- La temperatura ambiente

 

- La temperatura del cartucho de gas

 

Medidas para mejorar el funcionamiento del hornillo en 
condiciones de frío:

 

- Caliente el cartucho de gas con las manos o bajo la r

opa.

6. CAMBIO DEL CARTUCHO DE GAS

6.1  Cierre la válvula del cartucho de gas girando el botón 

(2) en el sentido de las agujas del reloj hasta que se 
detenga. Asegúrese de que el hornillo se ha apagado 
y que no haya ninguna otra llama o fuente de ignición 
cerca. Lleve el hornillo al aire libre y desatornille la válvula 
del cartucho de gas. Sustituya la junta tórica de la 
válvula si está desgastada o dañada. Conecte la válvula 
como se indica en los puntos 4.3 y 4.4.

7. MANTENIMIENTO

7.1  Si el hornillo no se enciende o funciona con baja 

potencia a pesar de que hay combustible en el cartucho 
de gas, es posible que la tobera esté obstruida.

7.2 

Limpieza de la tobera

 

Cerrar la válvula (2), y desenroscar la botella de gas (3)).

7.3  Utilizando la herramienta multipropósito (13), del tubo 

de mezcla (12) y, a continuación, retire la espiral de 
precalentamiento (11).

7.4   Desatornille la tobera (9) con una llave fija de 8 mm.
7.5  Limpie la tobera.
7.6  Instale la tobera (9) en el tubo y apriétela 

cuidadosamente. No la apriete demasiado. Compruebe 
la estanqueidad con agua jabonosa u otro líquido similar.

7.7  Vuelva a instalar todas las piezas.

8. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

8.1  Asegúrese siempre de que las juntas estén instaladas 

en el sitio correcto y que se encuentren en buen estado. 
Lleve a cabo esta comprobación cada vez que monte 
el aparato. Sustituya las juntas si están dañadas o 
desgastadas. Para adquirir nuevas juntas, diríjase al 
distribuidor Primus más cercano.

9. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

9.1  Si no puede solucionar eventuales problemas siguiendo 

estas instrucciones, deberá llevar el aparato al 
distribuidor Primus más cercano.

9.2  Nunca intente realizar un trabajo de mantenimiento o 

reparación distinto de los que aquí se describen.

9.3  No modifique el aparato, ya que esto puede ser 

peligroso.

9.4  El hornillo ha sido aprobado con la manguera que 

viene montada de fábrica; la manguera 

SÓLO

 puede 

sustituirse por una manguera original 732910.

10. PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

10.1  Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios 

Primus originales. Tenga cuidado al montar las piezas de 
repuesto y accesorios y evite tocar las partes calientes.

10.2  Utilice solamente los cartuchos de gas PRIMUS 

PowerGas 2202, 2206 y 2207 (mezcla de propano/
isobutano/butano) con este aparato.

10.3  Piezas de repuesto
 

733950 

Tobera 0,32 mm

 

732440 

Junta tórica

 

732910 

Manguera con válvula 

10.4  Si tiene dificultades para conseguir repuestos o 

accesorios, póngase en contacto con el distribuidor 
Primus local. Visite www.primus.eu

PT

3284 PRIMUS 

Express Spider, fogão

MODO DE EMPREGO

IMPORTANTE:

 Leia atentamente estas instruções antes 

de ligar o aparelho à botija de gás e leia regularmente as 
instruções para se lembrar como é que o aparelho a gás 
funciona. Guarde estas instruções para utilização futura: Se 
não seguir estas instruções pode resultar em lesões pessoais 
graves e morte!

AVISO:

 

Este aparelho consome oxigénio e produz dióxido de 

carbono. Para evitar situações de perigo extremo, 

NÃO

 

utilize 

ou acenda este aparelho e locais não ventilados, dentro de 
casa, no interior de tendas, no interior de veículos ou outros 
espaços fechados.

ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER UTILIZADO 
APENAS NO EXTERIOR!

NUNCA

 cobra o fogão e a botija de gás com pára-vento, 

pedras ou objectos semelhantes, que possam provocar 
o sobreaquecimento e danos no fogão e na botija de 

s. 

Aquecer demasiado a botija de gás desta forma é 

extremamente perigoso. 

1. INTRODUÇÃO

1.1  Este aparelho destina-se às botijas de gás PRIMUS 

PowerGas (Mistura de Propano/Isobutano/Butano) 2202, 
2206 e 2207.

1.2  Utilize botijas de gás Primus. A ligação deste aparelho a 

outros tipos de botijas de gás pode envolver riscos

1.3  Consumo de gás 160 g/h / 7510 BTU/h / aprox. 2,2 kW 

a uma pressão de gás de 1 bar.

1.4  Tipo de jacto: 0,32 mm, 733950.
1.5  Este aparelho cumpre os requisitos de acordo com EN 

521 e ANSI Z21.72 / 11.2 .

1.6  Evite sujeitar a mangueira a desgaste. Certifique-se de 

que a 

MANGUEIRA NÃO FICA DOBRADA.

2. CONSELHO PARA A UTILIZAÇÃO SEGURA (Figura 

1)

2.1  Certifique-se de que as juntas de vedação do aparelho 

(1) se encontram na posição correcta e em boa condição 
antes de ligar o aparelho.

2.2  Este aparelho só se destina à utilização no exterior. 

Para evitar situações de perigo extremo,

 

NÃO

 utilize ou 

acenda o aparelho e locais não ventilados, dentro de 
casa, no interior de tendas, no interior de veículos ou 
outros espaços fechados.

2.3  Certifique-se de que não se encontram quaisquer 

objectos inflamáveis nas proximidades, conforme descrito 
no Item 5.5.

2.4  Quando ligar e substituir a botija de gás, isto deve 

ser efectuado num local seguro, no exterior, não nas 
proximidades de quaisquer fontes de ignição concebíveis, 
tais como chamas nuas, chamas piloto ou aquecedores 
eléctricos. Evite substituir ou ligar a botija de gás quando 
existem muitas pessoas nas proximidades.

2.5  Em caso de fuga no aparelho (cheiro a gás), coloque-o 

imediatamente num local exterior bem ventilado, longe 
de fontes de ignição, onde seja possível inspeccionar e 
reparar a fuga. A verificação da existência de fugas só 
pode ser realizada no exterior. A verificação da existência 
de fugas nunca deve ser efectuada utilizando uma chama 
nua. Utilize água com sabão ou algo semelhante.

2.6  Nunca deixe utilize um aparelho com juntas de vedação 

danificadas ou gastas, ou um aparelho com fugas, 
danificado ou a funcionar incorrectamente.

2.7  Nunca um aparelho ligado fora do alcance da visão.
2.8  Certifique-se de que as panelas não fervem sem água.

3. MANUSEAR O APARELHO

3.1  Não toque nas partes quentes do aparelho durante ou 

imediatamente após a utilização.

3.2  Armazenamento: Desaparafuse sempre a botija de gás 

do aparelho quando o mesmo não estiver a ser utilizado. 
Mantenha a botija num local seco e seguro, onde não 
existam fontes de calor. Evite a radiação solar.

3.3  Não utilize o aparelho de forma incorrecta nem para 

outros fins que não aqueles para que se destina.

3.4  Manuseie o aparelho cuidadosamente. Não deixe cair.

4. MONTAR O APARELHO (Figura 2)

4.1  Certifique-se de que a válvula (2) esteja fechada (o 

máximo para a direita).

4.2  Mantenha a botija de gás (3) na vertical quando ligar à 

válvula.

4.3  Ligue a válvula à botija de gás com cuidado. Certifique-se 

de que os parafusos não são roscados. Aperte até a 
junta circular da válvula chegar à botija de gás. Aperte 
apenas com a mão.

4.4  Certifique-se de que as ligações sejam herméticas. 

Verifique se existem fugas no exterior. Utilize água com 
sabão ou algo semelhante. Nunca utilize uma chama nua 
quando verificar se existem fugas. Se utilizar água com 
sabão, formar-se-ão pequenas bolhas no sítio da fuga. 
Se não tiver certeza, ou consiga ouvir ou cheirar gás, 
nunca acenda o aparelho. Desaparafuse a botija de gás e 
contacte o seu retalhista Primus.

4.5  Desdobre as très pernas do fogão (

4).

4.6 

O fogão está agora pronto a utilizar.

5. UTILIZAÇÂO DO APARELHO (Figura 2)

5.1  Coloque a protecção do chão fornecida sobre uma 

superfície o mais plana possível por baixo do fogão. 
Certifique-se de que a mangueira está completamente 
retirada em direcção à botija de gás. Mantenha a botija 
de gás afastada de fontes de calor que irradiem do fogão 
durante a sua utilização.

5.2  Rode o botão da válvula (2) para a esquerda, e acenda 

o fogão. É possível regular a chama rodando o botão da 
válvula (2).

5.3  Quando o fogão estiver ligado deve ser mantido o mais 

nivelado possível e não deve ser deslocado. A deslocação 
do fogão durante a sua utilização pode incendiar o 
mesmo.

5.4  Certifique-se de que o fogão se encontra completamente 

desligado após cada utilização rodando o botão da 
válvula totalmente para a direita. Existirá algum atraso 
entre o momento em que desliga a válvula e o bico de 
gás se apaga.

5.5  A distância a manter de materiais inflamáveis no tecto e 

nas paredes é de 500 mm

CASO CONTRÁRIO

 

podem 

incendiar-se.

 

CONSELHO!

 

A utilização de gás com o tempo frio é 

activada por vários factores que podem ser resolvidos 
com algumas medidas.

 

Factores que afectam a insuficientcia do fogão:

 

- A mistura de gás na garrafa (propano/isobutano/butano)

 

- A quantidade de gás na garrafa

 

- A temperatura circundante

 

- A temperatura da botija de gás

 

Medidas que melhoram o funcionamento durante o 
tempo frio:

 

-  Aqueça a botija de gás com as suas mão ou peças de 

roupa.

6. SUBSTITUIR A BOTIJA DE GÁS

6.1  Feche a válvula na botija de gás rodando completamente 

o botão (2) para a direita. Certifique-se de e de que nas 
proximidades, não existem quaisquer chamas nuas ou 
fontes de ignição. Desloque o fogão para o exterior e 
desaparafuse a válvula da botija de gás. Substitua a junta 
circular da válvula caso esteja gasta ou danificada. Ligue 
a válvula de acordo com os itens 4.3 e 4.4.

7. MANUTENÇÃO

7.1  Se o fogão não tiver chama ou a chama for muito 

pequena apesar da botija ter gás, o bico pode estar 
entupido.

7.2 

Limpar o jacto

 

Feche a válvula de retenção (2) e desenrosque o 
reservatório de gás (3).

7.3  Solte o parafuso de bloqueio (14) do tubo de mistura (12)  

e remova a resistência de pré-aquecimento (11).

7.4   Desaperte o bico (9) com uma chave de 8 mm.
7.5  Limpe o jacto.
7.6  Monte o jacto (9) no tubo e vede-o puxando-o 

cuidadosamente. Não aperte demasiado. Verifique se não 
existem fugas com água com sabão ou algo semelhante.

7.7  Monte novamente todas as peças.

8. VERIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

8.1  Certifique-se sempre de que as juntas de vedação 

estejaw colocadas nos locais correctos e que se 
encontram em boas condições. Isto deve ser verificado 
sempre que o aparelho for montado. Substitua as juntas 
de vedação caso as mesmas estejam danificadas ou 
gastas. É possível adquirir juntas de vedação novas no 
seu retalhista Primus mais próximo.

9. MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO

9.1  Se não for possível corrigir uma falha através destas 

instruções, o aparelho deve ser devolvido ao seu 
retalhista Primus mais próximo.

9.2  Nunca tentes efectuar qualquer outro tipo de trabalho de 

manutenção ou reparação que não seja aqui descrito.

9.3  Nunca efectue alterações ao aparelho, pois a sua 

utilização pode tornar-se perigosa.

9.4  O fogão foi aprovado com uma mangueira montada na 

fábrica, e esta 

NÃO 

deve ser substituída por qualquer 

outra mangueira que não seja a mangueira original 
732910.

10. PEÇAS SOBRESSELENTES E ACESSÓRIOS

10.1  Utilize apenas peças sobresselentes e acessórios 

originais da Primus. Tenha cuidado ao montar as peças 
sobresselentes e os acessórios e evite tocar nas partes 
quentes.

10.2  Utilize apenas botijas de gás PRIMUS PowerGas 2202, 

2206 e 2207 (Mistura de Propano/Isobutano/Butano) 
para este aparelho.

10.3  Peças sobresselentes
 

733950 

Jacto 0,32mm

 

732440 

Junta circular

 

732910 

Mangueira incluindo válvula

10.4  Se tiver dificuldade em obter peças sobresselentes ou 

acessórios, contacte o seu distribuidor local Primus. 
Visite www.primus.

eu

Summary of Contents for 3284

Page 1: ... or can hear or smell gas never light the appliance Unscrew the LP gas cartridge and contact your local Primus retailer 4 5 Fold out the three legs of the stove 4 4 6 The stove is now ready for use 5 USE OF THE APPLIANCE Fig 2 5 1 Put the accompanying ground protection on as level a surface as possible under the stove Ensure that the hose is fully pulled out towards the LP gas cartridge Keep the L...

Page 2: ...te dans la cartouche La température ambiante La température de la cartouche de gaz Mesures susceptibles d améliorer le fonctionnement du réchaud par temps froid Réchauffer la cartouche de gaz avec les mains ou en la plaçant sous ses vêtements 6 CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ PL 6 1 Refermez la valve de la cartouche de gaz PL en tournant le bouton 2 dans le sens des aiguilles d une montre jusqu ...

Page 3: ...INEN 6 1 Sulje kaasusäiliön venttiili kääntämällä säätöpyörää 2 myötäpäivään loppuun saakka Varmista että keittimen liekki sammuu ja että lähistöllä ei ole avotulta tai muuta syttymislähdettä Siirrä keitin ulos ja irrota kaasusäiliön venttiili Vaihda venttiilin O rengas jos se on kulunut tai vahingoittunut Yhdistä venttiili kohdissa 4 3 ja 4 4 kuvatulla tavalla 7 HUOLTO 7 1 Jos keittimen liekki ei...

Page 4: ...ke brænder eller brænder med lav effekt selv om der er brændstof i gasflasken så kan mundstykket være tilstoppet 7 2 Mundstykkets rengøring Luk lukkeventilen 2 og skru gasbeholderen 3 af 7 3 Løsn stopskruen 14 på blænderrøret 12 og træk forvarmningsslyngen 11 ud 7 4 Skru mundstykket 9 af med en 8 mm fladnøgle 7 5 Rens mundstykket 7 6 Montér mundstykket 9 på røret og stop igennem ved at trække fors...

Page 5: ...en zijn zoals open vuur waakvlammen of elektrische verwarmingen Vermijd het aansluiten en vervangen van gasflessen in de buurt van mensen 2 5 Als het apparaat lek is u gas ruikt plaatst u het direct op een goed geventileerde plek in de buitenlucht buiten bereik van ontstekingsbronnen waar het lek kan worden bekeken en verholpen Controle op lekken mag alleen in de buitenlucht plaatsvinden Controle ...

Page 6: ... befindet wie unter Punkt 5 5 beschrieben 2 4 Der Anschluss oder Austausch der Gaskartusche sollte an einem sicheren Ort im Freien und nicht in der Nähe einer denkbaren Entzündungsquelle wie offenem Feuer Pilotflamme oder Elektrokamin vorgenommen werden Ein Anschluss oder Austausch der Gaskartusche in größeren Menschenansammlungen ist zu vermeiden 2 5 Im Falle einer Undichtigkeit des Apparats Gasg...

Page 7: ...e se de que não se encontram quaisquer objectos inflamáveis nas proximidades conforme descrito no Item 5 5 2 4 Quando ligar e substituir a botija de gás isto deve ser efectuado num local seguro no exterior não nas proximidades de quaisquer fontes de ignição concebíveis tais como chamas nuas chamas piloto ou aquecedores eléctricos Evite substituir ou ligar a botija de gás quando existem muitas pess...

Page 8: ...rificare il corretto funzionamento della stufa e l assenza nelle immediate vicinanze di eventuali fiamme liberi o fonti infiammabili Spostare la stufa all aperto e svitare la valvola dalla bombola di gas Sostituire l anello di tenuta toroidale della valvola se usurato o danneggiato Connettere la valvola secondo le indicazioni fornite al punto 4 3 e 4 4 7 MANUTENZIONE 7 1 Se la stufa non brucia o b...

Page 9: ...órym jest wiele osób 2 5 Jeśli urządzenie jest nieszczelne czuć zapach gazu natychmiast umieścić je w dobrze wentylowanym miejscu na zewnątrz gdzie nieszczelność może zostać zlokalizowana i usunięta a nie w pobliżu źródła zapłonu Sprawdzanie szczelności może być przeprowadzane wyłącznie na zewnątrz Sprawdzania szczelności nie należy wykonywać z wykorzystaniem otwartego płomienia Użyć wody z mydłem...

Page 10: ...ní trysek Uzavřete přívod plynu 2 a odšroubujte nádobu 3 7 3 Uvolněte svorku 14 na vstřikovací trubici 12 a sundejte předehřívací spirálu 11 7 4 Pomocí 8mm montážního klíče odšroubujte trysku 9 7 5 Vyčistěte trysku 7 6 Nasaďte trysku 9 na trubici a opatrným zatáhnutím utěsněte Netahejte příliš silně Pomocí mýdlové vody nebo podobného prostředku zkontrolujte netěsnosti přístroje 7 7 Sestavte všechn...

Page 11: ... a készüléket 2 3 Az 5 5 ös pontnak megfelelően biztosítsd hogy a készülék közelében ne legyenek könnyen lángra lobbanó tárgyak 2 4 Az LP gázpatron csatlakoztatását illetve cseréjét biztonságos helyen kültérben minden elképzelhető gyújtóforrástól pl nyílt lángtól kísérő lángtól vagy elektromos fűtőberendezéstől távol kell elvégezni Az LP gázpatront az ott tartózkodó személyektől távol kell kicseré...

Page 12: ...УСТРОЙСТВА 3 1 Не касайтесь горячих поверхностей устройства во время или после его использования 3 2 Хранение Необходимо отсоединять баллон с СУГ от устройства когда оно не используется Баллон необходимо хранить в сухом безопасном месте без каких либо источников тепла Избегайте воздействия солнечного света 3 3 Запрещается использовать устройство не по назначению или в целях для которых оно не пред...

Reviews: