background image

3540 PRIMUS 

Spider Stove Set™ -KEITIN

KÄYTTÖOHJE

FI

NO

3540 PRIMUS

 Spider Stove Set™ KOKEAPPARAT

BRUKSANVISNING

PrimeTech-kastrullen på 1,0 liter.

4.6 

Köket är nu redo för att användas.

 

Med stekpanna eller större kastruller (Fig.3)

VIKTIGT! Vid användning av stekpanna eller större kastruller 

än PrimeTech™ Pot 1,0 L, får inte vindskyddet (5) 
användas!

4.7 

Placera värmerefkektorn under köket.

4.8 

Köket är nu redo för att användas.

5. ANVÄNDNING AV APPARATEN (Fig 2)

5.1 

Se till att slangen är helt sträckt mot gasbehållaren. Håll 
gasbehållaren borta från värme som strålar från köket 
under drift.

5.2 

Vrid reglerratten moturs (2) och tänd brännaren (8) 
omedelbart genom att trycka på tändknappen (6). 
Justera lågan genom att vrida reglerratten (2).

5.3 

Då köket brinner skall det hållas så plant som möjligt 
och får inte flyttas runt. Flyttning av köket under drift 
kan medföra flamning.

5.4 

Se till att köket stängs av helt efter användning genom 
att vrida ventilens ratt maximalt medurs. Det kan vara 
en viss fördröjning från det att man stänger ventilen till 
dess att brännaren slocknar.

5.5 

Avstånd till brännbart material i tak och väggar måste 
vara minst 500 mm, 

OM INTE

 kan brand uppstå.

 

 TIPS

! Användning av gas vid kall väderlek påverkas 

av ett flertal faktorer men kan avhjälpas med ett antal 
åtgärder.

 

Faktorer som påverkar kökets effekt:

 - 

Gasbehållarens blandning av gas (propan/isobutan/

butan)

 - 

Mängden gas i behållaren

 - 

Omgivningstemperaturen

 - 

Gasbehållarens temperatur

 

Åtgärder som förbättrar funktionen vid kall väderlek:

 - 

Värm gasbehållaren med händerna eller under 

kläderna.

6. BYTE AV GASBEHÅLLARE

6.1 

Stäng ventilen på gasbehållaren genom att vrida ratten 
(2) maximalt medurs. Se till att köket slocknat och att 
ingen annan öppen låga eller tändkälla finns i närheten. 
Flytta köket utomhus och skruva av ventilen från 
gasbehållaren. Byt ventilens O-ring om den är sliten 
eller skadad. Anslut ventilen enligt punkt 4.3 och 4.4.

7. UNDERHÅLL (Fig. 5)

7.1 

Om köket inte brinner eller brinner med låg effekt trots 
att bränsle finns i gasbehållaren kan munstycket vara 
igensatt.

7.2 

Rengöring av munstycket

 

Stäng reglerratten helt (2) och skruva av gasbehållaren 
(3).

7.3 

Lossa stoppskruven (14) på blandarröret (12) och dra ur 
förvärmningsslingan (11).

7.4 

Skruva av munstycket (9) med en 8 mm u-nyckel.

7.5 

Blås genom det lilla hålet längst ut för att göra rent 
munstycket. Har du tillgång till tryckluft är detta bra att 
använda.

7.6 

Sätt i munstycket igen och skruva i det ordentligt så att 
tillslutningen blir tät. 

7.7 

Placera förvärmningsslingan i blandarröret (12), fäst det 
med stoppskruven (14).

8. KONTROLL OCH UNDERHÅLL

8.1 

Se alltid till att tätningar är rätt placerade och i gott 
skick. Detta bör kontrolleras varje gång som apparaten 
monteras. Byt ut tätningar om de är skadade eller 
utnötta. Nya tätningar finns att köpa hos din närmaste 
Primus återförsäljare.

9. SERVICE OCH REPARATION

9.1 

Om eventuella fel ej går att rätta till genom att följa 
dessa instruktioner ska apparaten återlämnas till din 
närmaste Primus återförsäljare.

9.2 

Försök aldrig göra annat underhålls- eller 
reparationsarbete än vad som har föreskrivits.

9.3 

Gör aldrig några ändringar på apparaten, eftersom den 
då kan bli farlig att använda.

9.4 

Köket har blivit godkänt med en fabriksmonterad slang 
och den får 

INTE

 bytas ut mot någon annan typ än 

originalslangen 732910.

10. RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR

10.1  Använd endast Primus original-reservdelar och tillbehör. 

Var försiktig vid montering av reservdelar och tillbehör 
och undvik att ta i upphettade delar.

10.2  Använd endast PRIMUS PowerGas gasbehållare 2202, 

2206 och 2207 (Propan/Isobutan/Butan mix) till denna 
apparat.

10.3  Reservdelar
 

733950 

Munstycke 0,32 mm

 732440 

O-ring

 

732910 

Slang inkl. ventil

 

737460 

Piezotändare med hållare

10.4  Om svårigheter uppstår att få tag på reservdelar eller 

tillbehör kontakta din lokala Primus distributör. 

 Besök 

www.primus.se

TÄRKEÄÄ:

 Lue tämä käyttöohje tarkoin ennen kaasulaitteen 

yhdistämistä kaasusäiliöön. Lue käyttöohje säännöllisesti 
uudelleen, jotta kaasulaitteen toiminta ei pääse unohtumaan. 
Säilytä tämä käyttöohje tulevaa käyttöä varten. Jos tätä 
käyttöohjetta ei noudateta, seurauksena voi olla vakavia 
henkilövahinkoja ja jopa kuolema!

VAROITUS:

 Tämä laite kuluttaa happea ja tuottaa hiilidioksidia. 

ÄLÄ

 käytä tai sytytä tätä laitetta tuulettamattomissa tiloissa, 

rakennuksen sisällä, teltassa, ajoneuvossa tai muussa suljetussa 
tilassa, sillä sellaisesta käytöstä voi aiheutua hengenvaara.

VAIN ULKOKÄYTTÖÖN!

ÄLÄ KOSKAAN

 peitä keitintä ja kaasusäiliötä tuulensuojalla, 

kivillä tai vastaavilla, jotka voivat aiheuttaa ylikuumenemisen sekä 
vahingoittaa keitintä ja kaasusäiliötä. Kaasusäiliön kuumeneminen 
tämän seurauksena on hengenvaarallista. Käytä keittimen mukana 
toimitettavaa tuulensuojaa.

1. JOHDANTO

1.1 

PRIMUS PowerGas (propaanin, isobutaanin ja butaanin 
seos) 2202, 2206, 2207 on tarkoitettu käytettäväksi tämän 
laitteen polttoaineena.

1.2 

Käytä Primus-kaasusäiliötä. Tämän laitteen yhdistäminen 
muunlaiseen kaasusäiliöön voi olla vaarallista.

1.3 

Kaasunkulutus on 160 g/t (7510 BTU/t ) ja teho noin 2,2 
kW kaasunpaineen ollessa 1 baari.

1.4 

Suuttimen koko: 0,32 mm, 733950.

1.5 

Laite täyttää EN 521- ja ANSI Z21.72 / 11.2  -vaatimukset.

1.6 

Vältä altistamasta letkua kulumiselle. Varmista, että 

LETKU 

EI KIERRY.

2. NEUVOJA LAITTEEN KÄYTTÄMISEKSI   
TURVALLISESTI (kuva 1)

2.1 

Varmista, että laitteen tiivisteet (1) on asennettu oikein 
ja että ne ovat hyvässä kunnossa ennen yhdistämistä 
kaasusäiliöön.

2.2 

Tämä laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. 

ÄLÄ

 käytä tai 

sytytä tätä laitetta tuulettamattomissa tiloissa, rakennuksen 
sisällä, teltassa, ajoneuvossa tai muussa suljetussa tilassa, 
sillä sellaisesta käytöstä voi aiheutua hengenvaara.

2.3 

Varmista, että lähistöllä ei ole kohdassa 5.5 kuvattuja 
palavia esineitä.

2.4 

Yhdistäminen kaasusäiliöön ja kaasusäiliön vaihtaminen 
on tehtävä turvallisessa paikassa ulkotiloissa kaukana 
mahdollisista syttymislähteistä, kuten avotulesta, 
pilottiliekistä tai sähkölämmittimestä. Vältä kaasusäiliön 
vaihtamista tai laitteen siihen yhdistämistä, jos laitteen 
lähellä on paljon ihmisiä.

2.5 

Jos laitteesta vuotaa kaasua, jolloin tuntuu kaasun hajua, 
vie laite heti hyvin tuuletettuun paikkaan ulkotiloihin kauas 
syttymislähteistä, jotta vuodon syy voidaan selvittää ja 
vuoto voidaan tukkia. Vuotoa saa tutkia vain ulkotiloissa. 
Älä koskaan tutki vuotoa liekin avulla. Käytä esimerkiksi 
saippuavettä.

2.6 

Älä koskaan käytä laitetta, jonka tiivisteet ovat 
vahingoittuneet tai kuluneet. Älä myöskään käytä vuotavaa, 
vahingoittunutta tai huonosti toimivaa laitetta.

2.7 

Jos laitteessa palaa liekki, älä koskaan jätä sitä vartioimatta.

2.8 

Varo, että kattila ei pääse kiehumaan kuivaksi.

2.9 

Mukana toimitettavaa muovista kulhoa ei saa käyttää ruoan 
valmistamiseen.

3. LAITTEEN KÄSITTELEMINEN

3.1 

Älä koske laitteen kuumentuneisiin osiin käytön aikana tai 
heti sen jälkeen.

3.2 

Säilytys: Irrota kaasusäiliö aina laitteesta, kun sitä ei 
käytetä. Säilytä säiliö kuivassa turvallisessa paikassa 
kaukana lämmönlähteistä. Vältä jättämästä säiliötä 
auringonpaisteeseen.

3.3 

Älä väärinkäytä laitetta. Käytä sitä vain sille määrättyihin 
käyttötarkoituksiin.

3.4 

Käsittele laitetta varovasti. Älä päästä laitetta putoamaan.

4. LAITTEEN ASENNUSTYÖT (Kuva 2)

4.1 

Tarkista, että venttiili (2) on suljettu (käännetty ääriasentoon 
myötäpäivään).

4.2 

Pidä kaasusäiliö (3) pystyssä, kun yhdistät sen venttiiliin.

4.3 

Yhdistä venttiili varovasti kaasusäiliöön. Varo 
vahingoittamasta kierteitä. Jatka kiertämistä, kunnes 
venttiilin O-rengas osuu kaasusäiliöön. Käytä kiertämisessä 
vain käsivoimaa.

4.4 

Varmista, että liitos on kaasutiivis. Tarkista mahdolliset 
vuodot ulkona. Käytä esimerkiksi saippuavettä. Älä 
koskaan käytä liekkiä vuotojen tutkimisessa. Käytettäessä 
saippuavettä vuotokohtaan muodostuu pieniä kuplia. Jos 
epäilet laitteen vuotavan, kuulet kaasuvuodon äänen tai 
tunnet kaasun hajun, älä sytytä laitteeseen tulta. Irrota 
kaasusäiliö ja ota yhteys lähimpään Primus-jälleenmyyjään.

 

Käytettäessä PrimeTech-kattiloita (kuva 2)

4.5 

Taita keittimen kolme jalkaa (4) ulos ja aseta tuulensuoja (5) 
paikalleen. Aseta lämmönheijastin tuulensuojan alle ennen 
käyttöä.

 

Tuulensuojaa saa käyttää vain yhdessä 

 

PrimeTech Pot -astian kanssa. Älä käytä mukana 
toimitettavaa tuulensuojaa, kun käytät muita 
keittoastioita kuin mukana toimitettua 1,0 litran 
PrimeTech Pot -astiaa.

4.6 

Keitin on nyt valmis käytettäväksi.

 

Käytettäessä paistinpannua tai suurempia 

VIKTIG:

 Les bruksanvisningen nøye før du kopler 

kokeapparatet til gassbeholderen, og les deretter 
bruksanvisningen jevnlig for å friske opp kunnskapen om 
hvordan gassapparatet fungerer. Ta vare på bruksanvisningen 
til senere bruk. Hvis du ignorerer bruksanvisningen, kan det i 
verste fall føre til alvorlig personskade og livsfare!

ADVARSEL:

 Dette apparatet forbruker oksygen og 

produserer karbonmonoksid. For å unngå fare for liv og helse 
skal apparatet 

IKKE

 brukes eller tennes på steder uten 

ventilasjon, innendørs, i telt, i kjøretøyer eller i andre trange 
rom.

KUN TIL UTENDØRS BRUK!

Kokeapparatet og gassbeholderen må 

ALDRI

 tildekkes 

av vindskjerm, steiner eller lignende som kan forårsake 
overoppheting og skader på apparatet og gassbeholderen. 
Overoppheting av gassbeholderen på denne måten er livsfarlig. 
Bruk vindskjermen som følger med kokeapparatet.

1. INNLEDNING

1.1 

Dette apparatet skal brukes med PRIMUS PowerGas 
(Propan/Isobutan/Butan-blanding) 2202, 2206 og 2207.

1.2 

Bruk Primus-gassbeholdere. Tilkopling til andre typer 
gassbeholdere kan medføre risiko.

1.3 

Gassforbruk 160 g/h / 7510 BTU/h / ca. 2,2 kW ved 1 
bar gasstrykk.

1.4 

Munnstykkestørrelse: 0,32 mm, 733950.

1.5 

Apparatet overholder kravene i EN 521 og ANSI Z21.72 
/ 11.2 .

1.6 

Unngå unødig slitasje på slangen. Pass på at 

SLANGEN IKKE TVINNER SEG.

2. RÅD FOR SIKKER BRUK (Fig. 1)

2.1 

Kontroller at apparatets koplinger (1) er riktig plassert og 
i god stand før de koples sammen.

2.2 

Dette apparatet er beregnet bare for utendørs bruk. For 
å unngå fare for liv og helse skal apparatet 

IKK

E brukes 

eller tennes på steder uten ventilasjon, innendørs, i telt, i 
kjøretøyer eller i andre trange rom.

2.3 

Pass på at det ikke ligger brennbare materialer i 
nærheten, se for øvrig punkt 5.5.

2.4 

Når du skal kople til eller bytte gassbeholder, skal 
det alltid skje på et trygt sted utendørs, og ikke i 
nærheten av mulige antenningskilder, som åpen ild, 
lighterflamme eller elektrisk ovn. Du må aldri bytte eller 
tilkople en gassbeholder hvis du befinner deg i en stor 
folkemengde.

2.5 

Hvis apparatet lekker (gasslukt), skal det umiddelbart 
settes på et godt ventilert sted utendørs (og ikke i 
nærheten av antenningskilder) slik at lekkasjen kan 
undersøkes og stoppes. Lekkasjer skal bare kontrolleres 
utendørs. Kontrollen skal aldri skje med åpen flamme. 
Bruk såpevann eller lignende.

2.6 

Bruk aldri et apparat med skadde eller slitte koplinger, 
eller et apparat som lekker, er skadet eller fungerer 
dårlig.

2.7 

La aldri et tent apparat stå utenfor synsvidde.

2.8 

Pass på at kasseroller ikke tørrkoker.

2.9 

Den medfølgende plastbollen skal ikke brukes til koking.

3. HÅNDTERE APPARATET

3.1 

Berør ikke de oppvarmede delene av apparatet under 
eller like etter bruk.

3.2 

Oppbevaring: Skru alltid gassbeholderen av apparatet 
når det ikke er i bruk. Beholderen skal oppbevares på 
et tørt, sikkert sted uten varmekilder i nærheten. Unngå 
sollys.

3.3 

Apparatet må ikke misbrukes eller brukes til andre 
formål enn det er beregnet for.

3.4 

Håndter apparatet forsiktig. Det må ikke falle i bakken.

4. MONTERE APPARATET Fig. 2)

4.1 

Kontroller at ventilen (2) er stengt (vri med klokken så 
langt det går).

4.2 

Hold gassbeholderen (3) rett opp når du kopler den til 
ventilen.

4.3 

Kople ventilen forsiktig til gassbeholderen. Pass på at 
gjengene ikke kommer skjevt i hverandre. Stram til slik 
at ventilens O-ring treffer gassbeholderen. Bruk bare 
håndkraft.

4.4 

Kontroller at koplingen er gasstett. Kontroller en 
eventuell lekkasje utendørs. Bruk såpevann eller 
lignende. Bruk aldri åpen flamme for å kontrollere 
lekkasje. Med såpevann vil det bli små bobler på 
lekkasjestedet. Hvis du er usikker eller kan høre eller 
lukte gass, må du aldri tenne apparatet. Skru av 
gassbeholderen og kontakt din lokale Primus-forhandler.

 

Med PrimeTech kasseroller (fig. 2)

4.5 

Fold ut de tre beina (4) på kokeapparatet og sett deretter 
på vindskjermen (5). Plasser varmereflektoren under 
vindskjermen før bruk.

 

Vindskjerm skal kun brukes sammen med 
PrimeTech Pot! Ikke bruk den medfølgende 
vindskjermen når du bruker andre gryter 

eller panner enn den inkluderte 1,0 liters 
PrimeTech Pot.

4.6 

Kokeapparatet er nå klart til bruk.

 

Med stekepanne eller større kasseroller (fig. 3)

VIKTIG! Ved bruk av stekepanne eller større kasseroller 

enn PrimeTech™ Pot 1.0 L, må du ikke bruke 
vindbeskyttelsen (5)!

4.7 

Plasser varmereflektoren under kokeapparatet.

4.8 

Kokeapparatet er nå klart til bruk.

5. BRUKE APPARATET (fig. 2)

5.1 

Pass på at slangen er strukket helt ut mot 
gassbeholderen. Hold gassbeholderen borte fra varme 
som stråler fra kokeapparatet når det er i bruk.

5.2 

Drei reguleringsrattet mot klokken (2) og tenn brenneren 
(8) umiddelbart ved å trykke på tennerknappen.  Juster 
flammen ved å dreie reguleringsrattet (2).

5.3 

Når flammen brenner, skal kokeapparatet holdes så 
plant som mulig og ikke flyttes rundt. Hvis du flytter 
kokeapparatet mens det er i bruk, kan det flamme opp.

5.4 

Sørg for at ventilbryteren (2) er skrudd helt igjen etter 
bruk ved å vri den med klokken til det ikke går lenger. 
Det kan ta litt tid fra ventilen stenges til brenneren 
slokker.

5.5 

Avstand til brennbart materiale i tak og vegger må være 
minst 500 mm, 

HVIS IKKE

 kan det oppstå brann.

 TIPS!

 I kaldt vær påvirkes gassbruken av flere faktorer, 

men disse kan utlignes med ulike tiltak.

 

Faktorer som påvirker kokeapparatets effekt:

 

- Gassbeholderens blanding av gass (propan/isobutan/
butan)

 

- Mengde gass i beholderen

 

- Omgivelsestemperatur

 

- Gassbeholderens temperatur

 

Tiltak som gir bedre ytelse i kaldt vær:

 

- Varm gassbeholderen med hendene eller under 
klærne.

6. BYTTE GASSBEHOLDER

6.1 

Steng ventilen på gassbeholderen ved å vri bryteren 
(2) med klokken til det ikke går lenger. Pass på at 
flammen er slokket og at det ikke er åpen ild eller 
andre antenningskilder i nærheten. Flytt kokeapparatet 
utendørs og skru ventilen av gassbeholderen. Bytt 
ventilens O-ring hvis den er skadet eller slitt. Kople til 
ventilen i henhold til punkt 4.3 og 4.4.

7. VEDLIKEHOLD (Fig. 5)

7.1 

Hvis kokeapparatet ikke brenner eller brenner med 
lav effekt, til tross for tilstrekkelig mengde brensel i 
gassbeholderen, kan munnstykket være tilstoppet.

7.2 

Rengjøre munnstykket

 

Stram reguleringsbryteren (2) helt til og skru av 
gassbeholderen (3).

7.3 

Ta av stoppskruen (14) på blanderrøret(12) og trekk ut 
forvarmingsslyngen (11).

7.4   Skru av munnstykket (9) med en 8 mm fastnøkkel.
7.5 

Rens munnstykket.

7.6 

Monter munnstykket på røret og stram forsiktig til. Stram 
ikke for hardt. Kontroller at det er tett med såpevann 
eller lignende.

7.7 

Plasser forvarmingsslyngen i blanderrøret (12), fest den 
med stoppskruen(14).

8. KONTROLL OG VEDLIKEHOLD

8.1 

Kontroller alltid at alle koplinger er riktig plassert og i 
god stand. Dette skal kontrolleres hver gang apparatet 
monteres. Skift koplinger som er skadde eller slitte. Nye 
koplinger kan kjøpes hos nærmeste Primus-forhandler.

9. SERVICE OG REPARASJON

9.1 

Hvis det oppstår feil som ikke kan korrigeres ved å følge 
disse anvisningene, må apparatet leveres hos nærmeste 
Primus-forhandler.

9.2 

Forsøk aldri å gjøre annet vedlikeholds- eller 
reparasjonsarbeid enn det som er foreskrevet.

9.3 

Foreta aldri endringer på apparatet fordi det da kan bli 
farlig å bruke.

9.4 

Kokeapparatet er godkjent med en fabrikkmontert 
slange og skal 

IKKE

 byttes ut med andre typer enn 

originalslangen 732910.

10. RESERVEDELER OG TILLEGGSUTSTYR

10.1  Bruk bare originale Primus reservedeler og tilleggsutstyr. 

Vær forsiktig ved montering av reservedeler og 
tilleggsutstyr og unngå å ta i oppvarmede deler.

10.2  Bruk bare PRIMUS PowerGas-gassbeholdere 2202, 

2206 og 2207( Propan/Isobutan/Butan-blanding) til 
dette apparatet.

10.3 Reservedeler
 

733950 

Munnstykke 0,32 mm

 732440 

O-ring

 

732910 

Slange inkl. ventil

 

737460 

Piezotenner med holder

10.4  Hvis du har problemer med å få tak i reservedeler eller 

tilleggsutstyr, kan du kontakte distributøren for ditt land. 
Besøk www.primus.se

SE

3540 PRIMUS 

Spider Stove Set™ KÖK

 

BRUKSANVISNING

VIKTIGT:

 Läs noga igenom denna bruksanvisning innan 

gasapparaten ansluts till gasbehållaren och studera därefter 
bruksanvisningen regelbundet för att hålla kunskapen 
vid liv beträffande gasapparatens funktion. Behåll denna 
bruksanvisning för framtida bruk: Följderna av att inte följa 
denna anvisning kan leda till allvarliga personskador och död

!

VARNING:

 Denna apparat förbrukar syre och producerar 

koloxid. Använd eller antänd 

INTE

 denna apparat i 

oventilerade utrymmen, inomhus, i ett tält, i ett fordon eller 
annat instängt utrymme för att undvika fara för liv.

ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK!

Täck 

ALDRIG

 köket och gasbehållaren med vindskydd, 

stenar eller liknande som kan förorsaka överhettning och 
skador på köket och gasbehållaren. Överhettning av 
gasbehållare på detta sätt är livsfarligt. Använd vindskyddet 
som levereras med köket.

1. INLEDNING

1.1 

Denna apparat är avsedd för PRIMUS PowerGas 
(Propan/Isobutan/Butan mix) 2202, 2206 och 2207.

1.2 

Använd Primus gasbehållare. Det kan vara riskfyllt att 
ansluta denna apparat till andra sorters gasbehållare.

1.3 

Gasförbrukning 160 g/h / 7510 BTU/h / approx 2,2 kW 
vid 1 bar gastryck.

1.4 

Munstycksstorlek: 0,32 mm, 733950.

1.5 

Apparaten uppfyller krav enligt EN 521 och ANSI 
Z21.72 / 11.2 .

1.6 

Undvik att utsätta slangen för nötning. Se till att 

SLANGEN EJ TVINNAR SIG.

2. RÅD FÖR SÄKER ANVÄNDNING ( Fig 1)

2.1 

Se till att apparatens tätningar (1) sitter på rätt ställe och 
är i gott skick innan anslutning sker.

2.2 

Denna apparat är avsedd endast för utomhusbruk. 
Använd eller antänd 

INTE

 denna apparat i oventilerade 

utrymmen, inomhus, i ett tält, i ett fordon eller annat 
instängt utrymme för att undvika fara för liv.

2.3 

Se till att inget brännbart föremål finns i närheten så 
som finns beskrivet under punkt 5.5.

2.4 

Vid anslutning och byte av gasbehållare skall detta ske 
på en säker plats, utomhus, ej i närheten av tänkbar 
antändningskälla som öppen låga, pilot låga, eller 
elkamin. Undvik att byta eller ansluta gasbehållare i 
större folksamlingar.

2.5 

I fall av läckage från apparaten (lukt av gas) placeras 
denna omedelbart på en väl ventilerad plats utomhus, 
ej i närheten av antändningskälla, där läckan kan 
undersökas och stoppas. Kontroll av läckage får endast 
ske utomhus. Kontroll av läckage får aldrig ske med 
öppen låga. Använd såpvatten eller liknande.

2.6 

Använd aldrig en apparat med skadade eller utnötta 
tätningar, ej heller en läckande, skadad eller dåligt 
fungerande apparat.

2.7 

Lämna aldrig en tänd apparat utom synhåll.

2.8 

Se till att kastruller ej kokar torrt.

2.9 

Den medföljande plastskålen ska inte användas vid 
kokning.

3. HANTERING AV APPARATEN

3.1 

Vidrör ej de upphettade delarna av apparaten under 
eller strax efter användandet.

3.2 

Förvaring: Skruva alltid av gasbehållaren från apparaten 
då den ej används. Förvara behållaren på en torr, 
säker plats, där det ej finns några värmekällor. Undvik 
solstrålning.

3.3 

Missbruka ej apparaten eller använd den för andra 
ändamål än de den är avsedd för.

3.4 

Handskas varsamt med apparaten. Tappa den ej.

4. MONTERING AV APPARATEN (Fig 2)

4.1 

Säkerställ att ventilen (2) är avstängd (maximalt 
medurs).

4.2 

Håll gasbehållaren (3) upprätt då den ansluts mot 
ventilen.

4.3 

Anslut ventilen försiktigt till gasbehållaren. Undvik 
snedgängning. Dra åt till dess ventilens O-ring möter 
gasbehållaren. Dra enbart åt med handkraft.

4.4 

Säkerställ att koppling är gastät. Kontrollera eventuellt 
läckage utomhus. Använd såpvatten eller liknande. 
Använd aldrig öppna lågor för att kontrollera läckage. 
Med såpvatten uppträder läckan som små bubblor 
vid det läckande stället. Om du är osäker eller kan 
höra eller lukta gas ,tänd aldrig apparaten. Skruva 
bort gasbehållaren och kontakta din lokala Primus 
återförsäljare.

 

Med PrimeTech-kastruller (Fig.2)

4.5 

Vik ut de tre benen (4) på köket, och placera det 
i vindskyddet (5). Placera värmereflektorn under 
vindskyddet före användning. 

 

Vindskyddet ska endast användas 
tillsammans med PrimeTech Pot! Använd inte 
det medföljande vindskyddet tillsammans 
med andra kastruller än den medföljande 

поставьте ее внутрь ветрозащитного экрана (5). 

 

Прежде чем использовать горелку, подложите 

под ветрозащитный экран отражатель тепла.

 

положение,

 

 

Ветрозащитный экран используется 

только с котелком PrimeTech! Не ставьте 

ветрозащитный экран, если используете 

не входящий в комплект поставки котелок 

PrimeTech емкостью 1 л, а другую посуду.

4.6.   Плитка готова к работе. 

При использовании сковороды или больших кастрюль 

(Fig. 3).

ВНИМАНИЕ! При использовании сковороды или 

кастрюль отличных от PrimeTech™ Pot, 

использовать ветрозащиту (5) запрещено!

4.9.   Подложите под горелку отражатель тепла. 

4.8.   Плитка готова к работе.

5. 

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ (Fig. 2)    

5.1.  Используйте плитку только с полностью 

вытянутым (раскрученным) шлангом. Картридж 

должен быть удален от плитки на расстояние 

полностью вытянутого шланга.

5.2.  Откройте вентиль (2) против часовой стрелки и 

немедленно зажгите горелку с помощью пьезо 

– поджига (8). Величина пламени регулируется 

вентилем (2).

5.3.  После образования пламени плитка не должна 

перемещаться. В начальный момент горения, 

при непрогретой горелке или при перемещении 

плитки, может наблюдаться неравномерное 

горение и выбросы пламени.

5.4.  После использования закройте вентиль (2). 

Подождите, пока не выгорит все топливо из 

шланга.

5.5.  При использовании плитки необходимо 

убедиться, что расстояние от плитки до любых 

горючих материалов достаточно, чтобы не 

произошло их возгорания. Минимальное 

расстояние от таких материалов до работающей 

плитки составляет 500 мм. (по соображениям 

противопожарной безопасности).

ФАКТОРЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА РАБОТУ ПЛИТКИ:

• 

Количество газа в картридже

• 

Состав газовой смеси в картридже

• 

Температура наружного воздуха

• 

Температура газа в картридже

 

Как повысить КПД плитки в холодную погоду:

 

погреть картридж в ладонях или положить его 

под одежду

6. 

ЗАМЕНА КАРТРИДЖА

6.1.  Закройте вентиль (2) до упора по часовой 

стрелке. Отверните картридж. Вверните новый. 

Эту процедуру проводить на открытом воздухе, 

вдали от людей и источников огня. Всегда 

проверяйте целостность уплотнительных колец. 

При малейшем повреждении их следует заменить 

(см. п. 4.3. и 4.4.). 

7. 

СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ (Fig. 5)

7.1.  Если количество газа в картридже достаточно, 

но зажечь пламя не удается, следует прочистить 

ниппель. Для этого необходимо:

7.2.  Закрыть вентиль (2) и отсоединить картридж (3).

7.3.  Отвернуть винт (14) на инжекторе (12) и снять 

трубку предварительного прогрева (11).

7.4.  Вывернуть ниппель (9) 8 мм гаечным ключом.

7.5.  Прочистить ниппель.

7.6.  Собрать все в обратном порядке. Проверить 

на герметичность. Не прилагать чрезмерного 

усилия.

7.7.  Вставить трубку предварительного прогрева в 

инжектор (12) и затянуть винт (14).

8.    ПРОВЕРКА

8.1.   Всегда проверяйте целостность уплотнительных 

колец (см. п. 6.1.).  

9.   СЕРВИС И РЕМОНТ

9.1.   Если самостоятельно, следуя настоящей 

инструкции, удалить неисправность не удалось 

– верните изделие продавцу.

9.2.   Не пытайтесь заменять оригинальные изделия 

другими.

9.3.   Никаких модификаций изделия не допускается.

9.4.   Качество газового шланга с вентилем проверено 

на заводе – изготовителе. Использование 

продукции других производителей ЗАПРЕЩЕНО.

10. ЧАСТИ И АКСЕССУАРЫ.

10.1.  Используйте только оригинальные запасные 

части PRIMUS. Не прикасайтесь к горячим частям 

изделия.

10.2.  Замена картриджей: Используйте только 

картриджи Pimus 2202, 2206, 2207.

10.3.  Запасные детали имеются у дилеров Primus.

10.4.  В случае возникновения проблем – обращайтесь 

к дилерам Primus. Посетите сайт www.primus.se

Summary of Contents for 3540

Page 1: ...masiado Verifique se está completamente estanque usando água com sabão ou outro líquido semelhante 7 8 Coloque a resistência de pré aquecimento 12 fixe com o parafuso de bloqueio 14 e fixe novamente a grade 10 8 VERIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 8 1 Certifique se sempre de que as juntas de vedação estão colocadas nos locais correctos e que se encontram em bom estado Isto deve ser verificado sempre que o ap...

Page 2: ...CURITÉ Fig 1 2 1 Avant d effectuer la connexion vérifiez que les joints d étanchéité 1 de l appareil sont installés au bon endroit et qu ils sont en bon état 2 2 Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en plein air Pour éviter tout danger extrême ÉVITEZ d utiliser ou d allumer cet appareil dans des endroits mal ventilés au sein de bâtiments de locaux dans une tente un véhicule ...

Page 3: ...ATION DE L APPAREIL Fig 2 5 1 Vérifiez que le tuyau est bien déplié vers la cartouche de gaz Maintenez la cartouche de gaz éloignée de la chaleur générée par le réchaud en fonctionnement 5 2 Tourner le bouton de réglage 2 dans le sens inverse des aiguilles d une montre et allumer le brûleur 8 immédiatement en appuyant sur le bouton d allumage Ajuster la flamme en tournant le bouton de réglage 2 5 ...

Page 4: ... O ring treffer gassbeholderen Bruk bare håndkraft 4 4 Kontroller at koplingen er gasstett Kontroller en eventuell lekkasje utendørs Bruk såpevann eller lignende Bruk aldri åpen flamme for å kontrollere lekkasje Med såpevann vil det bli små bobler på lekkasjestedet Hvis du er usikker eller kan høre eller lukte gass må du aldri tenne apparatet Skru av gassbeholderen og kontakt din lokale Primus for...

Page 5: ...ulos să îl folosiţi 9 4 Aparatul de gătit a fost omologat cu un furtun montat în fabrică şi acesta NU trebuie înlocuit cu vreun alt furtun decât furtunul original cod 732910 10 PIESE DE SCHIMB ŞI ACCESORII 10 1 Folosiţi doar piese de schimb şi accesorii originale Primus Aveţi grijă atunci când montaţi piese de schimb sau accesorii şi evitaţi să atingeţi piese fierbinţi 10 2 Pentru acest tip de apa...

Page 6: ...t A szivárgást ne nyílt lánggal vizsgálja Csak szappanos vizet vagy hasonlót használjon 2 6 Készülékeket soha ne használjon sérült vagy kopott tömítésekkel és soha ne használjon szivárgó sérült vagy meghibásodott készüléket 2 7 Begyújtott állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket 2 8 Ne hagyja hogy az edények tartalma teljesen elforrjon 2 9 A mellékelt műanyag edény nem használható ...

Reviews: