background image

PL

Kuchenka 3540 Spider Stove Set firmy 

PRIMUS

 

INSTRUKCJA UŻY

TKOWANIA

WAŻNE INFORMACJE: Przed podłączeniem opisywanego 

urządzenia gazowego do naboju z gazem płynnym należy 

dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Do instrukcji 

należy również regularnie zaglądać w celu przypomnienia 

sobie zasady działania opisywanego urządzenia gazo-

wego. Instrukcję zachować, aby móc z niej skorzystać w 

przyszłości. Niestosowanie się do niniejszej instrukcji grozi 

poważnymi obrażeniami ciała i śmiercią!

OSTRZEŻENIE: Opisywane urządzenie zużywa tlen i wyt-

warza dwutlenek węgla. W celu uniknięcia poważnego 

niebezpieczeństwa NIE wolno używać, ani zapalać 

opisywanego urządzenia w miejscu bez wentylacji, w 

pomieszczeniu, w namiocie, w samochodzie lub w innej 

zamkniętej przestrzeni.

TYLKO DO UŻYTKU NA WOLNYM POWIETRZU!

 

Kuchenki i naboju z gazem płynnym NIE wolno 

przykrywać parawanem, kamieniami lub innymi przed-

miotami, które mogą doprowadzić do przegrzania i 

uszkodzenia kuchenki oraz naboju z gazem płynnym. 

Takie przegrzanie naboju z gazem płynnym jest bardzo 

niebezpieczne. Używać dołączonego do kuchenki ekranu 

chroniącego przed wiatrem.

1. WPROWADZENIE

1.1   Opisywane urządzenie współpracuje z nabojami Power-

Gas 2202, 2206, 2207 marki Primus (zawierającymi 

mieszaninę propanu, izobutanu i butanu).

1.2   Należy stosować naboje z gazem płynnym marki Primus. 

Podłączenie opisywanego urządzenia do innego rodzaju 

naboju z gazem płynnym jest ryzykowne.

1.3   Zużycie gazu wynosi 160 g/godz. /7510 BTU/godz. / ok. 

2,2 kW przy ciśnieniu gazu 1 bar.

1.4   Rozmiar dyszy: 0,32 mm, 733950.

1.5   Opisywane urządzenie spełnia wymagania norm EN 521 i 

ANSI Z21.72 / 11.2 .

1.6   Chronić wąż przed zużyciem. Uważać, aby WĄŻ NIE BYŁ 

SKRĘCONY.

2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (rys. 1)

2.1   Przed podłączeniem upewnić się, że uszczelki urządzenia 

(1) znajdują się na swoim miejscu i są w dobrym stanie.

2.2   Opisywane urządzenie jest przeznaczone wyłącznie 

do użytku na wolnym powietrzu. W celu uniknięcia 

poważnego niebezpieczeństwa NIE wolno używać, ani 

zapalać opisywanego urządzenia w miejscu bez wentylacji, 

w pomieszczeniu, w namiocie, w samochodzie lub w innej 

zamkniętej przestrzeni.

2.3   Upewnić się, że w sąsiedztwie nie ma łatwopalnych przed-

miotów, zgodnie z opisem w podpunkcie 5.5.

2.4   Podłączanie i wymianę naboju z gazem płynnym należy 

przeprowadzać w bezpiecznym miejscu, na wolnym 

powietrzu, z dala od potencjalnych źródeł zapłonu, np. 

otwartego ognia, płomyka kontrolnego lub grzejników 

elektrycznych. Unikać wymiany lub podłączania naboju z 

gazem płynnym w miejscu, gdzie przebywa wiele osób.

2.5   W przypadku stwierdzenia nieszczelności urządzenia 

(zapach ulatniającego się gazu) należy natychmiast 

przenieść je do dobrze wentylowanego miejsca na wolnym 

powietrzu, z dala od źródeł zapłonu, gdzie można będzie 

skontrolować wyciek gazu i zatrzymać go. Kontrolę 

nieszczelności można przeprowadzać tylko na wolnym 

powietrzu. Czynności tej nie wolno wykonywać z wykor-

zystaniem otwartego ognia. W tym celu używać wody z 

mydłem.

2.6   Eksploatacja urządzenia z uszkodzonymi lub zużytymi 

uszczelkami jest zabroniona. Nie wolno używać nieszczel-

nego, uszkodzonego lub niesprawnego urządzenia.

2.7   Nie pozostawiać zapalonego urządzenia bez nadzoru.

2.8   Nie dopuszczać do wygotowania wody w naczyniu.

2.9 

Dołączona do zestawu plastikowa miska nie służy do 

gotowania.

3. OBCHODZENIE SIĘ Z URZĄDZENIEM

3.1   Nie dotykać gorących elementów urządzenia w trakcie 

gotowania lub bezpośrednio po jego zakończeniu.

3.2   Przechowywanie: Po zakończeniu używania kuchenki 

nabój z gazem płynnym należy wykręcić. Przechowywać 

go w suchym, bezpiecznym miejscu, gdzie nie ma żadnych 

źródeł ciepła. Chronić przed promieniami słonecznymi.

3.3   Nie wolno niewłaściwie eksploatować urządzenia, ani 

używać go niezgodnie z przeznaczeniem.

3.4   Ostrożnie obchodzić się z urządzeniem. Chronić je przed 

upadkiem.

4. MONTAŻ URZĄDZENIA (rys. 2)

4.1   Upewnić się, że zawór (2) jest zamknięty (obrócony 

do skrajnego położenia zgodnie z ruchem wskazówek 

zegara).

4.2   Nabój z gazem płynnym (3), w trakcie podłączania do 

zaworu, należy trzymać w pozycji pionowej.

4.3   Podczas wkręcania naboju z gazem płynnym zachować 

ostrożność. Uważać, aby nie doszło do uszkodzenia gwintu 

w wyniku wkręcenia pod kątem.  Dokręcić nabój z gazem 

płynnym, aż oprze się o pierścień samouszczelniający w 

zaworze. Dokręcać można tylko ręcznie.

4.4   Upewnić się, że połączenie jest szczelne. Sprawdzić 

pod kątem ewentualnych nieszczelności na wolnym 

powietrzu. W tym celu używać wody z mydłem. Do 

kontroli nieszczelności nigdy nie używać otwartego ognia. 

W przypadku wody z mydłem w punkcie nieszczelności 

powstają niewielkie pęcherzyki.  W przypadku 

wątpliwości, bądź słyszalnego syku albo wyczuwalnego 

zapachu ulatniającego się gazu, w żadnym wypadku nie 

wolno zapalać urządzenia. Należy odkręcić nabój z gazem 

płynnym i skontaktować się z miejscowym sprzedawcą 

produktów marki Primus. 

W przypadku naczyń PrimeTech (rys. 2)

4.5   Rozłożyć trzy nóżki (4) kuchenki, a następnie zamontować 

osłonę przed wiatrem (5). Przed użyciem kuchenki poniżej 

osłony umieścić reflektor ciepła.

 

Osłona przed wiatrem może być stosowana 

wyłącznie z garnkiem PrimeTech. Nie używać 

dołączonej osłony przed wiatrem podczas korzys-

tania z innych garnków lub patelni niż 1-litrowy 

garnek PrimeTech (w zestawie).

4.6   Kuchenka jest teraz gotowa do pracy. 

 

W przypadku patelni lub większych naczyń (rys. 3)

 

WAŻNE INFORMACJE! W przypadku korzystania z patelni 

lub innych naczyń niż naczynia PrimeTech™ 1,0 L nie wolno 

używać ekranu osłaniającego przed wiatrem (5)!

4.7 

Reflektor ciepła powinien być poniżej kuchenki.

4.8   Kuchenka jest teraz gotowa do pracy.

5. EKSPLOATACJA URZĄDZENIA (rys. 2)

5.1   Upewnić się, że wąż jest całkowicie rozwinięty w stronę 

naboju z gazem płynnym. W trakcie gotowania nabój z 

gazem płynnym należy trzymać z dala od ciepła wytwarza-

nego przez kuchenkę.

5.2   Obrócić zawór palnika (2) przeciwnie do ruchu wskazówek 

zegara i niezwłocznie zapalić palnik (8) naciśnięciem 

przycisku zapłonu. Wyregulować płomień obracając zawór 

palnika (2).

5.3 Kuchenka z zapalonym gazem powinna być ustawiona w miarę 

możliwości w poziomie i nie wolno jej przesuwać z miejsca 

na miejsce. Przesuwanie kuchenki podczas pracy może 

spowodować nagłe zwiększenie intensywności płomienia.

5.4   Po zakończeniu gotowania upewnić się, że kuchenka 

została całkowicie wyłączona przez obrócenie pokrętła 

zaworu do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 

Występuje pewne opóźnienie między wyłączeniem zaworu, 

a zgaśnięciem palnika.

5.5   ABY uniknąć ewentualnego zapalenia się materiałów 

łatwopalnych, ich odległość od górnej krawędzi i ścianek 

kuchenki musi wynosić co najmniej 500 mm.

 

PORADA! W niskich temperaturach szereg czynników 

niekorzystnie wpływa na pracę urządzeń zasilanych gazem 

płynnym. Można temu zapobiec na kilka sposobów.  Czyn-

niki mające wpływ na wydajność kuchenki: 

 

- mieszanina gazów w naboju z gazem płynnym (propan/

izobutan/butan) 

 

- ilość gazu płynnego w naboju 

 

- temperatura otoczenia 

 

- temperatura naboju z gazem płynnym

 

Sposób usprawniający działanie w niskich temperaturach: 

 

- ogrzanie naboju z gazem płynnym w dłoniach lub pod 

ubraniem.

6. WYMIANA NABOJU Z GAZEM PŁYNNYM

6.1   Zamknąć zawór na naboju z gazem płynnym obracając 

do oporu pokrętło (2) zgodnie z ruchem wskazówek 

zegara. Sprawdzić, czy płomień w kuchence zgasł i czy w 

pobliżu nie ma innych źródeł otwartego ognia lub zapłonu. 

Przenieść kuchenkę na wolne powietrze i odkręcić zawór z 

naboju z gazem płynnym. W przypadku stwierdzenia usz-

kodzenia lub zużycia pierścienia samouszczelniającego w 

zaworze, wymienić go. Podłączyć zawór zgodnie z opisem 

w punktach 4.3 i 4.4.

7. KONSERWACJA (rys. 5)

7.1   Jeśli nie można zapalić kuchenki lub uzyskany płomień jest 

słaby, mimo że w naboju z gazem płynnym jest paliwo, 

dysza może być niedrożna.

7.2   Czyszczenie dyszy 

 

Obrócić do oporu pokrętło regulacyjne (2) i odkręcić nabój 

z gazem płynnym (3). .

7.3 

Poluzować śrubę dociskową (14) na zwężce inżektorowej 

(12) i wyciągnąć cewkę podgrzewającą (11)

7.4 

Kluczem płaskim 8 mm wykręcić dyszę (9).

7.5 

Oczyścić dyszę.

7.6   Zamontować dyszę w zwężce i dobrze dokręcić w celu 

zapewnienia szczelności. Nie dokręcać zbyt mocno. 

Skontrolować szczelność, przykładowo za pomocą wody z 

mydłem.

7.7   Włożyć cewkę podgrzewającą do zwężki inżektorowej (12), 

unieruchomić ją za pomocą śruby dociskowej (14).

8. KONTROLA I KONSERWACJA

8.1   Zawsze należy upewnić się, że uszczelnienia znajdują 

się we właściwych miejscach i są w dobrym stanie. Ich 

kontrolę przeprowadzać przy każdorazowym montażu 

urządzenia. Uszczelnienia wymienić w przypadku ich usz-

kodzenia lub zużycia.  Nowe uszczelnienia można nabyć u 

najbliższego sprzedawcy wyrobów marki Primus.

9. SERWISOWANIE I NAPRAWA

9.1   Jeśli nie można usunąć usterki postępując zgodnie 

z niniejszą instrukcją, urządzenie należy zwrócić w 

najbliższym punkcie sprzedaży detalicznej wyrobów marki 

Primus.

9.2   Nie wolno w żadnym wypadku przeprowadzać innych 

czynności konserwacyjnych lub naprawczych niż opisane 

tutaj.

9.3 

Nie wolno dokonywać żadnych przeróbek urządzenia, gdyż 

grozi to obniżeniem jego poziomu bezpieczeństwa podczas 

eksploatacji.

9.4   Atest został wydany na kuchenkę wraz z fabrycznie zamon-

towanym wężem. NIE wolno go wymieniać na inny wąż niż 

oryginalny wąż 732910.

10. CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA

10.1   Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria 

marki Primus. Podczas montażu części zamiennych i 

akcesoriów zachować ostrożność. Nie dotykać gorących 

elementów kuchenki.

10.2   Z opisywanym urządzeniem stosować wyłącznie naboje z 

gazem płynnym PowerGas 2202, 2206, 2207 marki Primus 

(zawierające mieszaninę propanu, izobutanu i butanu).

10.3   Części zamienne 

 

733950 

Dysza 0,32 mm 

 

732440  

Pierścień samouszczelniający 

 

732910 

Wąż z zaworem 

 

737460  

Zapalnik piezoelektryczny z uchwytem

10.4 W razie problemów z uzyskaniem części zamiennych lub 

akcesoriów należy kontaktować się z miejscowym dystry-

butorem wyrobów marki Primus. Informacje w witrynie 

www.primus.se

4.6   Aparatul de gătit este acum gata de folosire. 

          Folosirea aparatului cu tigăi sau caserole mari (Fig. 3)

IMPORTANT! Nu montaţi paravanul de protecţie împotriva 

vântului (5), atunci când folosiţi o tigaie sau alte case-

role decât cele marca PrimeTech™ Pot 1,0 L!

4.7 

Puneţi reflectorul de căldură sub aparatul de gătit.

4.8   Aparatul de gătit este acum gata de folosire.

5. FOLOSIREA APARATULUI (Fig 2)

5.1   Asiguraţi-vă ca furtunul este complet întins faţă de 

butelia de gaz . Ţineţi butelia de gaz departe de căldura 

care radiază de la aparatul de gătit atunci când acesta 

este în funcţiune.

5.2   Rotiţi supapa arzătorului (2) în sens antiorar (respectiv 

spre stânga) şi aprindeţi imediat arzătorul (8) prin 

apăsarea butonului de aprindere. Reglaţi flacăra prin 

rotirea supapei arzătorului (2).

5.3   Atunci când aparatul de gătit este aprins, el trebuie 

ţinut orizontal pe cât posibil, şi nu trebuie mutat de ici-

colo. Mutarea aparatului de gătit în timpul folosirii poate 

face ca flacăra să devină inegală (flacăra pâlpâie) .

5.4   Asiguraţi-vă că aparat de gătit este oprit complet după 

folosire prin rotirea butonului supapei în sens orar 

(respectiv înspre dreapta) până în poziţia de capăt. Va 

exista o oarecare întârziere între rotirea până la capăt a 

supapei şi stingerea arzătorului..

5.5   Distanţa dintre materialele inflamabile şi plafon, respec-

tiv pereţi, trebuie să fie de cel puţin 500 mm, ÎN CAZ 

CONTRARacestea pot lua foc.

RECOMADARE! Folosirea gazului petrolier lichefiat (GPL) pe o 

vreme rece este afectată de un număr de  factori, dar 

ea poate fi ameliorată prin câteva măsuri.Factorii care 

afectează eficienţa aparatului de gătit pot fi: 

  

- Amestecul de gaz din butelie (propan/izobutan/butan) 

  

- Cantitatea de gaz din butelie 

  

- Temperatura mediului ambiant. 

  

- Temperatura buteliei de gaz.

  

Măsuri care îmbunătăţesc funcţionarea aparatului pe 

vreme rece: 

  

- Încălziţi butelia de gaz ţinând-o cu mâinile dvs sau sub 

haine..

6. SCHIMBAREA BUTELIEI DE GAZ

6.1 Închideţi supapa buteliei de gaz prin rotirea butonului (2) 

în sens orar (respectiv înspre dreapta) până în poziţia 

de capăt.. Asiguraţi-vă că aparatul de gătit este oprit şi 

că nicio altă flacăra deschisă sau sursă de aprindere, nu 

este în apropiere. Deplasaţi aparatul de gătit în aer liber 

şi deşurubaţi supapa de la butelie.. Înlocuiţi inelul de 

etanşare al supapei dacă acesta este uzat sau deteriorat 

. Montaţi supapa în conformitate cu explicaţiile de la 

punctele 4.3 şi 4.4.

7. ÎNTREŢINERE (Fig. 5)

7.1   Dacă aparatul de gătit nu se aprinde sau dacă arde cu 

putere redusă în ciuda faptului că există gaz în butelie, 

atunci duza poate fi blocată.

7.2   Curăţarea duzei 

  

Închideţi complet butonul de reglare (2) şi demontaţi 

prin deşurubare butelia (3).

7.3   Desfaceţi puţin şuruburile de fixare (14) la conducta de 

injecţie (12) şi scoateţi bobina de preîncălzire (11).

7.4 

Deşurubaţi duza (9) folosind o cheie fixă, simplă de 8 

mm.

7.5   Curăţaţi duza.

7.6 

Montaţi duza pe ţeavă şi asiguraţi-i etanşeitatea printr-o 

strângere atentă.. Nu strângeţi prea tare. Verificaţi 

etanşeitatea duzei folosind apă cu săpun sau o emulsie 

similară.

7.7   Puneţi bobina de preîncălzire în conducta de injecţie 

(12), fixaţi-o cu şuruburile de fixare (14).

8. VERIFICĂRI ŞI ÎNTREŢINERE

8.1   Asiguraţi-vă întotdeauna că garniturile de etanşare 

sunt în poziţia corectă şi în stare bună înainte de a fi 

montate. Aceasta trebuie verificat de fiecare dată când 

aparatul este montat. Înlocuiţi garniturile de etanşare 

dacă acestea sunt deteriorate sau uzate. Inele de 

etanşare noi sunt disponibile la vânzătorul Primus cel 

mai apropiat de dvs.

9. ASISTENŢĂ TEHNICĂ ŞI REPARARE

9.1   Dacă nu este posibil să remediaţi o defecţiune urmând 

aceste instrucţiuni, atunci aparatul trebuie returnat la 

cel mai apropiat vânzător Primus.

9.2   Nu încercaţi niciodată să faceţi vreo altă activitate de 

întreţinere sau reparare decât cea care este descrisă 

aici.

9.3   Nu faceţi niciodată vreo modificare aparatului deoarece 

după aceea poate fi periculos să îl folosiţi..

9.4   Aparatul de gătit a fost omologat cu un furtun montat în 

fabrică şi acesta NU trebuie înlocuit cu vreun alt furtun 

decât furtunul original, cod 732910.

10. PIESE DE SCHIMB ŞI ACCESORII

10.1   Folosiţi doar piese de schimb şi accesorii originale 

Primus. Aveţi grijă atunci când montaţi piese de schimb 

sau accesorii şi evitaţi să atingeţi piese fierbinţi.

10.2   Pentru acest tip de aparat, folosiţi doar butelii de gaz 

(amestec de propan/izobutan/butan), marca PRIMUS 

PowerGas, tip 2202, 2206, 2207.

10.3   Piese de schimb 

  

733950  

Duză 0.32 mm 

  

732440  

Inel de etanşare (O-ring) 

  

732910  

Furtun cu supapă 

  

737460  

Aprinzător piezo cu suport.

10.4 Dacă aveţi dificultăţi în procurarea de piese de schimb 

şi accesorii, apelaţi la distributorul dvs. local Primus . 

Vizitaţi www.primus.se

DK

3540 PRIMUS 

Spider Stove Set

Kogeapparat

BRUGSVEJLEDNING

VIGTIGT:

 Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, 

inden gasapparatet tilsluttes gasflasken, og læs derefter 
regelmæssigt brugsanvisningen, så kendskabet til hvordan 
gasapparatet fungerer holdes ved lige. Opbevar denne 
brugsanvisning til fremtidig brug: Følges denne anvisning ikke, 
kan det medføre alvorlige personskader og døden! 

ADVARSEL:

 Dette apparat forbruger syre og producerer 

kultilte. Dette apparat må

 IKKE

 anvendes og tændes i rum uden 

ventilation, indendørs, i et telt, køretøj eller andet lukket rum, så 
man undgår, at liv bringes i fare.

KUN TIL UDENDØRS BRUG!

Tildæk 

ALDRIG

 apparatet og gasflasken med en afskærmning, 

sten eller lignende, som kan forårsage overophedning og skader 
på apparatet og gasflasken. Det er livsfarligt at overophede 
gasflasker på denne måde. Benyt den afskærmning, der følger 
med apparatet.

1. INDLEDNING

1.1 

Dette apparat er beregnet til PRIMUS PowerGas (blanding 
af propan/Isobutan/butan) 2202, 2206 og 2207.

1.2 

Brug Primus gasflasker. Det kan være farligt at tilslutte 
dette apparat til gasflasker af andre mærker.

1.3 

Gasforbruget er 160 g/t / 7510 BTU/t / ca. 2,2 kW med et 
gastryk på 1 bar.

1.4 

Mundstykkets størrelse: 0,32 mm, 733950.

1.5 

Apparatet opfylder kravene i henhold til EN 521 og ANSI 
Z21.72 / 11.2 .

1.6 

Undgå at udsætte slangen for slitage. Pas på at 

SLANGEN IKKE BLIVER SNOET.

2. RÅD VEDRØRENDE SIKKER BRUG (Fig. 1)

2.1 

Se efter at apparatets pakninger (1) sidder korrekt og er i 
god stand, inden tilslutningen foretages.

2.2 

Dette apparat er kun beregnet til udendørsbrug. Dette 
apparat må 

IKKE

 anvendes og tændes i rum uden 

ventilation, indendørs, i et telt, køretøj eller andet lukket 
rum, så man undgår, at liv bringes i fare.

2.3 

Sørg for at ingen brændbare genstande findes i 
nærheden, som beskrevet under punkt 5.5.

2.4 

Når der skal tilsluttes og skiftes gasflaske, skal det ske på 
et sikkert sted, udendørs, og ikke i nærheden af tænkelige 
antændelseskilder som åben ild, forbrænder eller 
kakkelovn. Undgå at skifte eller tilslutte gasflasker i større 
menneskemængder.

2.5 

Såfremt apparatet lækker (lugt af gas), placeres det straks 
på et godt ventileret sted udendørs, ikke i nærheden af 
antændingskilder, så lækagen kan blive undersøgt og 
standset. Lækager må kun kontrolleres udendørs. Man 
må aldrig kontrollere en lækage, mens ilden er tændt. 
Brug sæbevand eller lignende.

26 

Benyt aldrig et apparat med skadede eller utætte 
pakninger og heller ikke et, der lækker, er beskadiget eller 
fungerer  dår ligt.

2.7 

Efterlad aldrig et tændt apparat uden opsyn.

2.8 

Sørg for at kasseroller ikke koger tørre.

2.9 

Den medfølgende plasticskål må ikke bruges til at koge 
mad i.

3. APPARATETS HÅNDTERING

3.1 

Berør ikke de ophedede dele på apparatet, mens det er i 
brug eller lige efter. 

3.2 Opbevaring: Skru altid gasflasken af apparatet, når det 

ikke anvendes. Opbevar flasken på et tørt, sikkert sted, 
hvor der ikke er nogen varmekilder. Undgå direkte sollys.

3.3 

Misbrug ikke apparatet og anvend det heller ikke til andre 
formål end det tilsigtede.

3.4 

Apparatet skal håndteres forsigtigt. Tab til ikke på jorden.

4. APPARATETS MONTERING (Fig. 2)

4.1 

Kontrollér at ventilen (2) er helt lukket (drejet længst om 
med uret).

4.2 

Hold gasflasken (3) i opret stilling, når den tilsluttes 
ventilen.

4.3 

Tilslut forsigtigt ventilen til gasflasken. Undgå at skrue 
gevindet skråt ind. Træk sammen, indtil ventilens 
O-ring støder mod gasflasken. Træk kun sammen med 
håndkraft.

4.4 

Kontrollér at koblingen er helt gastæt. En eventuel lækage 
skal kontrolleres udendørs. Brug sæbevand eller lignende. 
Brug aldrig åben ild til at kontrollere en lækage.  Med 
sæbevand ses lækagen som små bobler på det sted, der 
lækker. Tænd aldrig for apparatet, hvis der er tvivl, eller 
gassen kan høres eller lugtes. Skru gasflasken af og ret 
henvendelse til den lokale Primus forhandler.

 

Med PrimeTech kasseroller (Fig.2)

4.5 

Fold primusapparatets tre ben (4) ud og placer dernæst 
vindskærmen (5). Placer varmereflektoren under 
vindskærmen før brug.

 

Vindskærmen må kun bruges sammen med  

         PrimeTech gryden ! Anvend ikke den
         medfølgende vindskærm, når der benyttes  
         andre gryder eller pander end den medfølgende 
         1-liters PrimeTech gryde.

4.6 

Apparatet er nu klar til brug.

 

Med stegepande eller større kasseroller (Fig.3)

VIGTIGT! Anvendes der stegepande eller større kasseroller end 

PrimeTech™ Pot 1,0 L, skal vindafskærmningen (5) ikke 
anvendes!

4.7

 

Place the heat reflector below the stove.

4.8 

Apparatet er nu klar til brug

5. SÅDAN ANVENDES APPARATET (Fig. 2)

5.1 

Sørg for, at slangen er helt udstrakt mod gasflasken. Hold 
gasflasken borte fra varmen, som stråler ud fra apparatet, 
når det er i brug.

5.2 

Drej reguleringsknappen mod uret (2) og tænd straks 
brænderen (8) ved at trykke på tændknappen. Juster 
flammen ved at dreje på reguleringsknappen (2).

5.3 

Mens apparatet brænder, skal det stå så plant som 
muligt, og det må ikke flyttes omkring. Flyttes apparatet, 
mens det er i drift, giver det flammer.

5.4 

Sørg for at apparatet slukkes helt efter brug ved at dreje 
ventilens rat længst muligt med uret. Der kan være lidt 
forsinkelse fra det øjeblik, hvor ventilen drejes, indtil 
brænderen slukkes.

5.5 

Afstanden til brændbart materiale i tag og vægge skal 
være mindst 500 mm, 

ELLERS

 kan der opstå brand.

 TIPS!

 Flere faktorer påvirker brug af gas i koldt vejrlig, 

men de kan afhjælpes med en række forholdsregler.

 

Faktorer som påvirker apparatets effekt: 

 

- Gasflaskens blanding af gas (propan/isobutan/butan)

 

- Mængden af gas i flasken.

 

- Omgivelsernes temperatur

 

- Gasflaskens temperatur

 

Forholdsregler som forbedrer funktionen i koldt vejr: 

 

- Opvarm gasflasken med hænderne eller under 
påklædningen.

6. GASFLASKES UDSKIFTNING

6.1 

Luk ventilen på gasflasken ved at dreje rattet (2) længst 
om med uret. Sørg for at apparatet slukkes, og at der 
ikke er anden åben ild eller antændingskilde i nærheden. 
Flyt apparatet udendørs og skru ventilen af gasflasken.  
Udskift ventilens O-ring, hvis den er slidt eller skadet. 
Tilslut ventilen ifølge punkt 4.3 og 4.4.

7. VEDLIGEHOLDELSE

 

 (Fig. 5)

7.1 

Sker det, at apparatet ikke brænder eller brænder med 
lav effekt, selv om der er brændstof i gasflasken, så kan 
mundstykket være tilstoppet.

7.2 

Mundstykkets rengøring

 

Luk reguleringsrattet helt (2) og skru gasflasken (3) af.

7.3 

Løsn stopskruen (14) på blænderrøret (12) og træk 
forvarmningsslyngen (11) ud.

7.4 

Skru mundstykket (9) af med en 8 mm fladnøgle.

7.5 

Rens mundstykket.

7.6 

Montér mundstykket på røret og stop igennem ved at 
trække forsigtigt sammen. Drej ikke for hårdt. Kontrollér 
tætheden med sæbevand eller lignende.

7.7 

Sæt forvarmningsslyngen i blænderøret (12), fastgør det 
med stopskruen(14).

8. KONTROL OG VEDLIGEHOLDELSE

8.1 

Sørg altid for, at pakningerne er korrekt placerede og i 
god stand. Dette skal kontrolleres hver gang, apparatet 
monteres. Udskift pakningerne, hvis de er skadede eller 
slidte. Der kan købes nye pakninger hos den nærmeste 
forhandler af Primus.

9. SERVICE OG REPARATION

9.1 

Såfremt eventuelle fejl ikke kan løses ved at følge disse 
instrukser, skal apparatet sendes retur til nærmeste 
forhandler af Primus.

9.2 

Gør aldrig forsøg på at udføre andre former for 
vedligeholdelses- eller reparationsarbejde end  
de foreskrevne.

9.3 

Lav aldrig nogen ændringer af apparatet, da det derved 
kan blive farligt at bruge.

9.4 

Gasapparatet er blevet godkendt med fabriksmonteret 
slange, og den må 

IKKE

 ombyttes med nogen anden 

type end originalslangen 732910.

10. RESERVEDELE OG TILBEHØR

10.1  Der må kun anvendes Primus originale reservedele og 

tilbehør. Vær forsigtig, når  

 

 

reservedele og tilbehør monteres, og pas på ikke gribe fat 
i ophedede dele.

10.2  Anvend kun PRIMUS PowerGas gasflasker 2202, 2206 

og 2207( blanding af propan/isobutan/butan) til dette 
apparat.

10.3 Reservedele
 

733950 

Mundstykke 0,32 mm

 732440 

O-ring

 

732910 

Slange inkl. ventil

 

737460 

Piezotænder med holder

10.4  Ret henvendelse til den lokale Primus distributør, hvis der 

opstår vanskeligheder med at få fat på reservedele eller 
tilbehør. Besøg www.primus.se

Aparat de gătit PRIMUS Spider Stove Set, model 
3540
 

INSTRUCŢIUNI DE FOLO

SIRE

RO

  

IMPORTANT: Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte 

de a conecta aparatul la butelia de gaz petrolier lichefiat 

(GPL), iar apoi studiaţi periodic instrucţiunile pentru a 

vă reaminti cum funcţionează aparatul de gătit cu gaz.   

Păstraţi aceste instrucţiuni pentru o viitoare consultare. 

Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la răniri 

personale grave şi moarte!

 

  

ATENŢIE: Acest aparat consumă oxigen şi produce 

dioxid de carbon. Pentru a evita situaţiile de pericol 

mortal NU folosiţi sau aprindeţi acest aparat în spaţii 

neventilate, în casă, în cort, într-un vehicul sau alt spaţiu 

închis.

 

  

DOAR PENTRU FOLOSIRE ÎN AER LIBER!

  

NICIODATĂ să nu acoperiţi aparatul de gătit şi 

butelia cu paravane de protecţie împotriva vântului 

(paravânt), pietre sau ceva similar care poate cauza 

”supraîncălzirea”şi distrugerea aparatului de gătit şi 

a buteliei. Supraîncălzirea buteliei de GPL în acest 

mod este extrem de periculoasă. Folosiţi paravanul de 

protecţie împotriva vântului care a fost livrat împreună 

cu aparatul de gătit.

1. INTRODUCERE

1.1   Acest aparat este destinat a fi folosit cu butelii de gaz 

(amestec de propan/zobutan/butan), marca PRIMUS 

PowerGas, tip 2202, 2206, 2207.

1.2   Folosiţi butelii de gaz GPL, marca Primus. Conectarea 

acestui aparat la alte tipuri de butelii de gaz GPL poate 

implica riscuri.

1.3   Consum de gaz   160 g/h /7510 BTU/h / aprox. 2.2 kW 

la o presiune de gaz de 1 bar.

1.4   Dimensiunea duzei pentru gaz: 0.32 mm, 733950.

1.5   Acest aparat îndeplineşte cerinţele în conformitate cu 

standardele EN 521 şi ANSI Z21.72 / 11.2 .

1.6   Evitaţi ca furtunul să fie supus inutil la uzură . Asiguraţi-

vă că FURTUNUL NU ESTE RĂSUCIT.

2. RECOMANDARE PENTRU O FOLOSIRE SIGURĂ (Fig 1)

2.1   Asiguraţi-vă că garniturile de etanşare ale aparatului 

(1) sunt în poziţia corectă şi în stare bună înainte de a fi 

montate, .

2.2   Acest aparat este destinat doar pentru folosire în aer 

liber. Pentru a evita situaţiile de pericol mortal, NU 

folosiţi sau aprindeţi acest aparat în spaţii neventilate, în 

casă, în cort, într-un vehicul sau alt spaţiu închis.

2.3   Asiguraţi-vă că nu sunt obiecte inflamabile în apropiere, 

precum sunt cele descrise la punctul. 5.5.

2.4   Atunci când conectaţi sau înlocuiţi butelie de gaz, 

aceasta trebuie executatâ într-un loc sigur, în aer liber, 

şi nu în apropierea oricăror posibile surse de aprindere, 

precum sunt flacăra deschisă, flacăra pilot (“flacăra de 

veghe”) sau radiatoarele electrice. Evitaţi înlocuirea sau 

conectarea buteliei de gaz acolo unde sunt mai mulţi 

oameni.

2.5   Dacă aparatul are scurgeri de gaz (miros de gaz) puneţi-l 

imediat într-un loc bine ventilat în aer liber - nu în apro-

pierea unei surse de aprindere -, unde scurgerea poate 

fi verificată şi oprită. Verificarea scurgerilor de gaz poate 

fi făcută doar în aer liber. Verificarea scurgerilor de gaz 

nu trebuie niciodată făcută folosind o flacără deschisă. 

Folosiţi doar apă cu săpun sau o emulsie similară.

2.6   Nu folosiţi niciodată un aparat cu garnituri deteriorate 

sau uzate sau un aparat care prezintă scăpări de gaz, 

este deteriorat sau care nu funcţionează corespunzător.

2.7   Nu lăsaţi niciodată nesupravegheat un aparat cu gazul 

aprins.

2.8   Nu lăsaţi vasele nesupravegheate pe foc (pericol de 

evaporare totală a lichidului conţinut).

2.9 

Vasul inclus din plastic nu trebuie să fie folosit la gătit.

3. MANIPULAREA APARATULUI.

3.1   Nu atingeţi părţile fierbinţi ale aparatului în timpul folosi-

rii sau imediat după aceasta.

3.2   Depozitarea: Deşurubaţi întotdeauna butelia de gaz de 

la aparat atunci când acesta nu mai este folosit. Păstraţi 

butelia într-un loc sigur, uscat, unde nu sunt surse de 

căldură. Evitaţi expunerea la radiaţia solară.

3.3   Nu folosiţi aparatul într-un mod greşit sau în alte scopuri 

decât cele pentru care a fost proiectat.

3.4   Manipulaţi aparatul cu grijă. Nu îl trântiţi.

4. MONTAREA APARATULUI (Fig.2)

4.1   Asiguraţi-vă că supapa (2) este închisă (rotită la maxim 

în sens orar, respectiv spre dreapta).

4.2   Ţineţi butelie de gaz (3) în poziţie verticală atunci când o 

conectaţi la supapâ.

4.3   Conectaţi cu grijă supapa la butelia de gaz. Asiguraţi-vă 

că şuruburile nu sunt înfiletate greşit. Strângeţi până ce 

inelul de etanşare (“O-ring”) al supapei atinge butelia de 

gaz. Strângeţi doar cu mâna liberă (nu folositi chei).

4.4   Asiguraţi-vă că conectarea este etanşă. Verificaţi orice 

scurgeri de gaz doar în aer liber. Folosiţi doar apă cu 

săpun sau o emulsie similară. Nu folosiţi niciodată o 

flacără deschisă pentru verificarea scurgerilor de gaz.  

Dacă folosiţi apă cu săpun, orice scurgere de gaz va 

apărea sub forma unor mici baloane de săpun la locul 

scurgerii. Nu aprindeţi niciodată aparatul dacă nu 

sunteţi sigur de etanşeitatea acestuia sau dacă auziţi 

sau mirosiţi gaz. Deşurubaţi butelia şi luaţi legătura cu 

furnizorul Primus local. 

Folosirea aparatului cu caserole PrimeTech (Fig. 2)

4.5   Depliaţi cele trei picioare (4) ale aparatului de gătit, iar 

apoi montaţi apărătoarea de vânt (5). Puneţi reflectorul 

de căldură sub apărătoarea de vânt înainte de utilizare.

  

A se folosi apărătoarea de vânt doar cu caserola 

PrimeTech Pot. NU utilizaţi apărătoarea de vânt 

inclusă atunci când folosiţi alte vase de gătit decât 

caserola PrimeTech Pot care este inclusă şi are 

capacitatea de 1,0 litru.

Summary of Contents for 3540

Page 1: ...masiado Verifique se está completamente estanque usando água com sabão ou outro líquido semelhante 7 8 Coloque a resistência de pré aquecimento 12 fixe com o parafuso de bloqueio 14 e fixe novamente a grade 10 8 VERIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 8 1 Certifique se sempre de que as juntas de vedação estão colocadas nos locais correctos e que se encontram em bom estado Isto deve ser verificado sempre que o ap...

Page 2: ...CURITÉ Fig 1 2 1 Avant d effectuer la connexion vérifiez que les joints d étanchéité 1 de l appareil sont installés au bon endroit et qu ils sont en bon état 2 2 Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en plein air Pour éviter tout danger extrême ÉVITEZ d utiliser ou d allumer cet appareil dans des endroits mal ventilés au sein de bâtiments de locaux dans une tente un véhicule ...

Page 3: ...ATION DE L APPAREIL Fig 2 5 1 Vérifiez que le tuyau est bien déplié vers la cartouche de gaz Maintenez la cartouche de gaz éloignée de la chaleur générée par le réchaud en fonctionnement 5 2 Tourner le bouton de réglage 2 dans le sens inverse des aiguilles d une montre et allumer le brûleur 8 immédiatement en appuyant sur le bouton d allumage Ajuster la flamme en tournant le bouton de réglage 2 5 ...

Page 4: ... O ring treffer gassbeholderen Bruk bare håndkraft 4 4 Kontroller at koplingen er gasstett Kontroller en eventuell lekkasje utendørs Bruk såpevann eller lignende Bruk aldri åpen flamme for å kontrollere lekkasje Med såpevann vil det bli små bobler på lekkasjestedet Hvis du er usikker eller kan høre eller lukte gass må du aldri tenne apparatet Skru av gassbeholderen og kontakt din lokale Primus for...

Page 5: ...ulos să îl folosiţi 9 4 Aparatul de gătit a fost omologat cu un furtun montat în fabrică şi acesta NU trebuie înlocuit cu vreun alt furtun decât furtunul original cod 732910 10 PIESE DE SCHIMB ŞI ACCESORII 10 1 Folosiţi doar piese de schimb şi accesorii originale Primus Aveţi grijă atunci când montaţi piese de schimb sau accesorii şi evitaţi să atingeţi piese fierbinţi 10 2 Pentru acest tip de apa...

Page 6: ...t A szivárgást ne nyílt lánggal vizsgálja Csak szappanos vizet vagy hasonlót használjon 2 6 Készülékeket soha ne használjon sérült vagy kopott tömítésekkel és soha ne használjon szivárgó sérült vagy meghibásodott készüléket 2 7 Begyújtott állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket 2 8 Ne hagyja hogy az edények tartalma teljesen elforrjon 2 9 A mellékelt műanyag edény nem használható ...

Reviews: