background image

3530 PRIMUS

 Eta Express

, Fornello

ISTRUZIONI PER L’USO

IT

DE

3530 PRIMUS 

Eta xpress

, Kocher 

GEBRAUCHSANLEITUNG

SE

3530 PRIMUS

 Eta Express

, Kök 

BRUKSANVISNING

IMPORTANTE

: Leggere accuratamente le seguenti 

istruzioni prima di montare la cartuccia del gas 
sull’apparecchio. Consultare periodicamente le istru-
zioni per essere sempre cert di usare l’apparecchio 
nel modo migliore e più sicuro. Conservare queste 
istruzioni per future necessità. 

USARE SOLO ALL’APERTO! 

 
Non tentare mai di proteggere il fornello ricopren-
dolo con teli o pietre, o comunque soffocandolo. 
Può essere pericolosissimo! La cartuccia di gas, 
se esposta a calore eccessivo, potrebbe infatti 
esplodere.

1. INTRODUZIONE

1.1  Per questo apparecchio a gas usare solo una car-

tuccia PRIMUS monouso art.no. 2206 con miscela 
di gas propano/butano.

1.2  L’impiego di altre cartucce di gas può essere perico-

loso.

1.3  Consumo di gas: 160 g/h / 2,2 kW butano a 1 bar di 

pressione. 198 g/h / 8600 BTU/h butano a 1,45 bar 
di pressione.

1.4  Ugello: 0.30 mm, 732060.
1.5  Questo apparecchio a gas soddisfa le norme 

EN521.

2. CONSIGLI PER UN USO SICURO (Fig. 1)

2.1  Controllare che le guarnizioni dell’apparecchio (1) 

siano integre e montate correttamente prima di 
collegare la cartuccia di gas. L’anello torico deve 
essereinserito e libero di muoversi nel corpo della 
valvola.

2.2  Questo apparecchi a gas è destinato al solo uso 

al’aperto.

2.3  Posizionare l’apparecchio su una superficie piana.
2.4  Controllare che non vi siano oggetti infiammabili nelle 

vicinanze. Vedi punto 5.6.

2.5  Eseguire il montaggio o la sostituzione della cartuc-

cia all’aperto o in un

  

ambiente ben ventilato. Assicuratevi che non vi siano 
fiamme aperte o altre persone nelle vicinanze.

2.6  Il controllo del gas nella cartuccia va effettuato solo 

all’aperto. Il controllo di eventuali perdite non va mai 
eseguito con fiamme. Usare invece acqua saponata.

2.7  Non usare l’apparecchio se presenta guarnizioni 

danneggiate o schiacciate, se perde, se è danneg-
giato o se funziona male.

2.9  Non abbandonare mai un apparecchio acceso.

3. USO DELL’APPARECCHIO A GAS

3.1  Non toccare mai le parti calde dell’apparecchio 

mentre è acceso o subito dopo averlo spento.

3.2  Custodia: Svitare la cartuccia del gas 

dall’apparecchio, quando questo non viene usato. 
La cartuccia va conservata in luogo fresco e asci-
utto, dove non ci siano sorgenti di calore.

3.3  Non usare impropriamente l’apparecchio, per usi 

diversi da quelli a cui è destinato.

3.4  Maneggiare l’apparecchio con cura. Non farlo cadere.

4. MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO A GAS 

(Fig. 2)

4.1  Controllare che il rubinetto (2) sia chiuso (giran-

dolo completamente in senso orario). (Premere 
l’interruttore (5) verso il basso e controllare che la 
scintilla scocchi e arrivi al bruciatore, con l'accendino 
piezoelettrico (5) se in ‘dotazione

4.2  Tenere la cartuccia (3) rivolta verso l’alto al momento 

di collegarla alla valvola.

4.3  Posizionare la valvola dritta sopra la cartuccia (vedi 

Fig. 2).

4.4  Avvitare con cura la cartuccia alla valvola fino a 

toccare la guarnizione della valvola stessa. Curare 
che l’avvitatura per la connessione alla cartuccia o 
alla bombola sia ben effettuata. N.B! Per avvitare 
la cartuccia all’apparecchio usare solo le mani. Se 
viene serrata troppo, la cartuccia può danneggiarsi. 

4.5  Controllare la tenuta contro la cartuccia. Il controllo  

va effettuato solo all’aperto. Il controllo di even-
tuali perdite non va mai eseguito con fiamme.
Usare invece acqua saponata, applicata intorno 
alle connessioni e ai raccordi. In caso di sospettate 
perdite o se si sente odore di gas, non accendere 
l’apparecchio. Svitare la cartuccia e riconsegnare 
l’apparecchio al vostro rivenditore Primus.

4.6  Girare i supporti (6) per le pentole nella posizione giusta.
4.7  Controllare che il bruciatore sia avvitato corretta-

mente. Il fornello pronto all’uso.

4.8  Sistemare il paravento in modo che appoggi sul 

cuscinetto rosso in silicone (fig. 4). Fare quindi 
scorrere il paravento nel senso indicato dalla freccia 
rossa finché i magneti non aderiscono ai supporti del 
recipiente

5. USO DELL’APPARECCHIO A GAS

5.1  L’apparecchio deve essere appoggiato su una 

superficie solida e piana. 

5.2  Girare il rubinetto (2) in senso antiorario e accendere 

subito il bruciatore (4) (con l'accendino piezoelettrico (5) 
se in dotazione).

5.3  Regolare la fiamma agendo sul rubinetto (2).
5.4  L’apparecchio va usato solo in posizione verticale. 

Non spostare mai un apparecchio acceso. Prima 
che l’apparecchio sia caldo o se viene spostato 
troppo energicamente la fiamma può risultare insta-
bile.

5.5  Dopo l’uso chiudere bene il rubinetto (girandolo 

completamente in senso orario).

5.6  Osservare le distanze di sicurezza dai materiali 

infiammabili. Distanza dal soffitto almeno 500 mm e 
dalle pareti almeno 500 mm. ALTRIMENTI sussiste il 
pericolo di incendio.

6. SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL GAS

6.1  Chiudere la valvola completamente. Controllare 

che la fiamma sia spenta completamente e che 
non ci siano altre fiamme aperte nelle vicinanze. La 
cartuccia va sostituita all’aperto dove non ci sono 
altre persone. Svitare la cartuccia dalla valvola e 
sostituire la guarnizione che tiene contro il fornello, 
se schiacciata o lesionata. Avvitare correttamente 
posi zionando la valvola dritta sopra la filettatura 
della cartuccia e avvitandola con la mano, secondo 
quanto descritto al punto 4.

7. MANUTENZIONE (fig. 3)

7.1  Se la pressione del gas diminuisce o se il gas non 

si accende, controllare che vi sia gas nella cartuccia 
(3). In caso affermativo, controllare che l’ugello (9) 
non sia ostruito.

7.2  Pulizia dell’ugello. Chiudere completamente il rubi-

netto (2) e svitare la cartuccia (3).

7.3  Togliere le due viti (7) ai lati del fornello e rimuovere il 

bruciatore (4) sollevandolo con attenzione dal corpo 
della valvola.

7.4  Svitare l’ugello (9) dalla valvola con una chiave di 6 

mm.

7.5  Soffiare attraverso il foro, per pulire l’ugello. Non 

usare aghi o simili per pulire l’ugello, per evitare di 
danneggiare il foro e quindi rendere pericoloso l’uso 
dell’apparecchio.

7.6  Rimontare l’ugello e avvitare completamente. Rimon-

tare la cartuccia secondo quanto al punto 4. Per una 
maggior sicurezza controllare la tenuta con acqua 
calda saponata. Se si formano bollicine, la tenuta è 
insoddisfaciente.

7.7  Rimontare il bruciatore (4) sul corpo della valvola e 

fissarlo con le due viti (7).

8. CONTROLLO E MANUTENZIONE

8.1  Ogni volta che si monta la bombola controllare e 

sostituire la guarnizione che tiene contro il fornello, 
se schiacciata o lesionata.

8.2  Le guarnizioni sono in vendita presso il rivenditore 

più vicino.

9. ASSISTENZA E RIPARAZIONI

9.1  In caso di guasto non risolvibile con le presenti 

istruzioni, consegnare l’apparecchio a gas al vostro 
rivenditore di fiducia.

9.2  Non effettuare interventi diversi da quanto descritto.
9.3  Non apportare modifiche all’apparecchio, il cui uso 

potrebbe diventare  
pericoloso.

10. RICAMBI E ACCESSORI

10.1  Usare solo ricambi e accessori originali Primus. 

Procedere al montaggio di ricambi e accessori con 
la massima cura e non toccare parti calde.

10.2  Cartuccia di ricambio: Per questo apparecchio usare 

solo cartucce originali Primus con miscela propano/
butano 2206.

10.3 Ricambi
  

732060 

Ugello

  

732440 

Anello  torico

  

(732110 

Accendino piezoelettrico, 321483)

  

Quale accessorio supplementare è disponibile un 
supporto per la cartuccia 721171 (per una maggiore 
stabilità)

10.4  In caso di problemi nel reperire i ricambi o gli acces-

sori, contattare il distributore nel vostro paese, 
vedere al sito Internet: www.primus.se

WICHTIG:

 Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, und 

machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es an 
die Gaskartusche anschließen. Lesen Sie die Anleitung 
regelmäßig erneut durch, um wichtige Punkte nicht zu 
vergessen. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit 
Sie sie im Bedarfsfall schnell wieder zur Hand haben.

NUR IM FREIEN VERWENDEN!
NIEMALS

 den Kocher (die Gaskartusche) mit Windschutzble-

chen, Steinen oder dergleichen abdecken, da es sonst 
zu Überhitzung und Schäden am Kocher und an der 
Gaskartusche kommen kann. Ein derartiges Überhitzen 
einer Gaskartusche ist sehr gefährlich.

1. EINFÜHRUNG

1.1 

Dieses Gerät ist für die ausschließliche Verwendung mit 
Primus Propan/Butan Mix Kartuschen 2206.

1.2 

Der Versuch, andere Gaskartuschen anzuschließen, kann 
Gefahr bedeuten.

1.3 

Gasverbrauch: 160 g/h / 2,2 kW Butan bei 1 bar 
Druck.198 g/h / 8600 BTU/h Butan bei 1,45 bar Druck.

1.4 

Düsengröße: 0.30 mm, 732060.

1.5 

Dieses Gasgerät erfüllt die Anforderungen von EN521.

2. SICHERHEITSHINWEISE (Abb. 1)

2.1 

Überzeugen Sie sich vor Anschluss der Gaskartusche 
davon, dass die Dichtungen(1) des Gerätes vorhanden 
und in gutem Zustand sind. Der O-Ring muß lose im 
Ventilgehäuse angebracht werden.

2.2 

Das Gerät sollte ausschließlich im Freien verwendet 
werden.

2.3 

Das Gerät muß auf einer ebenen Standfläche betrieben 
werden.

2.4 

Stellen Sie sicher, daß sich keine entflammbaren Materia-
lien in der Nähe des Gasgeräts befinden. Siehe Abschnitt 
5.6.

2.5 

Wechseln bzw. montieren Sie die Gaskartusche stets an 
einem sicheren Ort im Freien, abseits von Zündquellen 
wie offenes Feuer, Zündflammen, Elektroöfen, und achten 
Sie dabei darauf, daß sich keine anderen Personen in der 
Nähe befinden.

2.6 

Wenn Sie die Gasdichtigkeit des Gerätes überprüfen 
müssen, tun Sie dies grundsätzlich im Freien. Suchen Sie 
niemals mit einer Flamme nach Leckstellen. Sie können 
dazu beispielsweise Seifenwasser verwenden.

2.7 

Verwenden Sie niemals ein Gerät mit beschädigten oder 
verschlissenen Dichtungen oder ein Gerät, das undicht 
oder beschädigt ist oder nicht einwandfrei funktioniert.

2.8 

Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in 
Gebrauch ist.

2.9 

Achten Sie darauf, daß Pfannen nicht trockenkochen.

3. HANDHABUNG DES GERÄTES

3.1 

Achten Sie darauf, daß Sie keine heißen Teile des Gerätes 
während des Gebrauchs oder danach berühren.

3.2 

Lagerung: Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, sollte 
stets die Kartusche abgeschraubt sein. Die Lagerung 
sollte an einem sicheren, trockenen und vor Wärme 
geschützten Platz erfolgen.

3.3 

Verwenden Sie das Gerät niemals zu Zwecken, für die es 
nicht vorgesehen ist.

3.4 

Behandeln Sie das Gerät schonend, lassen Sie es nicht fallen.

4. VORBEREITUNG DES GERÄTES ZUM 

GEBRAUCH (Abb. 2)

4.1 

Achten Sie darauf, daß der Regelknopf (2) zugedreht (bis 
zum Anschlag im Uhrzeiger gedreht) ist. (Drücken Sie den 
Hebel (5) nach unten, und kontrollieren Sie, ob Funken 
gebildet werden und zum Brenner gelangen, mit dem 
PiezoZünder (5), falls Standardausführung).

4.2 

Achten Sie darauf, dass die Gasflasche (3) aufrecht steht, 
wenn Sie das Gasgerät anschließen.

4.3 

Setzen Sie das Ventil gerade auf die Kartusche (wie in 
Abb. 2 gezeigt).

4.4 

Schrauben Sie die Kartusche vorsichtig in das Ventil, bis 
sie den O-Ring des Ventils berührt. Achten Sie darauf, 
daß Sie die Kartusche nicht schief anschrauben. Schrau-
ben Sie sie nur handfest ein. Bei zu festem Anziehen kann 
das Ventil der Kartusche beschädigt werden.

4.5 

Überzeugen Sie sich davon, daß keine undichten Stellen 
vorhanden sind, an denen Gas austreten könnte. Wenn 
Sie die Gasdichtigkeit des Gerätes überprüfen müssen, 
tun Sie dies grundsätzlich im Freien. Suchen Sie niemals 
mit einer Flamme nach Leckstellen. Verwenden Sie dazu 
nur warmes Seifenwasser, das Sie auf die Verbindungs-
stellen des Gerätes geben. Etwaige Lecks sind dabei 
durch Blasenbildung um den Leckbereich zu erkennen. 
Wenn Sie Zweifel an der Dichtigkeit haben oder Gas 
hören oder riechen, sollten Sie auf keinen Fall das Gerät 
benutzen. Schrauben Sie in diesem Fall die Kartusche ab, 
und wenden Sie sich an Ihren Händler.

4.6 

Drehen Sie die Beine (Topfstützen) (6) in ihre korrekte Position.

4.7 

Überzeugen Sie sich davon, daß der Brenner fest eing-
eschraubt ist. Der Kocher ist nun einsatzbereit.

4.8 

Den Windschutz so platzieren, dass er auf dem roten Sili-
konkissen zu liegen kommt (siehe Abb. 4). Anschließend 
den Windschutz in Richtung des roten Pfeils schieben, bis 
die Magneten an der Topfauflage andocken. 

5. BETRIEB DES GERÄTS

5.1 

Während des Betriebes sollte das Gerät stets auf einer 
festen, ebenen Fläche stehen.

5.2 

Drehen Sie den Regelknopf (2) im Gegenuhrzeigersinn, und 
zünden Sie den Brenner (4) sofort an (mit dem PiezoZünder 
(5), falls Standardausführung).

5.3 

Regulieren Sie die Größe der Flamme mit dem Regelknopf (2).

5.4 

Betreiben Sie das Gerät nach dem Anzünden in aufrech-
ter Stellung, und bewegen Sie das Gerät nicht umher. 
Wenn das Gerät sich noch nicht voll aufgewärmt hat oder 
heftig bewegt wird, kann es zum Auflodern der Flamme 
kommen.

5.5 

Achten Sie darauf, daß das Ventil nach dem Gebrauch 
vollständig geschlossen wird (Regelknopf bis zum 
Anschlag nach rechts drehen).

5.6 

Es ist ein ausreichender Sicherheitsabstand zu brenn-
barem Material einzuhalten. Mindestabstand zur Decke 
500 mm, zur Wand 500 mm. Bei Nichteinhaltung dieser 
Abstände besteht Feuergefahr.

6. AUSTAUSCH DER KARTUSCHE

6.1 

Schließen Sie das Ventil vollständig. Überzeugen Sie 
sich davon, daß die Flamme erloschen ist und daß sich 
keine sonstige Flamme in der Nähe befindet. Gehen Sie 
mit dem Gerät ins Freie, und achten Sie darauf, daß sich 
keine andere Person in der Nähe befindet. Drehen Sie die 
Kartusche vom Ventil ab, und tauschen Sie den Dichtring 
des Geräts aus, falls dieser Risse auf weist oder verschlis-
sen ist. Setzen Sie das Ventil gerade auf das Gewinde der 
Kartusche, damit ein schiefes Anschrauben vermieden 
wird. Schrauben Sie sie, wie in Abschnitt 4 beschrieben, 
nur handfest an.

7. WARTUNG (Abb. 3)

7.1 

Wenn der Gasdruck abfällt oder das Gas sich nicht 
entzündet, kontrollieren Sie, ob noch Gas in der Kar-
tusche (3) vorhanden ist. Falls ja, ist eventuell die Düse (9) 
verstopft.

 

Reinigung der Düse

7.2 

Drehen Sie den Regelknopf (2) vollständig zu, und schrau-
ben Sie die Kartusche (3) ab.

7.3 

Schrauben Sie die beiden kleinen Schrauben (7) an der 
Seite des Kochers ab, und nehmen Sie den Brenner (4) 
vorsichtig aus dem Ventilgehäuse.

7.4 

Schrauben Sie die Düse (9) mit einem 6mm-Schrau-
benschlüssel.

7.5 

Reinigen Sie die Düse, indem Sie durch das kleine Loch 
auf der Vorderseite blasen.Verwenden Sie keine spitzen 
Gegenstände, wie beispielsweise Nadeln, um Verstop-
fungen des Strahlnippels zu beseitigen, da sonst die 
Öffnung beschädigt werden kann, so dass die Betriebs-
sicherheit des Gerätes beeinträchtigt wird.

7.6 

Schrauben die Düse wieder an, und schrauben Sie sie 
gut fest, damit die Gasdichtheit gewährleistet ist. Bringen 
Sie die Kartusche wie in Abschnitt 4 beschrieben wieder 
an. Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme sollten Sie die 
Verbindung mit warmem Seifenwasser kontrollieren. Wenn 
Blasen austreten, ist die Verbindung nicht dicht, d.h., die 
Düse muß fester angezogen werden.

7.7 

Setzen Sie den Brenner (4) in das Ventilgehäuse ein, und 
schrauben Sie ihn mit den beiden kleinen Schrauben (7) 
fest.

8. ROUTINEMÄSSIGE SERVICE- UND WAR-

TUNGSMASSNAHMEN

8.1 

Achten Sie darauf, daß der Dichtring stets vorhanden und 
in gutem Zustand ist. 

 

Kontrollieren Sie ihn jedesmal, wenn Sie das Gerät 
zusammenbauen. Falls der Dichtring beschädigt oder 
verschlissen ist, muß er ausgetauscht werden.

8.2 

Neue Dichtringe erhalten Sie bei Ihrem Händler.

9. KUNDENDIENST UND REPARATUREN

9.1 

Wenn Sie einen Fehler nicht mit den oben genannten 
Maßnahmen abstellen können, bringen Sie das Gerät zu 
Ihrem Händler.

9.2 

Versuchen Sie niemals, Wartungs- oder Reparaturarbeiten 
an dem Gerät durchzuführen, die nicht in der vorliegenden 
Anleitung beschrieben sind.

9.3 

Nehmen Sie grundsätzlich keine Änderungen an dem 
Gerät vor. Dadurch kann die Sicherheit des Gerätes 
beeinträchtigt werden.

10. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR

10.1  Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und 

-Zubehör von Primus. Seien Sie beim Anbringen von 
Ersatzteilen und Zubehör vorsichtig. Berühren Sie keine 
heißen Teile.

10.2  Austauschkartuschen: Verwenden Sie für dieses Gerät 

ausschließlich 2206 Original-Propan-Butan-Mix-Kartu-
schen von Primus.

10.3 Ersatzteile
 732060 

Düse

 732440 

O-Ring 

 

(732110 

Piezo Zünder, 321483)

 

Kartuschenhalterung 721171 (für zusätzliche Stabilität), 
als Zusatzausstattung erhältlich.

10.4  Wenn Sie Probleme haben, Ersatzteile oder Zubehör 

zu bekommen, wenden Sie sich bitte an den jeweiligen 
Händler in Ihrem Land. Die Händler-Adressen finden Sie 
im Internet unter www.primus.se

VIKTIGT: 

Läs noga igenom denna bruksanvisning 

innan gasapparaten ansluts till gasbehållaren, och 
studera därefter bruksanvisningen regelbundet för 
att hålla kunskapen vid liv beträffande gasappa-
ratens funktion. Behåll denna bruksanvisning för 
framtida bruk. 

ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK! 

Täck 

ALDRIG 

köket med vindskydd, stenar eller 

liknande som kan förorsaka överhettning och 
skador på köket och gasbehållaren. Överhettning 
av gasbehållare på detta sätt är livsfarligt.

1. INLEDNING

1.1  Denna gasapparat är avsedd endast för Primus 

gasbehållare 2206 med propan/butan gasbland-
ning.

1.2  Det kan vara riskfyllt att försöka ansluta denna 

gasapparat till andra sorters gasbehållare.

1.3  Gasförbrukning: 160 g/h / 2,2 kW butan vid 1 

bars tryck.198 g/h / 8600 Btu/h butan vid 1,45 
bars tryck.

1.4  Munstycke: 0,33 mm, 732060.
1.5  Denna gasapparat uppfyller kraven enligt EN521.

 2. RÅD FÖR SÄKER ANVÄNDNING (Fig.1)

2.1  Se till att gasapparatens tätningar (1) är korrekt 

placerade och i gott skick innan gasbehållaren 
ansluts. O-ringen skall vara löst fastsatt i ventilhu-
set.

2.2  Denna gasapparat är avsedd endast för utomhus-

bruk. 

2.3  Placera gasapparaten på en plan yta.
2.4  Se till att inget brännbart föremål finns i närheten.
2.5  Vid byte eller anslutning av gasbehållaren ska 

detta ske utomhus. Se till att ingen öppen eld 
finns i närheten, ej heller andra människor.

2.6  Kontroll av gasen i behållaren får endast ske 

utomhus. Kontroll av läckage får aldrig ske med 
öppen låga. Använd i stället tvålvatten.

2.7  Använd aldrig en gasapparat med skadade eller 

utnötta tätningar, ej heller en läckande, skadad 
eller dåligt fungerande gasapparat.

2.8  Lämna aldrig en tänd gasapparat utom synhåll.
2.9  Se till att kastruller ej kokar torrt.

3. HANTERING AV GASAPPARATEN

3.1  Vidrör ej de upphettade delarna av gasapparaten 

under eller strax efter användandet.

3.2  Förvaring: Skruva av gasbehållaren från gasap-

paraten då den ej används. Gasbehållaren ska för-
varas på en torr säker plats, där det ej finns några 
värmekällor i närheten.

3.3  Missbruka ej gasapparaten eller använd den för 

andra ändamål än de den är avsedd för.

3.4  Handskas varsamt med gasapparaten. Tappa den 

ej.

4. MONTERING AV GASAPPARATEN (Fig.2)

4.1  Se till att reglerratten (2) är helt stängd (genom 

att vrida maximalt medurs). (Tryck tändknappen 
(5) nedåt och kontrollera att en gnista tänds och 
når brännaren, med piezotändaren (5) om denna är 
standard).

4.2  Håll gasbehållaren (3) i upprätt läge när den ska 

anslutas till ventilen.

4.3  Placera ventilen rakt på gasbehållaren (se fig.2)
4.4  Skruva försiktigt gasbehållaren in i ventilen till dess 

den vidrör ventilens O-ring. Se till ingen snedgäng-
ning sker vid anslutningen till gasbehållaren  
(gasflaskan). OBS! Gasbehållaren får endast 
skruvas på ventilen med handkraft. Vid för hård 
åtskruvning kan skador uppstå på gasbehållaren.

4.5  Se till att fullständig tätning för gasen uppnåtts. 

Kontroll av gas får endast ske utomhus. Kontroll 
av läckage får aldrig ske med öppen låga. Använd 
tvålvatten som appliceras vid gasapparatens sam-
manfogningar och anslutningar. Vid läckage upp-
står bubblor runt det läckande området. Om det 
finns anledning att tro att läckage föreligger eller 
om det luktar gas, tänd ej gasapparaten. Skruva 
av gasbehållaren och återlämna gasapparaten till 
din Primus återförsäljare.

4.6  Rotera benen (kärlstöden) (6) i sin rätta position
4.7  Se till att brännaren är ordentligt iskruvad. Köket 

är nu klart för användning.

4.8  Placera vindskyddet så att det vilar på den röda 

kussen rust (zie afb. 4). Schuif het windscherm vervol-
gens in de richting van de rode pijl tot de magneten 
aan de pandrager vastzitten.

5. GEBRUIK VAN HET TOESTEL

5.1  Het toestel moet tijdens het gebruik altijd op een 

stevige ondergrond staan.

5.2  Draai de regelknop tegen de klok in (2) en ontsteek de 

brander (4) onmiddellijk (met de piëzoaansteker (5) als 
deze standaard is).

5.3  Stel de vlam af met de regelknop (2).
5.4  Het toestel mag alleen rechtopstaand worden 

gebruikt. Verplaats nooit een brandend toestel. Er 
kan dan een flakkerende vlam ontstaan voordat het 
toestel warm genoeg is of als het toestel te abrupt is 
verplaatst.

5.5  Na gebruik ervoor zorgen dat de klep goed gesloten is 

(door de regelknop zo ver mogelijk met de klok mee te 
draaien).

5.6  Zorg voor een veilige afstand tot ontvlambare materia-

len. De afstand tot een plafond of dak moet minstens 
500 mm en tot een wand minstens 500 mm zijn.

6. VERVANGEN VAN GASCASSETTE

6.1  Sluit de klep geheel. Zorg ervoor dat de vlam gedoofd 

is en dat er geen ander open vuur in de buurt is. De 
gaspatroon buitenshuis vervangen op een plaats 
waar zich geen andere mensen bevinden. Schroef de 
patroon van de klep af en vervang de O-ring waarmee 
het kooktoestel is afgedicht als deze gebarsten of 
versleten is. Let op dat u de schroefdraad niet scheef 
trekt, door de klep recht op de schroefdraad van de 
patroon te plaatsen en alleen met handkracht aan te 
draaien zoals beschreven onder punt 4.

7. ONDERHOUD (fig. 3)

7.1  Als de gasdruk om welke reden danook minder wordt 

of als het gas niet kan worden ontstoken, controleer 
dan of er nog gas in de patroon zit. Als dit wel het 
geval is controleren of het mondstuk (9) niet verstopt is.

7.2  Reinigen van mondstuk. Sluit de regelknop geheel (2) 

en schroef de gaspatroon los (3).

7.3  Schroef de twee kleine schroeven (7) aan de zijkant 

van het gastoestel los en til de brander (4) voorzichtig 
van de regelklep.

7.4  Schroef het mondstuk (9) van de regelklep met een 6 

mm steeksleutel. 

7.5  Blaas door de kleine opening om het mondstuk 

schoon te maken. Gebruik geen naald of iets 
dergelijks voor het reinigen, omdat de opening dan 
beschadigd kan worden en het gastoestel gevaarlijk in 
het gebruik kan maken.

7.6  Zet het mondstuk weer op zijn plaats en schroef 

hem goed vast zodat hij goed is gesloten. Sluit de 
gaspatroon weer aan aan de hand van de beschrijving 
onder punt 4. Voor extra zekerheid: controleer de 
voegen met lauw zeepsop. Als er belletjes ontstaan is 
de afdichting niet goed genoeg.

7.7  Druk de brander (4) op de regelklep en zet deze vast 

met de twee kleine schroeven (7).

8. INSPECTIES EN ONDERHOUD

8.1  Vergewis u er altijd van dat de O-ring correct geplaatst 

is en in goede staat verkeert. Controleer dit altijd 
voordat het gastoestel gemonteerd wordt. Vervang 
versleten of beschadigde O-ringen.

8.2  Nieuwe O-afdichtringen zijn verkrijgbaar bij uw dichtst-

bijzijnde winkelier.

9. SERVICE EN REPARATIES
9.1  Als een eventueel defect niet kan worden verholpen 

met behulp van deze  
aanwijzingen, dient u het toestel naar uw plaatselijke 
winkelier te brengen.

9.2  Probeer nooit zelf andere onderhouds- en reparatie-

werkzaamheden uit te voeren dan hier beschreven.

9.3  Breng nooit wijzigingen aan aan het toestel, omdat dit 

dan gevaarlijk in het gebruik kan worden.

10. RESERVEONDERDELEN EN TOEBEHOREN

10.1  Gebruik uitsluitend originele Primus-onderdelen en 

-toebehoren. Wees voorzichtig bij het monteren van 
reserveonderdelen en toebehoren en pak geen hete 
onderdelen vast.

10.2  Wisselcassettes: Gebruik voor dit toestel uitsluitend 

Primus-gaspatronen 2206 met een propaan/butaan-
mengsel. 

10.3 Reserveonderdelen
  

 

732060   

Mondstuk 

  

 

732440 

O-ring

  

 

(732110 

Piëzoaansteker,  321483)

  

Extra-toebehoren: Voetsteun voor gaspatroon 721171 
(voor extra stabiliteit).

10.4  Als u moeite hebt om aan reserveonderdelen of 

accessoires te komen, stel u dan in verbinding met de 

distributeur in uw land, zie: www.primus.se

Summary of Contents for Eta Express 3530

Page 1: ...nd contact your local dealer 4 6 Rotate the legs pot supports 6 into their correct operating positions 4 7 Make sure that the burner is securely screwed in 4 8 Rest the windshield on the red silicone pad see figure 4 Then push the wind shield in the direc tion of the red arrow until the magnets attach to the pot supports The stove is now ready for use 5 OPERATING THE APPLIANCE 5 1 Always operate t...

Page 2: ...on verticale pour la raccorder à la valve 4 3 Placer la valve directement sur la cartouche de gaz voir fig 2 4 4 Visser avec précaution la cartouche dans la valve jusqu à ce qu elle en touche le joint torique Veiller à ne pas visser en biais lors du raccordement de la cartouche NOTA La cartouche de gaz doit être uni quement vissée à la main Un serrage excessif pourrait l endommager 4 5 Contrôler q...

Page 3: ...bt ist Der Kocher ist nun einsatzbereit 4 8 Den Windschutz so platzieren dass er auf dem roten Sili konkissen zu liegen kommt siehe Abb 4 Anschließend den Windschutz in Richtung des roten Pfeils schieben bis die Magneten an der Topfauflage andocken 5 BETRIEB DES GERÄTS 5 1 Während des Betriebes sollte das Gerät stets auf einer festen ebenen Fläche stehen 5 2 Drehen Sie den Regelknopf 2 im Gegenuhr...

Page 4: ...KTIG Les nøye gjennom bruksanvisningen før gas sapparatet tilkoples gassbeholderen og studer deretter bruksanvisningen regelmessig for å friske opp kunnskapen om hvordan gassapparatet fung erer Ta vare på bruksanvisningen til senere bruk KUN TIL UTENDØRS BRUK Kokeapparatet må ALDRI tildekkes med vind skjerm steiner eller lignende som kan forårsake overoppheting og skader på apparatet og gas sbehol...

Page 5: ...pe megsérül 4 5 Gondoskodjon a teljes gáztömörségről Ha a készülék gáztömörségét ellenőrizni kell akkor ezt a szabadban tegye A szivárgást ne nyílt lánggal vizsgálja Csak szappanos vizet has ználjon a készülék csatlakozásaira és kötéseire felhordva Az esetleges szivárgás a szivárgás helyén buborékok formájában jelentkezik Ha nem egyértelmű a készülék állapota vagy gázt hangját vagy szagát érzékeli...

Page 6: ...8 1 一定要随时确保O型胶圈处于密封位置且 状态完好 在每次使用炉具前一定要进行 检查 如果其损坏或存在磨损 立刻将其 更换 8 2 可从当地经销商那里得到新的O型密封胶 圈 9 服务与维修 9 1 如果您通过阅读使用说明依然无法排除错 误 那么请将炉具寄给当地零售商 9 2 切勿尝试通过其它途径来维护或维修此炉 具 9 3 切勿对炉具进行更改 这样会导致炉具在 使用时不安全 10 配件及附件 10 1 仅可使用Primus品牌配件及附件 安装 配件及附件时请加倍小心 避免碰触高温 区域 10 2 更换气罐 此炉具只可使用Primus 2206 丙烷 丁烷混合气罐 10 3 配件包括 732060 喷嘴 732440 O型胶圈 732110 电打火器 321483 另外 可选气罐支撑架721171 增加稳 定性 10 4 为了更加便利的获得各种配件或附件 请 咨询当地代理商 详情请登陆 ...

Page 7: ... 6 Otočte nožičky které podpírají hrnec 6 do správné provozní polohy 4 7 Ujistěte se že je hořák bezpečně zašroubován Vařič je nyní připraven k použití 4 8 Kryt proti větru opřete o červenou silikonovou podložku viz obrázek 4 Potom kryt proti větru zatlačte ve směru červené šipky dokud se mag nety nepřipojí k podpěrám hrnce 5 POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE 5 1 Spotřebič vždy používejte na pevném a rovném po...

Page 8: ...rato y conservarlas para uso futuro SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE NO recubrir nunca el hornillo cartucho de gas con protecciones contra viento piedras u objetos similares que puedan causar sobrecalentamiento y daños al hornillo y cartucho Es altamente peligroso sobreca lentar el cartucho de gas de este modo 1 INTRODUCCIÓN 1 1 Este aparato de gas está destinado solamente para emplearse con los cartuc...

Reviews: