background image

3530 PRIMUS 

Eta Express

, Keitin

KÄYTTÖOHJE

FI

NO

3530 PRIMUS 

Eta Express

, Kokeapparat

BRUKSANVISNING

3530 PRIMUS

 Eta Express

, Kooktoestel

GEBRUIKSAANWIJZING

NL

silikonkudden (se fig 4). Skjut sedan vindskyddet 
i den röda pilens riktning tills det att magneterna 
fäster mot kärlstöden.

5. ANVÄNDNING AV GASAPPARATEN

5.1  Gasapparaten ska alltid stå på en stadig yta när 

den används.

5.2  Vrid reglerratten moturs (2) och tänd brännaren (4) 

omedelbart (med piezotändaren (5) om denna är standard).

5.3  Justera lågan genom att vrida reglerratten (2).
5.4  Gasapparaten får endast användas i upprätt läge. 

Flytta aldrig en tänd gasapparat. En fladdrande 
låga kan uppstå innan gasapparaten blivit varm  
eller om den flyttats alltför häftigt.

5.5  Efter användandet se till att ventilen är stängd 

(genom att vrida reglerratten maximalt medurs).

5.6  Avstånd till brännbara material måste säkerställas. 

Avståndet till brännbara material måste vara minst 
500 mm från sidan och 500 mm till tak. För att und-
vika brandfara måste dessa minimiavstånd följas.

6.

 BYTE AV GASBEHÅLLARE

6.1  Stäng ventilen helt. Se till att lågan är släckt och 

att ingen annan öppen eld finns i närheten. Gas-
behållaren ska bytas utomhus där inga människor 
befinner sig. Skruva av behållaren från ventilen 
och byt ut O-ringen, som tätar köket, om denna 
är sprucken eller utnött. Undvik snedgängning 
genom att placera ventilen rakt på gasbehållarens 
gänga och skruva i den endast med handkraft, 
såsom beskrivits under punkt 4.

7. 

UNDERHÅLL

7.1  Om gastrycket av någon anledning går ned eller 

det ej går att tända gasen, kontrollera att det finns 
gas i behållaren (3). Om så är fallet, se efter om 
munstycket (9) har täppts till. 
Rengöring av munstycket

7.2  Stäng reglerratten helt (2) och skruva av gasbehål-

laren (3).

7.3  Skruva upp de två små skruvarna (7) på sidan av 

köket och lyft upp brännardelen (4) försiktigt.

7.4  Skruva av munstycket (9) med en 6 mm u-nyckel.
7.5  Blås genom det lilla hålet längst ut för att göra rent 

munstycket. Använd ej någon nål eller liknande för 
att rengöra munstycket, eftersom den kan skada 
hålet och göra gasapparaten farlig att använda.

7.6  Sätt i munstycket igen och skruva i det ordentligt 

så att tillslutningen blir tät. Anslut åter gasbehål-
laren genom att följa beskrivningen under punkt 4. 
För extra säkerhet kontrollera sammanfogningen 
med tvålvatten. Sammanfogningen är ej tillräckligt 
tät om bubblor uppstår.

7.7  Placera brännardelen på ventilhuset och säkra 

med de två små skruvarna (7).

8. KONTROLL OCH UNDERHÅLL

8.1  Se alltid till att tätningen, O-ringen är rätt placerad 

och i gott skick. Detta bör kontrolleras varje gång 
som gasapparaten monteras. Byt ut O-ringen om 
den är skadad eller utnött.

8.2  Nya O-ringar till tätningen finns att köpa hos din 

närmaste Primus återförsäljare.

9. SERVICE OCH REPARATION

9.1  Om eventuella fel ej går att rätta till genom att följa 

dessa instruktioner ska gasapparaten återlämnas 
till din närmaste Primus återförsäljare.

9.2  Försök aldrig göra annat underhålls- eller repara-

tionsarbete än vad som här föreskrivits.

9.3  Gör aldrig några ändringar på gasapparaten, efter-

som den då kan bli farlig att använda.

10. RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR

10.1  Använd endast Primus original reservdelar och 

tillbehör. Var försiktig vid montering av reservdelar 
och tillbehör och undvik att ta i upphettade delar.

10.2  Utbytesbehållare: Använd endast Primus 2206 

gasbehållare med propan/butan gasblandning till 
denna gasapparat.

10.3 Reservdelar
  

732060  Munstycke

  

732440  O-ring

  

(732110  Piezotändare,  321483)

  

Som extra tillbehör finns fotstöd 721171 för gas-
behållaren (för extra stadga).

10.4  Om svårigheter uppstår att få tag på reservdelar 

eller tillbehör kontakta distributören i ditt land eller 
besök www.primus.se

TÄRKEÄÄ:

 Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen 

kaasulaitteen liittämistä kaasusäiliöön, ja tutustu 
käyttöohjeeseen aika ajoin pitääksesi kaasulaitteen 
toimintaa koskevat tiedot muistissa. Säilytä tämä 
käyttöohje mahdollista tulevaa käyttöä varten.

VAIN ULKOKÄYTTÖÖN!

ÄLÄ KOSKAAN

 peitä keitintä tuulisuojalla, kivillä tai vas-

taavalla, joka voi aiheuttaa keittimen ja kaasusäiliön 
ylikuumenemisen ja vahingoittumisen. Kaasusäiliön 
ylikuumeneminen tällä tavalla on hengenvaarallista.

1. JOHDANTO

1.1  Tämä kaasulaite on tarkoitettu vain Primus-kaasus-

äiliöille 2206 propaani/butaani-kaasuseoksella.

1.2  Tämän kaasulaitteen liittäminen toisenlaisiin kaa-

susäiliöihin voi olla vaarallista.

1.3  Kaasunkulutus: 160 g/h / 2,2 kW butaania paine-

ella 1 bar. 198 g/h / 8600 BTU/h butaania paineella 
1,45 bar. 

1.4  Suuttimen koko: 0,30 mm, 732060.
1.5  Tämä kaasukoje täyttää EN521:n ja 

EN521mukai-

set vaatimukset.

2. KÄYTTÖTURVALLISUUTTA PARANTAVIA NEU-

VOJA 

(Kuva 1)

2.1  Varmista, että kaasulaitteen tiivisteet (1) ovat 

paikoillaan ja hyvässä kunnossa ennen kaasusäiliön 
liittämistä. O-renkaan on oltava venttiilin rungossa 
ei liian tiukasti.

2.2  Tämä kaasulaite on tarkoitettu ainoastaan 

ulkokäyttöön.

2.3  Aseta kaasulaite tasaiselle pinnalle.
2.4  Varmistaudu, ettei lähellä ole palavaa materiaalia, 

ks. kohta 5.6.

2.5  Kaasusäiliön vaihto tai liittäminen kannattaa tehdä 

ulkona tai hyvin ilmastoidussa tilassa. Varmistaudu, 
ettei lähettyvillä ole avotulta.

2.6  Säiliössä olevan kaasun tarkistus on tehtävä 

ulkotiloissa. Vuodon tarkistamiseen ei koskaan saa 
käyttää avotulta. Käytä sen sijaan saippuavettä.

2.7  Älä koskaan käytä kaasulaitetta, jonka tiivisteet ovat 

vaurioituneet tai kuluneet, älä myöskään vuotavaa, 
vaurioitunutta tai huonosti toimivaa kaasulaitetta.

2.8  Sytytettyä kaasulaitetta ei koskaan saa jättää valvo-

matta.

2.9  Älä anna kattiloiden kiehua kuiviin.

3. KAASULAITTEEN KÄSITTELY

3.1  Älä kosketa kaasulaitteen kuumia osia käytön 

aikana tai välittömästi käytön jälkeen.

3.2  Säilytys: Kierrä kaasusäiliö irti kaasulaitteesta, kun 

laitetta ei käytetä. Kaasusäiliötä on säilytettävä kui-
vassa ja turvallisessa paikassa, jonka läheisyydessä 
ei ole lämpölähteitä.

3.3  Älä käytä kaasulaitetta väärään tai asiaan kuulumat-

tomaan tarkoitukseen.

3.4  Käsittele kaasulaitetta varoen. Älä pudota sitä.

4. KAASULAITTEEN ASENNUS (Kuva 2)

4.1  Varmista, että säätöhana (2) on kokonaan suljettu 

(kiertämällä ääriasentoon myötäpäivään). (Tarkista 
painamalla nappia (5), että poltin saa kipinän ja 
liekki syttyy, pietsosytyttimellä (5),  jos se sisältyy 
vakiona).

4.2  Pidä kaasusäiliö (3) pystyasennossa liittäessäsi sitä 

venttiiliin.

4.3  Aseta venttiili suoraan kaasusäiliöön (ks. Kuva 2).
4.4  Kierrä kaasusäiliö (kaasupullo) varovasti kiinni 

venttiiliin kunnes se koskettaa venttiilin O-rengasta. 
Tarkista, että kierteet ovat kohdallaan kaasusäiliön 

 

liitännässä. HUOM! Kaasusäiliö on kierrettävä 
venttiiliin vain käsivoimin. Liian kova kiristäminen voi 
vaurioittaa kaasusäiliötä.

4.5  Varmista, että kaasuliitäntä on tiivis. Kaasun tarkis-

tus on tehtävä vain ulkona. Vuotoa ei koskaan saa 
tarkistaa avotulella. Käytä saippuavettä, jota levität 
kaasulaitteen sauma- ja liitäntäkohtiin. Jos kaasua 
vuotaa, vuotavan alueen kohdalle muodostuu 
kuplia. Jos on syytä epäillä vuotoa tai ilmassa on 
kaasun hajua, älä sytytä kaasulaitetta. Irrota kaa-
susäiliö ja palauta kaasulaite Primus-jälleenmyyjälle.

4.6  Käännä jalat (astiantuet) (6) oikeaan asentoonsa.
4.7  Varmista, että poltin on kunnolla kierretty paikal-

leen. Nyt keitin on valmis käyttöön.

4.8  Aseta tuulisuoja siten, että se lepää punaisella 

silikonityynyllä (katso kuva 4). Työnnä tuulisuojaa 
sitten punaisen nuolen suuntaan, kunnes magneetit 
kiinnittyvät astiantukeen.

5. KAASULAITTEEN KÄYTTÖ

5.1  Kaasulaitteen on käytön aikana aina oltava tuke-

valla alustalla.

5.2  Käännä säätönuppia vastapäivään (2) ja sytytä poltin 

(4) välittömästi (pietsosytyttimellä (5),  jos se sisältyy 
vakiona).

5.3  Säädä liekki sopivaksi kääntämällä säätönuppia (2).
5.4  Kaasulaitetta saa käyttää vain pystyasennossa. Älä 

koskaan siirrä sytytettyä kaasulaitetta. Liekki voi 
lepattaa ennen kuin kaasulaite on lämmennyt tai jos  
laitetta siirretään yhtäkkiä.

5.5  Varmistaudu käytön jälkeen, että venttiili on kiinni 

(kääntämällä säätöpyörä ääriasentoon myötäpäivään).

5.6  Etäisyyden palavaan materiaaliin tulee olla riittävä. 

Etäisyyden kattoon on oltava vähintään 500 mm ja 
seinään vähintään 500 mm. MIKÄLI NÄIN EI OLE, 
voi seurauksena olla tulipalo!

6. KAASUSÄILIÖN VAIHTO

6.1  Sulje venttiili kokonaan. Varmista, että liekki on 

sammunut ja ettei lähettyvillä ole avotulta. Kaasusä-
iliö on vaihdettava ulkona ja etäällä muista ihmi-
sistä. Kierrä säiliö irti venttiilistä ja vaihda keittimen 
tiivisteenä oleva O-rengas, jos siinä on halkeamia 
tai se on kulunut. Vältä vinoon kiertämistä aset-
tamalla venttiili suoraan kaasusäiliön kierteeseen ja 
kierrä kiinni pelkin käsivoimin, kuten kohdassa 4 on 
kuvattu.

7. HOITO (kuva 3)

7.1  Jos kaasun paine jostakin syystä laskee tai kaasu ei 

syty, tarkista, onko säiliössä (3) kaasua. Jos kaasua 
on, tarkista, ettei suukappale 9) ole tukossa.  
Suukappaleen puhdistus

7.2  Kierrä säätöpyörä (2) kokonaan kiinni ja kierrä 

kaasusäiliö (3) irti.

7.3  Irrota kaksi pientä ruuvia (7) keittimen sivuilta ja 

nosta poltinosa (4) varovasti irti rungosta.

7.4  Kierrä suukappale (9) irti venttiilistä 6 mm:n kiin-

toavaimella. 

7.5  Puhdista suukappale puhaltamalla päädyssä ole-

vaan pieneen reikään. Älä käytä neulaa tai vastaava 
suukappaleen puhdistamiseen, koska reikä voi 
vaurioitua ja tehdä kaasulaitteesta vaarallisen.

7.6  Pane suukappale takaisin paikalleen ja kierrä 

kunnolla, jotta liitäntä olisi tiivis. Liitä kaasusäiliö 
laitteeseen noudattamalla kohdassa 4 annettuja 
ohjeita. Turvallisuuden takaamiseksi liitos kannattaa 
tarkistaa lämpimän  
saippuaveden avulla. Liitos ei ole riittävän tiivis, jos 
saippuakuplia syntyy.

7.7  Paina poltinosa (4) runkoon ja kiinnitä se kahdella 

pienellä ruuvilla (7).

8. VALVONTA JA KUNNOSSAPITO

8.1  Tarkista aina, että tiivisteenä toimiva O-rengas on 

paikallaan ja hyvässä kunnossa. Tämä on tarkistet-
tava aina kaasulaitteen liittämisen yhteydessä. 
Vaihda vaurioitunut tai kulunut O-rengas uuteen.

8.2  Uusia O-renkaita tiivisteeksi on saatavilla lähim-

mältä jälleenmyyjältä.

9. HUOLTO JA KORJAUS

9.1  Mikäli ilmennyttä vikaa ei voi korjata näiden ohjei-

den pohjalta, on kaasulaite palautettava paikalliselle 
jälleenmyyjälle.

9.2  Älä koskaan tee ohjeista poikkeavia hoito- tai 

korjaustöitä.

9.3  Älä tee muutoksia kaasulaitteeseen, sillä sen käyttö 

voi sen jälkeen olla vaarallista.

10. VARAOSAT JA TARVIKKEET

10.1  Käytä vain alkuperäisiä Primus-varaosia ja tarvik-

keita. Noudata varovaisuutta asentaessasi varaosia 
ja tarvikkeita ja vältä koskettamasta kuumiin osiin.

10.2  Vaihtosäiliö: Käytä tässä kaasulaitteessa ainoastaan 

Primus-kaasusäiliöitä 2206 propaani/butaani-
kaasuseoksella.

10.3 Varaosat
 

732060  

Suukappale

 

732440  

O-rengas

 

(732110 

Pietsosytytin), 321483)

 

Lisätarvikkeena on saatavilla Kaasusäiliön jalkatuki 
721171 (antamaan lisätukea).

10.4  Jos varaosien tai tarvikkeiden saannissa on vai-

keuksia, ota yhteys maahantuojaan, ks.: 

 www.primus.se

VIKTIG:

 Les nøye gjennom bruksanvisningen før gas-

sapparatet tilkoples gassbeholderen, og studer 
deretter bruksanvisningen regelmessig for å friske 
opp kunnskapen om hvordan gassapparatet fung-
erer. Ta vare på bruksanvisningen til senere bruk. 

KUN TIL UTENDØRS BRUK! 

Kokeapparatet må 

ALDRI

 tildekkes med vind-

skjerm, steiner eller lignende som kan forårsake 
overoppheting og skader på apparatet og gas-
sbeholderen. Overoppheting av gassbeholderen på 
denne måten er livsfarlig.

1. INNLEDNING

1.1  Dette gassapparatet er bare beregnet på Primus 

gassbeholder 2206 med propan/butan-gassblan-
ding.

1.2  Tillkobling til andre typer gassbeholdere kan med-

føre risiko.

1.3   Gassforbruk: 160 g/t / 2,2 kW butan ved trykk på 

1 bar. 198 g/t / 8600 BTU/h ved trykk på 1,45 bar.

1.4  Munnstykke: 0,30 mm, 732060.
1.5  Dette gassapparatet oppfyller kravene i henhold til 

EN521.

2. RÅD FOR SIKKER BRUK (Fig 1)

2.1  Kontroller at gassapparatets tetninger (1) er korrekt 

plassert og i god stand før gassbeholderen tilkop-
les. O-ringen skal skal sitte løst i ventilhuset.

2.2  Dette gassapparatet er bare beregnet for utendørs 

bruk.

2.3  Plasser gassapparatet på en plan flate.
2.4  Kontroller at det ikke finnes brannfarlige materialer i 

nærheten av gassappartet, se punkt 5.6.

2.5  Skifting eller tilkopling av gassbeholder skal helst 

skje utendørs eller på et sted med god ventilasjon. 
Påse at det ikke er åpen ild eller andre mennesker i 
nærheten.

2.6  Kontroll av gassen i beholderen må bare skje 

utendørs. Kontroll av lekkasje må aldri skje med 
åpen ild. Bruk i stedet såpevann.

2.7  Bruk aldri et gassapparat med skadde eller slitte 

pakninger, eller et gassapparat som lekker, er 
skadet eller fungerer dårlig.

2.8  La aldri et tent gassapparat stå utenfor synsvidde.
2.9  Påse at kasseroller ikke koker tørre.

3. HÅNDTERING AV GASSAPPARATET

3.1  Berør ikke de oppvarmede delene av gassappara-

tet under eller like etter bruk.

3.2  Oppbevaring: Skru av gassbeholderen fra gassap-

paratet når det ikke er i bruk. Gassbeholderen skal 
oppbevares på et tørt, sikkert sted uten varmekil-
der i nærheten.

3.3  Gassapparatet må ikke misbrukes eller brukes til 

andre formål enn det er beregnet for.

3.4  Håndter gassapparatet forsiktig. Det må ikke slip-

pes ned.

4. MONTERING AV GASSAPPARATET (Fig. 2)

4.1  Sørg for at reguleringsbryteren (2) er skrudd helt 

igjen (ved å vri maksimalt med urviseren). (Trykk 
ned knappen (5) og kontroller at det slås gnister 
mot brenneren med piezo-tenneren (5) hvis dette er 
standard).

4.2  Hold gassbeholderen (3) rett opp når den skal 

tilkoples ventilen.

4.3  Plasser ventilen rett på gassbeholderen (se fig. 2).
4.4  Skru gassbeholderen (gassflasken) forsiktig inn i 

ventilen til den berører ventilens O-ring. Gassbe-
holderen må ikke skrus skjevt på når den tilkoples. 
OBS! Gassbeholderen må bare skrues på ventilen 
med håndkraft. Hvis den skrus for hardt til, kan det 
oppstå skader på gassbeholderen.

4.5  Kontroller at det er oppnådd fullstendig tetning for 

gassen. Kontroll av gass må bare skje utendørs. 
Lekkasjekontroll må aldri skje med åpen ild. Bruk 
såpevann som påføres ved gassapparatets sam-
menføyninger og tilkoplinger. Ved lekkasje oppstår 
det bobler rundt området der det er lekkasje. Hvis 
det er grunn til å tro at det foreligger en lekkasje 
eller hvis det lukter gass, skal gassapparatet ikke 
tennes. Skru av gassbeholderen og lever gassap-
paratet inn til din Primus-forhandler.

4.6  Drei bena (kasserollestøttene) (6) til riktig stilling.
4.7   Sørg for at brenneren er skrudd godt fast. Appara-

tet er nå klart til bruk.

4.8  Plasser vindskjermen slik at den hviler på den røde 

silikonputen (se fig. 4). Skyv deretter vindskjermen i 
den røde pilens retning inntil magnetene fester mot 
kasserollestøttene.

5. BRUK AV GASSAPPARATET

5.1  Gassapparatet må alltid stå på en stødig flate når 

det brukes.

5.2  Vri reguleringsrattet (2) mot klokken og tenn bren-

neren (4) umiddelbart (med piezo-tenneren (5) hvis 
dette er standard).

5.3  Juster flammen ved å vri på reguleringsrattet (2).
5.4  Gassapparatet må bare brukes i oppreist stilling, 

og må aldri flyttes mens det er tent. Det kan 
oppstå en oppflamming før gassapparatet er blitt 
varmt eller hvis det flyttes for uvørent.

5.5  Etter bruk må det kontrolleres at ventilen er stengt 

(ved å vri reguleringsrattet maksimalt med klokken).

5.6  Avstand til brennbart materiale er absolutt nødven-

dig. Avstand til tak skal være minst 500 mm og til 
vegg minst 500 mm. HVIS IKKE kan det oppstå 
brann!

6. SKIFTING AV GASSBEHOLDER

6.1  Steng ventilen helt. Påse at flammen er slokket og 

at det ikke er åpen ild i nærheten. Gassbeholderen 
må skiftes utendørs uten at andre personer opp-
holder seg i nærheten. Skru beholderen av ventilen 
og skift O-ringen som tetter kokeapparatet hvis 
denne er sprukket eller slitt. Unngå skjev iskruing 
ved å plassere ventilen rett på gassbeholderens 
gjenger og skru den i bare med håndkraft som 
beskrevet under punkt 4.

7. VEDLIKEHOLD (fig. 3)

7.1  Hvis gasstrykket faller eller det ikke er mulig å 

antenne gassen, må du kontrollere at det er gass i 
beholderen (3). Hvis det er gass i beholderen, kan 
munnstykket (9) være tilstoppet.

7.2  Rengjøring av munnstykket. Skru reguleringsrattet 

(2) helt til, og skru av gassbeholderen (3).

7.3  Skru løs de to små skruene (7) på siden av appara-

tet og løft brenneren (4) forsiktig av ventilhuset.

7.4  Skru av munnstykket (9) fra ventilen med en 6 mm 

skrunøkkel. 

7.5  Blås gjennom det lille hullet ytterst for å rengjøre 

munnstykket. Bruk ikke nåler eller lignende til å 
gjøre det rent fordi dette kan skade hullet og gjøre 
gassapparatet farlig i bruk.

7.6  Sett i munnstykket igjen og skru det ordentlig i slik 

at forbindelsen blir tett. Kople til gassbeholderen 
igjen ved å følge beskrivelsen under punkt 4. For  
ekstra sikkerhet kontrolleres sammenføyningen 
med varmt såpevann. Sammenføyningen er ikke 
tett nok hvis det oppstår bobler.

7.7  Fest brenneren (4) til ventilhuset med de to små 

skruene (7).

8. KONTROLL OG VEDLIKEHOLD

8.1  Kontroller alltid at O-ring-tetningen er riktig plassert 

og i god stand. Dette må alltid kontrolleres før gas-
sapparatet monteres. Bytt O-ringen dersom den er  
skadet eller slitt.

8.2  Nye O-ringer til pakningen kan kjøpes hos nærme-

ste forhandler.

9. SERVICE OG REPARASJON

9.1  Hvis det oppstår feil som ikke kan korrigeres ved 

å følge disse anvisningene, må gassapparatet 
leveres hos nærmeste forhandler.

9.2  Forsøk aldri å gjøre annet vedlikeholds- eller repa-

rasjonsarbeid enn det som er foreskrevet.

9.3  Foreta aldri endringer på gassapparatet, fordi det 

da kan bli farlig å bruke.

10. RESERVEDELER OG TILLEGGSUTSTYR

10.1  Bruk bare originale Primus reservedeler og tilleggs-

utstyr. Vær forsiktig ved montering av reservedeler 
og tilleggsutstyr og unngå å ta i oppvarmede deler.

10.2  Reservebeholder: Bruk bare Primus gassbeholder 

2206 med propan/butan gassblanding til dette 
gassapparatet.

10.3 Reservedeler
 732060  Munnstykke
 732440  O-ring
 

(732110 

Piezo-tenner,  321483)

 

Som tileggsutstyr leveres Fotstøtte for gassbehol-
deren 721171 (for ekstra stødighet).

10.4  Hvis du har problemer med å få tak i reservedeler 

eller tilbehør, kontakt distributøren for ditt land, se: 
www.primus.se

BELANGRIJK:

 Bestudeer deze gebruiksaanwijzing 

zorgvuldig voordat u het toestel op een gasfles of 
-cassette aansluit. Lees de gebruiksaanwijzing ook 
later regelmatig door om uw kennis op peil te houden. 
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig 
gebruik. 

UITSLUITEND VOOR GEBRUIK BUITENS-
HUIS! 

Het kooktoestel (gascassette) 

NOOIT

 bedekken 

met windschermen, stenen of dergelijke, daar dit 
’oververhitting’ kan veroorzaken met beschadiging 
van kooktoestel en cassette als resultaat. Het op deze 
manier oververhitten van een gascassette is boven-
dien buitengewoon gevaarlijk.

1. INLEIDING

1.1  Dit gastoestel is alleen geschikt voor Primus-gasfles 

2206 gevuld met een gasmengsel van propaan/
butaan.

1.2  Het kan gevaarlijk zijn als men probeert dit gastoestel 

aan te sluiten op andere soorten gaspatronen.

1.3   Gasverbruik: 160 g/h / 2,2 kW butaan bij een druk van 

1 bar. 198 g/h / 8600 BTU/h butaan bij een druk van 
1,45 bar.

1.4  Afmeting van afsluitklep: 0,30 mm, 732060.
1.5  Dit gastoestel voldoet aan de eisen volgens EN521.

2. VEILIGHEIDSADVIEZEN (FiG. 1)

2.1  Zorg ervoor dat de pakkingen van het gastoestel 

(1) correct zitten en in goede staat zijn voordat u de 
gascassette aansluit. Breng de o-ring niet strak op de 
regelklep aan.

2.2  Dit gastoestel is alleen bedoeld voor gebruik buitens-

huis.

2.3  Plaats het gastoestel op een vlakke ondergrond.
2.4  Zorg ervoor dat zich in de buurt van het toestel geen 

brandbare voorwerpen bevinden. Zie punt 5.6.

2.5  Vervangen of aansluiten van de gaspatroon dient bij 

voorkeur buitenshuis te gebeuren of anders in een 
goed geventileerde ruimte. Let op dat zich in de buurt 
geen open vuur of andere personen bevinden.

2.6  Controleren van het gastoestel mag uitsluitend bui-

tenshuis gebeuren. Controleren op lekkage mag nooit 
gebeuren met vlam. Gebruik zeepsop.

2.7  Gebruik nooit een gastoestel met een beschadigde of 

versleten pakking en ook geen lekkend, beschadigd 
of slecht werkend gastoestel.

2.8  Laat een brandend gastoestel nooit onbeheerd achter.
2.9  Let op dat pannen niet droogkoken.

3. HANTEREN VAN HET GASTOESTEL

3.1  Raak nooit verhitte delen van het gastoestel tijdens op 

direct na het gebruik.

3.2  Bewaren: Schroef de gaspatroon van het gastoestel 

als dit niet wordt gebruikt. De gastank op een droge 
en veilige plaats bewaren, in een omgeving zonder  
hittebronnen.

3.3  Maak geen misbruik van het gastoestel en gebruik het 

niet voor andere dan de beoogde doeleinden.

3.4  Behandel het toestel omzichtig. Niet laten vallen.

4. MONTEREN VAN HET GASTOESTEL (fig. 2)

4.1  Zorg ervoor dat regelknop (2) geheel is gesloten (door 

zo ver mogelijk met de klok mee te draaien). (Contro-
leer of er een vonk wordt geproduceerd en of deze 
tegen de brander slaat door op de aansteekknop te 
drukken, met de piëzoaansteker (5) als deze standaard 
is) 

4.2  Houdt de patroon (3) rechtop tijdens het aansluiten op 

de klep.

4.3  Plaat de klep recht op de gaspatroon, zie fig. 2.
4.4  Schroef de gaspatroon voorzichtig op de klep tot 

deze de O-ring van de klep raakt. Zorg ervoor dat de 
schroefdraad niet scheef getrokken wordt tijdens het 
aansluiten op de gaspatroon. N.B.: De gaspatroon 
mag alleen met handkracht op de aansluitklep worden 
geschroefd. Bij te hard vastschroeven kan de gaspa-
troon beschadigd worden.

4.5  Zorg ervoor dat de afdichting van het gas volledig 

is. Dit mag alleen buitenshuis worden geontroleerd. 
Controleren op lekkage mag nooit met een vlam 
gebeuren. Gebruik zeepsop enbreng dat aan op de 
voegen en aansluitingen van het toestel. Bij lekkage 
worden belletjes gevormd rondom de plaats waar het 
lek zit. Als er reden is om lekkage aan te nemen of als 
het naar gas ruikt, steek dan het gastoestel niet aan. 
Schroef de gaspatroon los en breng het toestel terug 
naar uw Primus-winkelier.

4.6

 

Draai de poten (pansteunen) (6) in positie.

4.7   Zorg ervoor dat de brander goed is vastgeschroefd. 

Het kooktoestel is nu klaar voor gebruik.

4.8  Plaats het windscherm zo dat het op het rode siliconen-

Summary of Contents for Eta Express 3530

Page 1: ...nd contact your local dealer 4 6 Rotate the legs pot supports 6 into their correct operating positions 4 7 Make sure that the burner is securely screwed in 4 8 Rest the windshield on the red silicone pad see figure 4 Then push the wind shield in the direc tion of the red arrow until the magnets attach to the pot supports The stove is now ready for use 5 OPERATING THE APPLIANCE 5 1 Always operate t...

Page 2: ...on verticale pour la raccorder à la valve 4 3 Placer la valve directement sur la cartouche de gaz voir fig 2 4 4 Visser avec précaution la cartouche dans la valve jusqu à ce qu elle en touche le joint torique Veiller à ne pas visser en biais lors du raccordement de la cartouche NOTA La cartouche de gaz doit être uni quement vissée à la main Un serrage excessif pourrait l endommager 4 5 Contrôler q...

Page 3: ...bt ist Der Kocher ist nun einsatzbereit 4 8 Den Windschutz so platzieren dass er auf dem roten Sili konkissen zu liegen kommt siehe Abb 4 Anschließend den Windschutz in Richtung des roten Pfeils schieben bis die Magneten an der Topfauflage andocken 5 BETRIEB DES GERÄTS 5 1 Während des Betriebes sollte das Gerät stets auf einer festen ebenen Fläche stehen 5 2 Drehen Sie den Regelknopf 2 im Gegenuhr...

Page 4: ...KTIG Les nøye gjennom bruksanvisningen før gas sapparatet tilkoples gassbeholderen og studer deretter bruksanvisningen regelmessig for å friske opp kunnskapen om hvordan gassapparatet fung erer Ta vare på bruksanvisningen til senere bruk KUN TIL UTENDØRS BRUK Kokeapparatet må ALDRI tildekkes med vind skjerm steiner eller lignende som kan forårsake overoppheting og skader på apparatet og gas sbehol...

Page 5: ...pe megsérül 4 5 Gondoskodjon a teljes gáztömörségről Ha a készülék gáztömörségét ellenőrizni kell akkor ezt a szabadban tegye A szivárgást ne nyílt lánggal vizsgálja Csak szappanos vizet has ználjon a készülék csatlakozásaira és kötéseire felhordva Az esetleges szivárgás a szivárgás helyén buborékok formájában jelentkezik Ha nem egyértelmű a készülék állapota vagy gázt hangját vagy szagát érzékeli...

Page 6: ...8 1 一定要随时确保O型胶圈处于密封位置且 状态完好 在每次使用炉具前一定要进行 检查 如果其损坏或存在磨损 立刻将其 更换 8 2 可从当地经销商那里得到新的O型密封胶 圈 9 服务与维修 9 1 如果您通过阅读使用说明依然无法排除错 误 那么请将炉具寄给当地零售商 9 2 切勿尝试通过其它途径来维护或维修此炉 具 9 3 切勿对炉具进行更改 这样会导致炉具在 使用时不安全 10 配件及附件 10 1 仅可使用Primus品牌配件及附件 安装 配件及附件时请加倍小心 避免碰触高温 区域 10 2 更换气罐 此炉具只可使用Primus 2206 丙烷 丁烷混合气罐 10 3 配件包括 732060 喷嘴 732440 O型胶圈 732110 电打火器 321483 另外 可选气罐支撑架721171 增加稳 定性 10 4 为了更加便利的获得各种配件或附件 请 咨询当地代理商 详情请登陆 ...

Page 7: ... 6 Otočte nožičky které podpírají hrnec 6 do správné provozní polohy 4 7 Ujistěte se že je hořák bezpečně zašroubován Vařič je nyní připraven k použití 4 8 Kryt proti větru opřete o červenou silikonovou podložku viz obrázek 4 Potom kryt proti větru zatlačte ve směru červené šipky dokud se mag nety nepřipojí k podpěrám hrnce 5 POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE 5 1 Spotřebič vždy používejte na pevném a rovném po...

Page 8: ...rato y conservarlas para uso futuro SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE NO recubrir nunca el hornillo cartucho de gas con protecciones contra viento piedras u objetos similares que puedan causar sobrecalentamiento y daños al hornillo y cartucho Es altamente peligroso sobreca lentar el cartucho de gas de este modo 1 INTRODUCCIÓN 1 1 Este aparato de gas está destinado solamente para emplearse con los cartuc...

Reviews: