FOR YOUR SAFETY
If you smell gas
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with
flammable vapours in the vicinity of this or any other
appliance.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres
liquides dont les vapeurs sont inflammables, à
proximité du présent appareil ou de tout autre
appareil.
FR
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon
monoxide which has no odor.
Using it in an enclosed space can kill
you.
Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper, tent, car or
home.
DANGER
Keep stove area clear and free from
combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
See too that no obstruction of combustion or
ventilation occur.
See too that the flame on the appliance is
steady. The flame shall always leave the
stove straight upwards.
Note! Wind may press the flame down under
the burner, if that happens stop the stove
immediately and move it to a wind protected
area.
When the stove is in storage, the gas
canister has to be disconnected.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez du gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
2. Éteindre toute flamme.
3. Couper l’alimentation en gaz à la source.
OXYDE DE CARBONE
Le présent appareil peut produire de
l’oxide de carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de l’appareil dans un espace
clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un
espace clos comme un véhicule de
camping, une tente, une automobile ou
une maison.
DANGER
Écarter de la zone du réchaud tout matériel
combustible, essence et autres vapeurs et
liquides inflammables.
Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction à la
combustion ni à la ventilation.
Veiller à ce que la flamme de l’appareil
soitstable.
La flamme devrait toujours jaillir
verticalement du réchaud.
Attention! Le vent peut rabattre la flamme
sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le
réchaudimmédiatement et le déplacer dans
un endroit à l’abri du vent.
Lors de l’entreposage du réchaud, la
cartouche de gaz doit en être séparée.
3540
RÉCHAUD
PRIMUS
EtaPackLIte
™
NOTICE D’UTILISATION
FR
3540 PRIMUS
EtaPacklite™ COCINA
INSTRUCCIONES DE USO
ES
PT
3540 PRIMUS
EtaPackLite™-FOGÃO
MODO DE EMPREGO
IMPORTANTE:
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de
conectar el aparato al cartucho de gas; consúltelas periódicamente
para mantenerse familiarizado con el funcionamiento del hornillo de
gas. Conserve estas instrucciones para futuras consultas. Tenga
presente que hacer caso omiso de estas instrucciones puede
causar lesiones graves e incluso la muerte.
ADVERTENCIA:
Este aparato consume oxígeno y produce
monóxido de carbono. Para evitar situaciones de peligro de muerte,
NO
utilice ni encienda el aparato en lugares mal ventilados, en
interiores, dentro de una tienda, dentro de un vehículo o en otros
espacios cerrados.
¡SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE!
NUNCA
cubra el hornillo y el cartucho de gas con un paraviento,
piedras u otros objetos similares que puedan causar el
recalentamiento del hornillo y del cartucho de gas o dañarlos de
alguna otra forma. El recalentamiento del cartucho de gas de la
forma antes descrita constituye un peligro de muerte. Utilice el
paraviento suministrado con el hornillo.
1. INTRODUCCIÓN
1.1
Este aparato está diseñado para utilizarse con los cartuchos
de gas PRIMUS PowerGas (mezcla de propano/isobutano/
butano) 2202, 2206 y 2207.
1.2
Utilice cartuchos de gas Primus. Puede ser peligroso
conectar el aparato a cartuchos de gas de otro tipo.
1.3
Consumo de gas 160 g/h / 7510 BTU/h / aprox. 2,2 kW a
una presión de gas de 1 bar.
1.4
Tamaño de tobera: 0,32 mm, 733950.
1.5
El aparato cumple los requisitos de las normas EN 521 y
ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.
1.6
Evite que la manguera se dañe. Asegúrese de que la
MANGUERA NO SE TUERZA
.
2. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO (Fig. 1)
2.1
Antes de realizar la conexión, asegúrese de que las juntas
(1) del aparato estén instaladas en el sitio correcto y que se
encuentren en buen estado.
2.2
Este aparato sólo debe utilizarse al aire libre. Para evitar
situaciones de peligro de muerte,
NO
utilice ni encienda
el aparato en lugares mal ventilados, en interiores, dentro
de una tienda, dentro de un vehículo o en otros espacios
cerrados.
2.3
Asegúrese de que no haya objetos combustibles cerca del
aparato, como se indica en el punto 5.5.
2.4
Al conectar y cambiar el cartucho de gas, hágalo al aire libre
en un lugar seguro, lejos de posibles fuentes de ignición
tales como llamas, llamas piloto o una estufa eléctrica. Evite
cambiar o conectar el cartucho de gas en lugares donde
haya mucha gente.
2.5
Si detecta una fuga en el aparato (olor a gas), llévelo
inmediatamente a un lugar bien ventilado al aire libre, lejos
de posibles fuentes de ignición, donde pueda comprobar
y detener la fuga. La comprobación de fugas sólo debe
realizarse al aire libre. La comprobación de fugas nunca
debe realizarse con una llama. Utilice agua jabonosa u otro
líquido similar.
2.6
Nunca utilice un aparato cuyas juntas estén dañadas o
desgastadas; tampoco utilice un aparato que tenga fugas,
que esté dañado o que no funcione bien.
2.7
Nunca deje el hornillo encendido sin vigilancia.
2.8
Asegúrese de no calentar excesivamente las cacerolas de
modo que no queden sin líquido en su interior.
3. MANIPULACIÓN DEL APARATO
3.1
No toque las partes calientes del aparato mientras está en
funcionamiento o inmediatamente después de usarlo.
3.2
Almacenamiento: desconecte siempre el cartucho de gas
cuando el aparato no esté en uso. Guarde el cartucho en
un lugar seco y seguro, lejos de fuentes de calor. Evite
exponerlo a la luz directa del sol.
3.3
Utilice el aparato solamente para el fin que ha sido
diseñado.
3.4
Manipule cuidadosamente el aparato. No lo deje caer.
4. MONTAJE DEL APARATO (Fig. 2)
4.1
Asegúrese de que la válvula (2) esté cerrada (gírela
completamente en el sentido de las agujas del reloj).
4.2
Al conectar el cartucho de gas (3) a la válvula, manténgalo
en posición vertical.
4.3
Conecte la válvula cuidadosamente al cartucho de gas.
Evite dañar las roscas. Apriete hasta que la junta tórica de la
válvula haga contacto con el cartucho de gas. Apriete sólo
con fuerza manual.
4.4
Asegúrese de que la conexión sea estanca. Compruebe
eventuales fugas al aire libre. Utilice agua jabonosa u otro
líquido similar. Nunca utilice llamas para comprobar fugas.
Cuando se utiliza agua jabonosa para la comprobación,
la fuga se manifiesta como pequeñas burbujas en el lugar
de la fuga. Si no está seguro o si puede oír u oler el gas,
no encienda el aparato. Desconecte el cartucho de gas y
póngase en contacto con el distribuidor Primus local.
Con cacerolas EtaPower (Fig. 2)
4.5 Despliegue los soportes de cocción (7), asegurándose de
extenderlos completamente.
4.6
Ponga el tubo de mezcla (12) en posicion de resorte (10).
4.7
Coloque el paraviento (5) sobre los soportes de cocción (7)
4.8
El hornillo está ahora listo para utilizarse.
Con una sartén o cacerolas más grandes (Fig. 3)
¡IMPORTANTE! Al utilizar una sartén o cacerolas de tamaño mayor
que el de EtaPower™ Pot 2.1L, ¡no se debe utilizar el
paraviento (5)!
4.9 Despliegue los soportes de cocción (7), asegurándose de
extenderlos completamente.
4.10 Ponga el tubo de mezcla (12) en posicion de resorte (10).
4.11 El hornillo está ahora listo para utilizarse.
5. USO DEL APARATO (Fig. 2)
5.1
Asegúrese de que la manguera quede completamente
extendida hacia el cartucho de gas. Mantenga el cartucho
de gas alejado del calor que el hornillo genera durante su
funcionamiento.
5.2
Gire el botón de regulación en el sentido contrario
a las agujas del reloj (2) y encienda el quemador (8)
inmediatamente presionando el botón de encendido. Para
regular la intensidad de la llama, gire el botón de regulación
(2).,
5.3
Mientras está encendido, el hornillo debe permanecer lo
más nivelado posible y no debe trasladarse de un lugar a
otro. El hornillo puede inflamarse si se traslada mientras está
en funcionamiento.
5.4
Asegúrese de apagar por completo el hornillo después de
usarlo; para ello, gire el botón de la válvula en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se detenga. Puede haber un
cierto retardo desde que se cierra la válvula hasta que el
quemador se apaga.
5.5
La distancia a materiales combustibles en el techo y las
paredes debe ser de al menos 500 mm; de lo contrario,
puede ocurrir un incendio.
SUGERENCIA
La potencia del hornillo en condiciones de
frío puede verse afectada por distintos factores, pero existen
diversas formas de solucionar este problema.
Factores que afectan la potencia del hornillo:
- La mezcla de gas del cartucho (propano/isobutano/
La mezcla de gas del cartucho (propano/isobutano/
butano)
- La cantidad de gas que hay en el cartucho
- La temperatura ambiente
- La temperatura del cartucho de gas
Medidas para mejorar el funcionamiento del hornillo en
condiciones de frío:
- Caliente el cartucho de gas con las manos o bajo la ropa.
Caliente el cartucho de gas con las manos o bajo la ropa.
6. CAMBIO DEL CARTUCHO DE GAS
6.1
Cierre la válvula del cartucho de gas girando el botón (2)
en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga.
Asegúrese de que el hornillo se ha apagado y que no haya
ninguna otra llama o fuente de ignición cerca. Lleve el
hornillo al aire libre y desatornille la válvula del cartucho de
gas. Sustituya la junta tórica de la válvula si está desgastada
o dañada. Conecte la válvula como se indica en los puntos
4.3 y 4.4.
7. MANTENIMIENTO (Fig. 5)
7.1
Si el hornillo no se enciende o funciona con baja potencia
a pesar de que hay combustible en el cartucho de gas, es
posible que la tobera esté obstruida.
7.2
Limpieza de la tobera
Cierre completamente el botón de regulación (2) y
desatornille el cartucho de gas (3).
7.3
Afloge el tubo de mezcla (12) de la posicion de resorte (10).
7.4 Afloje el tornillo de fijación (14) del tubo de mezcla (12) y, a
continuación, retire la espiral de precalentamiento (11).
7.5 Desatornille la tobera (9) con una llave fija de 8 mm.
7.6
Limpie la tobera.
7.7
Instale la tobera en el tubo y apriétela cuidadosamente. No
la apriete demasiado. Compruebe la estanqueidad con agua
jabonosa u otro líquido similar.
7.8
Instale la espiral de precalentamiento en el tubo de
mezcla (12), asegúrela con el tornillo de fijación (14) y, a
continuación, asegure el soporte del quemador (10).
8. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
8.1
Asegúrese siempre de que las juntas estén instaladas en el
sitio correcto y que se encuentren en buen estado. Lleve a
cabo esta comprobación cada vez que monte el aparato.
Sustituya las juntas si están dañadas o desgastadas. Para
adquirir nuevas juntas, diríjase al distribuidor Primus más
cercano.
9. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
9.1
Si no puede solucionar eventuales problemas siguiendo
estas instrucciones, deberá llevar el aparato al distribuidor
Primus más cercano.
9.2
Nunca intente realizar un trabajo de mantenimiento o
reparación distinto de los que aquí se describen.
9.3
No modifique el aparato, ya que esto puede ser peligroso.
9.4
El hornillo ha sido aprobado con la manguera que viene
montada de fábrica; la manguera
SÓLO
puede sustituirse
por una manguera original 732910.
10. PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS
10.1 Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios Primus
originales. Tenga cuidado al montar las piezas de repuesto y
accesorios y evite tocar las partes calientes.
10.2 Utilice solamente los cartuchos de gas PRIMUS PowerGas
2202, 2206 y 2207 (mezcla de propano/isobutano/butano)
con este aparato.
10.3 Piezas de repuesto
733950
Tobera 0,32 mm
732440
Junta tórica
732910
Manguera con válvula
734640
Encendedor piezoeléctrico con soporte
10.4 Si tiene dificultades para conseguir repuestos o accesorios,
póngase en contacto con el distribuidor Primus local. Visite
www.primus.se
IMPORTANTE:
leia atentamente estas instruções antes de ligar
o aparelho à garrafa de gás e consulte regularmente as instruções
para se familiarizar com o funcionamento do aparelho. Guarde estas
instruções para futura consulta. Se as não respeitar, pode incorrer
em lesões graves, e até mortais!
AVISO:
Este aparelho consome oxigénio e produz dióxido de
carbono. Para evitar situações de perigo extremo, NÃO utilize ou
acenda este aparelho em locais não ventilados, dentro de casa,
no interior de tendas, no interior de veículos ou outros espaços
fechados.
ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER UTILIZADO APENAS
NO EXTERIOR!
NUNCA
cubra o fogão e a botija de gás com um pára-vento,
pedras, ou objectos semelhantes, que possam levar ao
sobreaquecimento ou provocar outros danos no fogão e na botija
de gás. Aumentar a temperatura da botija de gás PL desta forma
pode ter consequências muito graves. Use o pára-vento fornecido
com o fogão.
1. INTRODUÇÃO
1.1
Este aparelho destina-se às botijas de gás PRIMUS
PowerGas (Mistura de Propano/Isobutano/Butano) 2202,
2206 e 2207.
1.2
Utilize garrafas de gás Primus LP. A ligação deste aparelho a
outros tipos de garrafas de gás pode envolver riscos.
1.3
Consumo de gás 160 g/h /7510 BTU/h / aprox. 2.2 kW com
a pressão de gás de 1 bar.
1.4
Dimensão do jacto: 0.32 mm, 733950.
1.5
Este aparelho cumpre os requisitos de acordo com EN 521 e
ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.
1.6
Evite submeter a mangueira a esforço desnecessário.
Certifique-se que a mangueira não fique torcida.
2. RECOMENDAÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
(Fig. 1)
2.1
Certifique-se que as juntas de vedação do aparelho (1) se
encontram na posição correcta e em bom estado, antes de
ligar o aparelho.
2.2
Este aparelho foi concebido para ser utilizado no exterior.
Para evitar situações de perigo extremo, NÃO utilize ou
acenda o aparelho em locais não ventilados, dentro de
casa, no interior de tendas, no interior de veículos ou outros
espaços fechados.
2.3
Certifique-se que não se encontram quaisquer objectos
inflamáveis nas proximidades, conforme descrito no item 5.5.
2.4
Ligue ou substitua a garrafa de gás no exterior, num
local seguro, longe de qualquer fonte de calor, tal como
chamas nuas, chamas piloto, ou aquecedores eléctricos.
Evite substituir ou ligar a garrafa de gás em lugares muito
frequentados.
2.5
Se detectar uma fuga no aparelho (cheiro a gás) coloque-o
imediatamente no exterior, num local bem ventilado, afastado
de qualquer fonte de calor, onde seja possível inspeccionar e
reparar a fuga. A verificação da existência de fugas só pode
ser realizada no exterior. A verificação da existência de fugas
nunca deve ser efectuada com uma chama nua. Use água
com sabão ou outro líquido semelhante.
2.6
Nunca utilize um aparelho com juntas de vedação danificadas
ou gastas, ou um aparelho com fugas, danificado, ou a
funcionar incorrectamente.
2.7
Nunca deixe o aparelho ligado, sem vigilância.
2.8
Certifique-se que as panelas não fervem sem água.
3. MANUSEAR O APARELHO
3.1
Não toque nas partes quentes do aparelho durante ou logo
após a sua utilização.
3.2
Armazenamento: retire sempre a garrafa de gás do aparelho
quando este não estiver a ser utilizado. Mantenha a garrafa
num local seco e seguro, onde não existam fontes de calor.
Evite a radiação solar.
3.3
Não utilize o aparelho de forma incorrecta nem para outros
fins que não aqueles para os quais foi destinado.
3.4
Manuseie o aparelho cuidadosamente. Não o deixe cair.
4. MONTAR O APARELHO (Fig. 2)
4.1
Certifique-se de que a válvula (2) está fechada (gire-a
completamente para a direita, no sentido dos ponteiros do
relógio).
4.2
Mantenha a garrafa de gás (3) na vertical ao ligá-la à válvula.
4.3
Ligue a válvula à garrafa de gás com cuidado. Evite danificar
os parafusos. Aperte até que a anilha de vedação da
válvula esteja em contacto com a garrafa. Aperte apenas
manualmente.
4.4
Verifique se as ligações estão bem estanques. Verifique se
existem fugas, no exterior. Utilize água com sabão ou outro
líquido semelhante. Nunca utilize uma chama nua para
verificar as fugas. Ao utilizar água com sabão, formar-se-ão
pequenas bolhas no sítio da fuga. Em caso de dúvida, ou se
ouvir ou cheirar o gás, não ligue o aparelho. Retire a garrafa e
contacte o seu retalhista Primus.
Com panelas EtaPower (Fig. 2)
4.5
Coloque a grade (7) em posição e verifique se está totalmente
aberta.
4.6
Empurre o tubo de mistura (12) em posição de mola (10).
4.7
Colocar o pára-vento (5) por cima do Coloque a grade
4.8
O fogão está agora pronto para ser utilizado.
Com uma frigideira ou uma panela maior (Fig. 3)
IMPORTANTE! Não deve utilizar o pára-vento (5) ao usar uma
frigideira ou panelas maiores do que a EtaPower™ Pot 2.1L!
4.9
Coloque a grade (7) em posição e verifique se está totalmente
IMPORTANT :
Lisez avec attention ces instructions avant de raccorder
l’appareil à la cartouche de GPL et consultez-les souvent par la suite afin
de bien vous familiariser avec le fonctionnement du réchaud. Conservez
ces instructions afin de pouvoir les consulter par la suite. Le non-respect
Le non-respect
Le non-respect
de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles !
AVERTISSEMENT :
Cet appareil consomme de l’oxyg�ne et produit
Cet appareil consomme de l’oxyg�ne et produit
du monoxyde de carbone. Pour éviter tout danger extrême,
Pour éviter tout danger extrême,
Pour éviter tout danger extrême,
ÉVITEZ
d’utiliser ou d’allumer cet appareil dans des endroits mal ventilés, au sein
de bâtiments, de locaux, dans une tente, un véhicule ou dans tout autre
type d’espace clos.
POUR USAGE A L’AIR LIBRE UNIQUEMENT !
Ne recouvrez
JAMAIS
le réchaud ou la cartouche de GPL d’un pare-
feu, de pierres ou d’autres objets similaires susceptibles d’entraîner une
élévation de température excessive ou de provoquer des dommages
quelconques au réchaud ou à la bouteille de gaz. Une telle élévation
Une telle élévation
Une telle élévation
de température de la cartouche de GPL peut avoir des conséquences
extrêmement graves. Utilisez le pare-feu fourni avec le réchaud.
Utilisez le pare-feu fourni avec le réchaud.
Utilisez le pare-feu fourni avec le réchaud.
1. INTRODUCTION
1.1
Cet appareil est conçu pour utiliser les cartouches de gaz
PRIMUS PowerGas (mélange de propane/iso-butane/butane)
2202, 2206 et 2207.
1.2
Utilisez des cartouches de gaz Primus. Le fait de brancher
l’appareil sur des cartouches de gaz d’un type différent peut
comporter un risque.
1.3
Consommation de gaz 160 g/h / 7510 BTU/h / environ 2,2 kW
avec une pression de gaz de 1 bar.
1.4
Dimensions de l’embout du gicleur : 0,32 mm, 733950.
1.5
L’appareil satisfait aux exigences des normes EN 521 et ANSI
Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.
1.6
Évitez de soumettre le tuyau à des contraintes inutiles. Vérifiez
que le
TUYAU N’EST PAS TORDU.
2. RECOMMANDATION POUR UN USAGE EN TOUTE
RECOMMANDATION POUR UN USAGE EN TOUTE
SÉCURITÉ (Fig. 1)
2.1
Avant d’effectuer la connexion, vérifiez que les joints d’étanchéité
(1) de l’appareil sont installés au bon endroit et qu’ils sont en bon
état.
2.2
Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en
plein air. Pour éviter tout danger extrême,
ÉVITEZ
d’utiliser ou
d’allumer cet appareil dans des endroits mal ventilés, au sein de
bâtiments, de locaux, dans une tente, un véhicule ou dans tout
autre type d’espace clos.
2.3
Vérifiez qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité de
l’appareil, conformément aux termes du point 5.5.
2.4
Retirez et changez la cartouche de GPL à l’air libre et dans un
Retirez et changez la cartouche de GPL à l’air libre et dans un
endroit sûr, éloigné de toute source de chaleur de type flamme
nue, veilleuse ou chauffage électrique. Évitez de changer ou de
brancher la cartouche de GPL dans des endroits tr�s fréquentés.
2.5
Si vous détectez une fuite dans l’appareil (odeur de gaz),
transportez-le immédiatement dans un endroit bien ventilé et à
l’air libre, éloigné de toute source de chaleur, où vous pourrez
examiner et réparer la fuite. La recherche de fuites ne doit
s’effectuer qu’à l’air libre. La recherche de fuites ne s’effectuera
jamais à la lumi�re d’une flamme nue. Utilisez de l’eau
savonneuse ou un autre liquide similaire pour ce faire.
2.6
N’utilisez en aucun cas un appareil dont les joints sont
endommagés ou usés. Évitez également d’utiliser un
appareil présentant des fuites, abîmé ou ne fonctionnant pas
correctement.
2.7
Ne laissez jamais le réchaud allumé sans surveillance.
2.8
Veillez à ne pas trop chauffer les casseroles, de peur que le
liquide qu’elles contiennent ne s’évapore compl�tement.
3. MANIPULATION DE L’APPAREIL
3.1
Évitez de toucher les parties brûlantes de l’appareil en cours de
fonctionnement ou immédiatement apr�s celui-ci.
3.2
Entreposage : Retirez toujours la cartouche de GPL lorsque
l’appareil est hors service. Entreposez la cartouche dans un
endroit sec et protégé, loin de toute source de chaleur. Évitez de
l’exposer à la lumi�re directe du soleil.
3.3
N’utilisez l’appareil que pour la fin pour laquelle il a été conçu.
3.4
Manipulez-le avec précaution. Ne le laissez pas tomber.
4. MONTAGE DE L’APPAREIL (Fig. 2)
MONTAGE DE L’APPAREIL (Fig. 2)
4.1
Vérifiez que la valve (2) est bien fermée (tournez-la compl�tement
dans le sens des aiguilles d’une montre.)
4.2
Lors du raccordement de la valve et de la cartouche de GPL (3),
maintenez cette derni�re en position verticale.
4.3
Branchez la valve avec précaution sur la cartouche de GPL.
Évitez d’endommager les filetages. Serrez jusqu’à ce que le joint
torique de la valve soit en contact avec la cartouche de GPL.
Serrez à la main uniquement.
4.4
Vérifiez que la connexion est bien étanche. Recherchez des
fuites éventuelles à l’air libre. Utilisez de l’eau savonneuse ou
un autre liquide similaire. N’utilisez jamais des flammes nues
pour rechercher des fuites. Avec de l’eau savonneuse, la fuite
se manifeste par de petites bulles à l’endroit incriminé. En cas
de doute, ou si vous pouvez entendre ou sentir le gaz, évitez
d’allumer l’appareil. Retirez la cartouche de GPL et contactez
votre distributeur Primus local.
Avec les casseroles EtaPower (Fig.2)
4.5
Tourner les supports de récipient (7) dans leur position correcte
d’utilisation, vérifier qu’ils sont en extension maximale.
4.6
Insérer le tube d’injection (12) dans son emplacement clipé (10).
4.7
Placer le pare-vent (5) au-dessus des supports de récipient (7).
Attention: Pare-vent à utiliser uniguement avec la casserole Eta!
4.8
Le réchaud est maintenant prêt à être utilisé.
Avec une poêle ou des casseroles plus larges (Fig.3)
IMPORTANT! Lors de l’utilisation de poêles ou de casseroles plus larges
que l’EtaPower™ Pot 2.1L, le paravent (5) ne doit pas être utilisé!
4.9
Tourner les supports de récipient (7) dans leur position correcte
d’utilisation, vérifier qu’ils sont en extension maximale.
4.10 Insérer le tube d’injection (12) dans son emplacement clipé (10).
4.11 Le réchaud est maintenant prêt à être utilisé.
5. UTILISATION DE L’APPAREIL (Fig. 2)
UTILISATION DE L’APPAREIL (Fig. 2)
5.1
Vérifiez que le tuyau est bien déplié vers la cartouche de gaz.
Maintenez la cartouche de gaz éloignée de la chaleur générée
par le réchaud en fonctionnement.
5.2
Tourner le bouton de réglage (2) dans le sens inverse des
Tourner le bouton de réglage (2) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et allumer le brûleur (8) immédiatement
en appuyant sur le bouton d’allumage. Ajuster la flamme en
tournant le bouton de réglage (2).
5.3
Une fois allumé, le réchaud doit rester le plus possible à
Une fois allumé, le réchaud doit rester le plus possible à
l’horizontale et il faut éviter de le transporter d’un endroit à un
autre. Le réchaud peut prendre feu si on le transporte alors qu’il
est allumé.
5.4
Veillez à éteindre compl�tement le réchaud apr�s vous en être
servi. Pour ce faire, tournez le bouton de la valve dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque. Il se peut
que vous constatiez un certain délai entre la fermeture de la valve
et l’extinction du brûleur.
5.5
La distance à respecter avec des matériaux inflammables (toit
ou murs) doit être au minimum de 500 mm. Sinon, il y a risque
d’incendie.
CONSEIL :
L’efficacité du réchaud par temps froid peut se voir
affectée par divers facteurs, mais il existe diverses mani�res d’y
remédier.
Facteurs susceptibles d’influencer de façon négative l’efficacité
du réchaud :
- Le mélange de gaz dans la cartouche (propane/iso-butane/
Le mélange de gaz dans la cartouche (propane/iso-butane/
butane)
- La quantité de gaz présente dans la cartouche
La quantité de gaz présente dans la cartouche
- La température ambiante
La température ambiante
- La température de la cartouche de gaz
La température de la cartouche de gaz
Mesures susceptibles d’améliorer le fonctionnement du réchaud
par temps froid :
- Réchauffer la cartouche de gaz avec les mains ou en la plaçant
Réchauffer la cartouche de gaz avec les mains ou en la plaçant
sous ses vêtements.
6. CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ PL
6.1
Refermez la valve de la cartouche de GPL en tournant le bouton
(2) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se
bloque. Vérifiez que le réchaud est éteint et qu’aucune autre
flamme nue ou source de chaleur n’existe dans les environs.
Transportez le réchaud à l’air libre et dévissez la valve de la
cartouche de GPL. Changez le joint torique de la valve s’il est
usé ou endommagé. Branchez la valve conformément aux
instructions des points 4.3 et 4.4.
7. ENTRETIEN (Fig. 5)
7.1
Si le réchaud ne s’allume pas ou fonctionne avec une efficacité
réduite malgré la présence de combustible dans la cartouche de
gaz, il se peut que l’embout du gicleur soit obstrué.
7.2
Nettoyage de l’embout du gicleur
Fermez compl�tement le bouton de réglage (2) et dévissez la
cartouche de gaz PL (3).
7.3
Soulever le tube d’injection (12) de son emplacement clipé
(10).
7.4
Dévisser la vis d’arrêt (14) sur le mitigeur (12) et retirer la
résistance de chauffage (11).
7.5
Dévisser le gicleur (9) avec une clé à fourche de 8 mm.
7.6
Nettoyez le gicleur.
7.7
Replacez le gicleur dans le tube et serrez-le délicatement. Évitez
de trop serrer. Vérifiez l’étanchéité avec de l’eau savonneuse ou
un autre liquide similaire.
7.8
Placer la résistance de chauffage dans le mitigeur (12), fixer-la
avec la vis d’arrêt (14) et replacer ensuite fermement le support
de brûleur (10).
8. INSPECTION ET ENTRETIEN
INSPECTION ET ENTRETIEN
8.1
Vérifiez systématiquement que les joints sont bien à leur place
et qu’ils sont en bon état. Effectuez cet examen à chaque
Effectuez cet examen à chaque
Effectuez cet examen à chaque
fois que vous montez l’appareil. Changez les joints s’ils sont
Changez les joints s’ils sont
Changez les joints s’ils sont
endommagés ou usés. Pour obtenir de nouveaux joints,
Pour obtenir de nouveaux joints,
Pour obtenir de nouveaux joints,
adressez-vous au distributeur Primus le plus proche de votre lieu
de résidence.
9. ENTRETIEN ET RÉPARATION
ENTRETIEN ET RÉPARATION
9.1
Si ces instructions ne suffisent pas à résoudre les probl�mes
rencontrés, vous devrez porter l’appareil au distributeur Primus le
plus proche de votre lieu de résidence.
9.2
N’essayez jamais d’effectuer un travail d’entretien ou de
réparation différent de ceux exposés dans le présent document.
9.3
Abstenez-vous de modifier l’appareil car son emploi pourrait
alors s’avérer dangereux.
9.4
Ce réchaud a été homologué pour une utilisation avec un tuyau
d’origine. Évitez par conséquent d’en changer pour un tuyau
AUTRE
qu’un tuyau d’origine 732910.
10. PI�CES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
PI�CES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
10.1 Utilisez uniquement des pi�ces de rechange et accessoires
Utilisez uniquement des pi�ces de rechange et accessoires
Primus d’origine. Faites attention lors du montage des pi�ces
de rechange et accessoires et évitez de toucher les parties
brûlantes.
10.2 Utilisez uniquement les cartouches de gaz PRIMUS PowerGas
Utilisez uniquement les cartouches de gaz PRIMUS PowerGas
2202, 2206 et 2207 (mélange de propane/iso-butane/butane)
avec cet appareil.
10.3 Pi�ces de rechange
Pi�ces de rechange
733950
Embout-gicleur 0,32 mm
732440
Joint torique
732910
Tuyau avec valve
734640
Allumeur piézo-électrique avec support
10.4 En cas de difficultés pour obtenir des pi�ces de rechange ou
En cas de difficultés pour obtenir des pi�ces de rechange ou
accessoires, contactez votre distributeur Primus local. Consultez
le site suivant : www.primus.se