PO
Kuchenka 3270 Techno Trail PRIMUS
INSTRUKCJA UŻY
TKOWANIA
HU
3270 PRIMUS Techno Trail
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
WAŻNE INFORMACJE: Przed podłączeniem urządzenia
do naboju z gazem należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję i zapoznać się z opisywanym
produktem. Aby odświeżyć sobie pewne informacje,
dobrze jest co pewien czas zajrzeć do instrukcji.
Instrukcję zachować, aby móc z niej skorzystać w
przyszłości.
TYLKO DO UŻYTKU NA WOLNYM POWIETRZU!
Kuchenki (naboju z gazem) NIE wolno przykrywać
parawanami, głazami lub w inny sposób, gdyż
można w ten sposób doprowadzić do „przegrzania”
i uszkodzenia kuchenki i naboju. Takie przegrzanie
naboju z gazem jest bardzo niebezpieczne.
1. WPROWADZENIE
1.1 Opisywanego urządzenia należy używać wyłącznie
z nabojami 2206, 2202 i 2207 marki Primus z
mieszaniną propanu, butanu i izobutanu.
1.2 Próby montowania innych nabojów z gazem mogą
być bardzo niebezpieczne.
1.3 Zużycie gazu: 210 g/godz. / 2.7 kW z butanu pod
ciśnieniem 1 bara. 10 000 BTU/godz. z butanu pod
ciśnieniem 1,45 bara.
1.4 Dysza: 0,37 mm, 731840.
1.5 Opisywane urządzenie gazowe spełnia wymagania
norm EN521/ANSI Z21.72-2000/CSA 11.2-2000.
2. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA (rys.
1)
2.1 Przed zamocowaniem naboju z gazem upewnić
się, czy uszczelki urządzenia (1) znajdują się na
swoim miejscu i są w dobrym stanie. Pierścień
samouszczelniający powinien być luźno osadzony w
korpusie zaworu.
2.2 Z urządzenia można korzystać tylko na wolnym
powietrzu.
2.3 Podczas pracy urządzenie powinno stać na poziomej
powierzchni.
2.4 Upewnić się, że w sąsiedztwie opisywanego
urządzenia gazowego nie ma materiałów
łatwopalnych – informacje w części 5.6.
2.5 Nabój z gazem należy zawsze wymieniać i
montować w bezpiecznym miejscu, wyłącznie na
wolnym powietrzu, z dala od wszelkich źródeł
zapłonu, na przykład: otwartego ognia, płomyków
kontrolnych, kominków elektrycznych, jak również z
dala od innych osób.
2.6 W przypadku konieczności sprawdzenia szczelności
urządzenia, czynność tę należy przeprowadzać
na wolnym powietrzu. Nieszczelności nie wolno
sprawdzać z wykorzystaniem otwartego ognia.
Używać w tym celu wyłącznie wody z mydłem.
2.7 Eksploatacja urządzenia z uszkodzonymi lub
zużytymi uszczelnieniami jest zabroniona. Nie wolno
używać nieszczelnego, uszkodzonego lub niespraw-
nego urządzenia.
2.8 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
2.9 Nie dopuszczać do całkowitego wygotowania wody.
3. OBCHODZENIE SIĘ Z URZĄDZENIEM
3.1 Zachować ostrożność, aby nie dotknąć gorących
elementów urządzenia w trakcie gotowania lub po
jego zakończeniu.
3.2 Przechowywanie: Po zakończeniu używania kuchenki
nabój należy wykręcić. Przechowywać w bezpiecz-
nym miejscu z dala od źródeł ciepła.
3.3 Nie wolno niewłaściwie eksploatować urządzenia, ani
używać go niezgodnie z przeznaczeniem.
3.4 Ostrożnie obchodzić się z urządzeniem. Chronić je
przed upadkiem.
4. MONTAŻ URZĄDZENIA (rys. 2)
4.1 Upewnić się, czy zawór gazowy (2) jest całkowicie
zamknięty (obrócić pokrętło regulacyjne do oporu
zgodnie z ruchem wskazówek zegara).
4.2 Nabój (3), w trakcie podłączania do zaworu, należy
trzymać w pozycji pionowej.
4.3 Nałożyć zawór prosto na górną część naboju (jak
pokazano na rys. 2).
4.4 Delikatnie wkręcić nabój do zaworu, aż dojdzie
do pierścienia samouszczelniającego w zaworze.
Uważać, aby nie doszło do uszkodzenia gwintu w
wyniku wkręcenia naboju pod kątem. Dokręcać
tylko ręką. Nie dokręcać zbyt mocno, można
bowiem uszkodzić zawór naboju.
4.5 Upewnić się, czy uzyskano szczelne połączenie
gazowe. W przypadku konieczności sprawdze-
nia szczelności urządzenia, czynność tę należy
przeprowadzać na wolnym powietrzu. Nieszczelności
nie wolno sprawdzać z wykorzystaniem otwartego
ognia. Do sprawdzenia uszczelnień i połączeń
urządzenia używać tylko wody z mydłem. Wszelkie
wycieki gazu ujawniają się w postaci pęcherzyków
wokół miejsca nieszczelności. W przypadku
wątpliwości, bądź słyszalnego syku albo wyczuwal-
nego zapachu ulatniającego się gazu, w żadnym
wypadku nie wolno zapalać urządzenia. Należy
odkręcić nabój i skontaktować się z miejscowym
sprzedawcą.
4.6 Obrócić nóżki (wspornik garnka) (6) i ustawić je we
właściwych pozycjach roboczych.
4.7 Upewnić się, że palnik jest dobrze przykręcony.
Teraz kuchenka jest gotowa do użycia.
5. OBSŁUGA URZĄDZENIA
5.1 Podczas pracy urządzenie zawsze powinno stać na
stabilnej, poziomej powierzchni.
5.2 Obrócić pokrętło (2) przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara i niezwłocznie zapalić palnik (4) (zapalnikiem
piezoelektrycznym (5) w przypadku wersji kuchenki
z tym urządzeniem w standardzie).
5.3 Wyregulować płomień obracając pokrętłem regula-
cyjnym (2).
5.4 Po zapaleniu palnika nie wolno przechylać
urządzenia, ani przemieszczać się z nim. Dopóki
urządzenie nie nagrzeje się w pełni, albo jeśli będzie
nieostrożnie przenoszone, wówczas może pojawić
się intensywny, pionowy płomień.
5.5 Po zakończeniu pracy upewnić się, że zawór
jest całkowicie zamknięty (pokrętło regulacyjne
obrócone do oporu zgodnie z ruchem wskazówek
zegara).
5.6 Należy zapewnić odpowiednią odległość do
materiałów łatwopalnych. Minimalna odległość do
materiałów palnych wynosi co najmniej 500 mm od
bocznej i górnej krawędzi kuchenki. Niestosowa-
nie się do podanych minimalnych odległości grozi
pożarem.
6. WYMIANA NABOJU
6.1 Zamknąć do oporu zawór. Upewnić się, że płomień
zgasł i w sąsiedztwie nie ma innego płomienia.
Wynieść urządzenie na wolne powietrze z dala
od innych osób. Wykręcić nabój z zaworu. W
przypadku uszkodzenia lub zużycia pierścienia
samouszczelniającego wymienić go. Zawór nałożyć
prosto na gwint naboju, aby nie doszło do uszkodze-
nia gwintu podczas wkręcenia, i wkręcić nabój ręką,
zgodnie z opisem w części 4.
7. KONSERWACJA
7.1 W przypadku spadku ciśnienia gazu lub problemów
z jego zapaleniem, sprawdzić, czy w naboju jest
gaz (3). Jeśli tak, wówczas dysza (9) może być
niedrożna.
Czyszczenie dyszy
7.2 Wyłączyć gaz, obracając pokrętło regulacyjne (2) do
oporu, i odkręcić nabój (3).
7.3 Odkręcić dwie śrubki (7) z boku kuchenki i powoli
ściągnąć zespół palnika (4) z korpusu zaworu.
7.4 Przy użyciu klucza 6 mm wykręcić dyszę (9) z
zaworu.
7.5 Oczyścić dyszę przedmuchując ją przez otworek
znajdujący się w jej przedniej części. Do usuwania
niedrożności dyszy nie wolno używać nakłuwacza
o niewłaściwym rozmiarze, ani innego rodzaju
ostrych przedmiotów, typu szpilki itp. W przeciwnym
razie można rozkalibrować otwór i obniżyć poziom
bezpieczeństwa urządzenia.
7.6 Zamocować ponownie dyszę i mocno ją przykręcić,
aby zapewnić szczelność. Zamocować powtórnie
nabój zgodnie z opisem w części 4. Z uwagi na
bezpieczeństwo, sprawdzić szczelność połączenia
przy użyciu ciepłej wody z mydłem. W przypadku
pojawienia się pęcherzyków gazu połączenie nie jest
wystarczająco szczelne.
8. RUTYNOWE SERWISOWANIE I KONSERWACJA
8.1 Zawsze sprawdzać, czy pierścień samouszczelniający
znajduje się na swoim miejscu i jest w dobrym
stanie. Należy to kontrolować przy każdorazowym
montażu urządzenia. Wymienić pierścień w przy-
padku stwierdzenia jego uszkodzenia lub zużycia.
8.2 Nowe pierścienie samouszczelniające dostępne są u
miejscowego sprzedawcy.
9. SERWISOWANIE I NAPRAWA
9.1 Jeśli nie można usunąć usterki postępując zgodnie
z niniejszą instrukcją, urządzenie należy zwrócić w
punkcie zakupu.
9.2 Nie wolno podejmować innych czynności konserwa-
cyjnych lub naprawczych.
9.3 Nie wolno przerabiać opisywanego urządzenia. W
przeciwnym razie może dojść do obniżenia poziomu
bezpieczeństwa urządzenia.
10. CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA
10.1 Stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria
marki Primus. Podczas montażu części zamiennych
i akcesoriów zachować ostrożność. Nie dotykać
gorących elementów.
10.2 Wymienne naboje: W opisywanym urządzeniu
stosować wyłącznie naboje 2206, 2202, 2207 marki
Primus z mieszaniną propanu i butanu.
10.3 Części zamienne
731840
Dysza
732440
Pierścień samouszczelniający
(733340
Zapalnik piezoelektryczny, 3270)
Dostępny jest opcjonalny wspornik naboju 721171
(zapewniający większą stabilność).
10.4 W razie problemów z uzyskaniem części zamiennych
lub akcesoriów należy kontaktować się z dystrybu-
torem w danym kraju. Informacje w witrynie www.
primus.se
FONTOS: Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat
és ismerje meg a terméket, mielőtt a kés-
züléket az LP gázpalackra csatlakoztatja! Az
utasításokat rendszeresen nézze át, hogy az
ismereteit naprakészen tartsa! Ezeket az uta-
sításokat későbbi felhasználásra őrizze meg!
CSAK SZABADBAN TÖRTÉNŐ HASZNÁLATRA!
SOHA ne takarja el a főzőkészüléket (gáz-
palackot) szélfogóval, sziklával vagy hason-
lóval, ami „túlmelegedést” okozhat és így a
főzőkészüléket és a gázpalackot károsíthatja.
A gázpalack ily módon történő túlmelegítése
rendkívül veszélyes.
1. BEVEZETÉS
1.1 Ez a készülék kizárólag a 2206, 2202 és 2207
cikkszámú Primus propán-bután-izobután
keveréket tartalmazó palackokkal használható.
1.2 Más típusú gázpalackok csatlakoztatása ves-
zélyes lehet.
1.3 Gázfogyasztás: 210 g/h / 2.7 kW bután eseté-
ben, 1 bar nyomás mellett. 10 000 Btu/h bután
esetében, 1,45 bar nyomás mellett.
1.4 Gázégő-fúvóka: 0,37 mm, 731840.
1.5 Ez a gázkészülék megfelel a EN521/ANSI
Z21.72-2000/CSA 11.2-2000 szabvány rendel-
kezéseinek.
2. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK (1. ábra)
2.1 A gázpalack csatlakoztatása előtt győződjön
meg róla, hogy a készülék tömítései (1) meg-
vannak-e és jó állapotúak-e! Az O-gyűrűnek
erőltetés nélkül kell illeszkednie a szeleptestre.
2.2 A készülék csak szabadban használható.
2.3 A készüléket sík felületen kell használni.
2.4 Ugyeljen rá, hogy gyúlékony anyag ne legyen a
gázkészülék közelében (lásd 5.6 pontot)!
2.5 A gázpalackot mindig biztonságos helyen,
kizárólag szabadban cserélje vagy csatla-
koztassa, gyújtóforrástól – nyílt lángtól,
gyújtólángtól, villamos fűtéstől – és más
személyektől távol!
2.6 Ha a készülék gáztömörségét ellenőrizni kell,
akkor ezt a szabadban tegye! A szivárgást ne
nyílt lánggal vizsgálja! Csak szappanos vizet
használjon!
2.7 Készülékeket soha ne használjon sérült vagy
kopott tömítésekkel, és soha ne használjon
szivárgó, sérült vagy meghibásodott készülé-
ket!
2.8 Begyújtott állapotban soha ne hagyja felügyelet
nélkül a készüléket!
2.9 Ne hagyja, hogy az edények tartalma teljesen
elforrjon!
3. A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE
3.1 Ne érintse meg a készülék forró alkatrészeit
használat közben vagy utána!
3.2 Tárolás: Ha a készüléket nem használja, mindig
csavarja le a gázpalackot róla! Hőtől védett,
biztonságos, száraz helyen tartsa ezeket.
3.3 A készüléket csak rendeltetésének megfelelően
használja!
3.4 A készüléket körültekintően kezelje! Ne dobja
le!
4. A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE (2. ábra)
4.1 A szabályozó gomb (2) legyen teljesen elzárva
(forgassa ütközésig az órajárással ellentétes
irányban).
4.2 A gázpalackot (3) tartsa felfelé álló helyzetben,
amikor a szelepre csatlakoztatja!
4.3 Helyezze a szelepet külön a palack felső részére
(a 2. ábrán látható módon)!
4.4 Óvatosan csavarozza be a palackot a szelepbe,
amíg nem ütközik a szelep O-gyűrűjével! Ügy-
eljen rá, hogy a palack csatlakoztatásánál ne
szakadjon meg a menet félrekapatott mene-
tek miatt! Csak kézi erővel húzza meg! Ne
húzza túl, mert a palack szelepe megsérül!
4.5 Gondoskodjon a teljes gáztömörségről! Ha a
készülék gáztömörségét ellenőrizni kell, akkor
ezt a szabadban tegye! A szivárgást ne nyílt
lánggal vizsgálja! Csak szappanos vizet has-
ználjon, a készülék csatlakozásaira és kötéseire
felhordva! Az esetleges szivárgás a szivárgás
helyén buborékok formájában jelentkezik. Ha
nem egyértelmű a készülék állapota vagy gázt
hangját vagy szagát érzékeli, akkor ne gyújtsa
be! Csavarja le a palackot és keresse meg a
helyi forgalmazót!
4.6 Forgassa el a lábakat (edénytartókat) (6) a
megfelelő üzemi állásba!
4.7 Ellenőrizze, hogy az égőfej stabilan be van-e
5. FOLOSIREA APARATULUI
5.1 Folosiţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă
stabilă.
5.2 Rotiţi butonul (2) în sens antiorar (respectiv spre
stânga) şi aprindeţi imediat arzătorul (4) (cu
aprinzătorul piezo (5), dacă acesta este prevăzut
în dotarea standard.) .
5.3 Reglaţi mărimea flăcării prin rotirea butonului de
reglare (2).
5.4 După aprindere, folosiţi aparatul orientat în sus şi
nu îl mutaţi de ici-colo. Arderea cu flacără inegală
(flacăra pâlpâie) poate să aibă loc dacă aparatul
nu a fost complet încălzit sau dacă este deplasat
fără a se avea grijă.
5.5 După folosire asiguraţi-vă că supapa este închisă
complet ¬(butonul de reglare rotit complet în sens
orar, respectiv spre dreapta).
5.6 Trebuie să fie asigurată distanţa faţă de mate-
rialele inflamabile¬. Distanţă minimă până la
materialele combustibile de cel puţin 500 mm
(20 “inci”/”ţoli”) faţă de părţile laterale şi faţă de
partea de sus. Pentru a evita pericolul de incendiu,
trebuie să fie respectate aceste distanţe minime.
6. SCHIMBAREA BUTELIEI
6.1 Închideţi complet supapa. Asiguraţi-vă că flacăra
este stins㬺i că nu este o altă flacără prin
apropiere. Duceţi aparatul afară departe de alţi
oameni. Deşurubaţi butelia de la supapă şi înlocuiţi
inelul de etanşare dacă acesta este rupt sau uzat.
Evitaţi înfiletarea greşită punând supapa drept
peste filetul buteliei şi strângând doar cu mâna
liberă, aşa cum este prezentat în capitolul 4.
7. ÎNTREŢINERE
7.1 Dacă presiunea de gaz scade sau dacă gazul nu
se poate aprinde, verificaţi dacă mai există gaz în
butelia (3). Dacă da, niplul cu duză pentru gaz (9)
ar putea fi blocat.
Curaţarea niplului cu duză pentru gaz
7.2 Închideţi complet butonul de reglare (2) şi
demontaţi butelia (3).
7.3 Scoateţi cele două şuruburi mici (7) de pe părţile
laterale ale aparatului şi ridicaţi cu grijă arzătorul
(4) din corpul supapei.
7.4 Deşurubaţi niplul cu duză pentru gaz (9) din
supapă folosind o cheie fixă de 6 mm.
7.5 Curăţaţi niplul cu duză pentru gaz prin suflarea
micului orificiu din partea frontală. Nu folosiţi un
obiect ascuţit de dimensiune nepotrivită sau orice
tip de ac, etc. pentru a curăţa blocajul deoarece
puteţi deteriora orificiul şi face ca aparatul să fie
nesigur.
7.6 Remontaţi niplul cu duză pentru gaz şi înfiletaţi-
l strâns pentru a asigura etanşeitatea la gaz.
Remontaţi butelia urmând descrierea din capitolul
4. Pentru o siguranţă suplimentară, verificaţi
îmbinarea cu emulsie de apă caldă şi săpun. Dacă
apar baloane de săpun, îmbinarea nu este strânsă
destul.
8. REPARAŢII CURENTE ŞI ÎNTREŢINERE
8.1 Asiguraţi-vă întotdeauna că inelele de etanşare
sunt în poziţie corectă şi în condiţie bună. Verificaţi
întotdeauna aceasta înainte de fiecare montare a
buteliei la aparat. Înlocuiţi inelul de etanşare dacă
acesta este deteriorat sau uzat.
8.2 Inele de etanşare noi sunt disponibile la furnizorul
local.
9. ASISTENŢĂ TEHNICĂ ŞI REPARARE
9.1 Dacă nu puteţi remedia vreo defecţiune urmând
aceste instrucţiuni, returnaţi aparatul la vânzătorul
local.
9.2 Nu încercaţi vreo altă întreţinere sau reparare
decât cele indicate.
9.3 Să nu modificaţi niciodată aparatul. Aceasta poate
face ca aparatul să devină nesigur.
10. PIESE DE SCHIMB ŞI ACCESORII
10.1 Folosiţi doar piese de schimb şi accesorii marca
Primus. Fiţi atenţi atunci când montaţi piese
de schimb şi accesorii. Evitaţi să atingeţi piese
fierbinţi.
10.2 Butelii de schimb: Pentru acest tip de aparat
folosiţi doar butelii de gaz cu amestec de propan/
butan, marca PRIMUS 2206, 2202, 2207.
10.3 Piese de schimb
731840
Niplu cu duză pentru gaz
732440
Inel de etanşare (O-ring)
(733340
Aprinzător piezo , 3270)
Este disponibil un suport opţional de butelie
721171 (pentru un plus de stabilitate) .
10.4 În caz de dificultăţi în procurarea de piese de
schimb şi accesorii, apelaţi la distributorul din ţara
dvs.. Vizitaţi www.primus.se
DK
3270 PRIMUS
Techno Trail
BRUGSVEJLEDNING
VIGTIGT:
Gennemlæs nøje denne vejledning og bliv fort-
rolig med produktet, inden du sætter apparatet på
gaspatronen. Gennemse jævnligt instruktionerne
for at holde oplysningerne vedlige. Behold denne
vejledning til senere brug.
BRUG KUN UDENDØRS!
Tildæk
ALDRIG
gasbrænderen med
vindafskærmning, sten eller lignende, som kan
forårsage overophedning og dermed beskadige
brænder og gaspatron. En sådan overophedning af
gaspatroner kan medføre livsfare.
1. INDLEDNING
1.1 Dette apparat er kun til brug sammen med Primus
Propan/Butan gaspatroner 2206, 2202 og 2207.
1.2 Det kan være farligt at forsøge at montere andre
typer gaspatroner.
1.3 Gasforbrug: 210 g/h / 2.7 kW butan ved 1 bars
tryk.
10 000 BTU/h butan ved 1,45 bars tryk.
1.4 Dyse: 0,37 mm, 731840.
1.5 Dette gasapparat opfylder kravene i EN521 /ANSI
Z21.72-2000/CSA 11.2-2000.
2. SIKKERHEDS-INFORMATION (fig. 1)
2.1 Sørg for, at apparatets tætninger sidder på plads
og er i god stand, inden gaspatronen monteres.
O-ringen skal monteres løst på ventilhuset.
2.2 Apparatet bør kun anvendes udendørs.
2.3 Apparatet skal anvendes på en plan overflade.
2.4 Sørg for, at der ikke er brændbare materialer i
nærheden af gasapparatet, se afsnit 5.6.
2.5 Skift altid gaspatron på et sikkert sted, altid
udendørs, på afstand af antændingskilder, såsom
åben ild, vågeblus eller varmelamper og på afstand
af andre mennesker.
2.6 Hvis apparatets tæthed skal kontrolleres, skal det
foregå udendørs. Søg ikke efter lækager med åben
ild. Brug kun sæbevand for eksempel.
2.7 Brug aldrig et apparat med beskadigede eller
ødelagte tætninger, og brug aldrig et apparat, der
lækker, er beskadiget eller fungerer dårligt.
2.8 Efterlad aldrig et tændt apparat uden overvågning.
2.9 Lad ikke kogegrej koge tørt.
3. HÅNDTERING AF APPARATET
3.1 Pas på ikke at berøre varme dele på apparatet
under eller efter brug.
3.2
Opbevaring:
Skru altid patronen fra apparatet,
når det ikke er i brug. Opbevar dem på et sikkert
sted, hvor der ikke er varmekilder i nærheden.
3.3 Undgå at bruge apparatet forkert eller til noget, det
ikke er beregnet til.
3.4 Apparatet skal behandles med forsigtighed. Pas på
ikke at tabe det.
4. SAMLING AF APPARATET (fig. 2)
4.1 Sørg for, at drejeknappen (2) er helt slukket (drejes
maksimalt med uret).
4.2 Hold patronen (3) lodret, når den monteres på
ventilen.
4.3 Anbring ventilen præcist oven på patronen (som
vist på fig. 2).
4.4 Skru forsigtigt patronen på ventilen, til den rammer
O-ringen på ventilen. Pas på ikke at montere
patronen forkert på gevindet.
Skru kun til
med håndkraft. Undgå at overstramme
- i modsat fald vil patronventilen blive
beskadiget.
4.5 Kontrollér, at der er helt tætnet til gassen. Hvis
gastætheden skal
kontrolleres, skal det ske udendørs. Kontrollér
ikke for gaslækager med åben ild. Brug kun varmt
sæbevand, som påføres samlinger og forbindelser
på apparatet. Eventuelle lækager vil da vise sig
som bobler omkring lækagestedet. I tvivlstilfælde,
eller hvis man kan høre eller lugte gas, må man
ikke søge at tænde for apparatet. Skru i stedet
patronen af og kontakt den lokale forhandler.
4.6 Drej benene (karrets støtteben) (6) i rette position.
4.7 Sørg for, at brænderen er skruet helt i. Nu er koge-
apparatet klar til brug.
5. BETJENING AF APPARATET
5.1 Anvend altid apparatet på et fast underlag. Sørg
for, at benene er fastlåst i stabil position, og at låg
og vindskærme sidder rigtigt.
5.2 Drej ventilskruen mod uret (2) og tænd for blusset (4)
med det samme (med Piezo-tænderen (5) hvis den er
standard).
5.3 Justér flammens størrelse ved at dreje på skru-
eventilen (2).
5.4 Når apparatet er tændt, skal det blive stående
opret og må ikke flyttes omkring. Flammen kan
blive ustabil, hvis apparatet ikke er varmet helt op
eller det flyttes for pludseligt.
5.5 Sørg efter brugen for, at ventilen er helt lukket
(skrueventilen er drejet helt med uret).
5.6 Sørg for sikker afstand til brændbart materiale.
Afstand til loft skal være mindst 500 mm, og til væg
mindst 500 mm for at være sikker på at forebygge
brand!
6. UDSKIFTNING AF PATRON
6.1 Luk helt for ventilen. Kontrollér, at flammen er
slukket, og der ikke er nogen anden åben ild i nær-
heden. Tag apparatet med udendørs på afstand
af andre mennesker. Skru patronen fra ventilen og
udskift den O-ringstætning, der sidder på appa-
ratet, hvis den er slidt eller krakeleret. Undgå at
skrue skævt på gevindet ved at anbringe ventilen
lige på patronens gevind og skrue manuelt til som
beskrevet i afsnit 4.
7. VEDLIGEHOLDELSE (fig 3)
7.1 Hvis gastrykket falder eller gassen ikke kan antæn-
des, skal det kontrolleres, om der er mere gas i
patronen (3). Er dette tilfældet, kan dysen (9) være
tilstoppet.
Rensning af gasdysen
7.2 Drej skrueventilen (2) helt til og skru patronen (3)
fra.
7.3 De 2 små skruer (7) løsnes på kogeapparatets
side, og brænderdelen (4) løftes forsigtigt ud af
ventilhuset.
7.4 Skru dysen (9) af ventilen med en 6 mm skru-
enøgle.
7.5 Rens dysen ved at puste gennem det lille hul foran.
Brug ikke en forkert størrelse stikinstrument eller
nål eller lignende for at fjerne tilstopningen: hullet
kan beskadiges og gøre apparatet farligt at bruge.
7.6 Sæt dysen i igen og skru den tæt til for at sikre
gastætning. Sæt patronen til igen ved at følge
instruktionen i afsnit 4. Kontrollér for en sikkerheds
skyld samlingerne med varmt sæbevand. Hvis der
opstår bobler, er samlingen ikke tilstrækkeligt tæt.
8. REGELMÆSSIG SERVICE OG VEDLIGEHOL-
DELSE
8.1 Kontrollér altid, at O-ringen sidder rigtigt og er i
god stand. Dette skal kontrolleres hver gang. inden
apparatet monteres. Udskift O-ringen, hvis den er
beskadiget eller slidt.
8.2 Nye O-ringstætninger kan fås hos den lokale
forhandler.
9. SERVICE OG REPARATION
9.1 Hvis eventuelle fejl ikke kan rettes ved at følge
disse instruktioner, leveres apparatet til reparation
hos den lokale forhandler.
9.2 Forsøg aldrig selv at foretage anden reparation eller
vedligeholdelse.
9.3 Foretag ingen ændringer på apparatet. Det kan
gøre apparatet farligt at bruge.
10. RESERVEDELE OG TILBEHØR
10.1 Brug kun ægte Primus reservedele og tilbehør. Vær
forsigtig ved montering af reservedele og tilbehør.
Undgå at berøre varme dele.
10.2 Reservepatroner: Brug kun Primus Propan/Butan
blandingsgaspatroner 2206, 2202, 2207 til dette
udstyr.
10.3 Reservedele
731840 Dyse
732440 O-ring
(733340
Piezo-taender, 3270)
Patronholder 721171 (for ekstra stabilitet) fås som
ekstra tilbehør
10.4 Hvis der opstår problemer med at få reservedele
eller tilbehør, så kontakt distributøren i dit land. Se
www.primus.se