background image

ENG

324680 PRIMUS 

TiLite, Stove

 

INSTRUCTIONS FOR USE

324680

-0845-09

52445

ID: 845BT-0028

Design and Quality Primus AB Sweden
Tel: +46 8 564 842 30 
www.primus.se

DK

324680 PRIMUS 

TiLite, Kogeapparat

BRUGSVEJLEDNING

IMPORTANT: 

Read these instructions carefully and 

familiarize yourself with the product before fitting 
the appliance to the LP Gas cartridge. Review the 
instructions periodically to maintain awareness. 
Retain these instructions for future reference.

USE OUTDOORS ONLY!
NEVER

 cover the stove (gas cartridge) with wind shields, 

rocks or similar which may cause ”over heating” 
and damage the stove and cartridge. Overheating a 
gas cartridge by this means is highly dangerous. 

1. INTRODUCTION

1.1  This appliance shall be used exclusively with Primus 

Propane/Butane/Isubutane mix cartridges 2206, 
2202 and 2207.

1.2  It may be hazardous to attempt to fit other types of 

gas cartridges.

1.3  Gas consumption: 160 g/h / 2.2 kW on butane at a 

pressure of 1 bar.

 

198 g/h / 8600 Btu/h on butane at a pressure of 
1.45 bar.

1.4  Jet nipple: 0.39 mm, 734660.
1.5  This gas appliance conforms to the provisions of 

EN521/ANSI Z21.72-2000/CSA 11.2-2000.

2. SAFETY INFORMATION (fig.1)

2.1  Ensure that the appliance seals (1) are in place and 

in good condition before fitting the gas cartridge. 
O-ring shall be loosely fitted in the valve body.

2.2  The appliance should be used outdoors only.
2.3  The appliance must be operated on a level surface.
2.4  Make sure that no inflammable materials are near 

the gas appliance, see section 5.6.

2.5  Always change or fit the gas cartridge in a safe 

place, only outside, away from any source of igni-
tion such as naked flames, pilot lights, electric fires 
and away from other people.

2.6  If you have to check the gas soundness of the 

appliance, do this outdoors. Do not check for leaks 
with a naked flame. Use soapy water only.

2.7  Never use an appliance with damaged or worn 

seals and never use a leaking, damaged or malfun-
ctioning appliance.

2.8  Never leave the appliance unattended when lit.
2.9  Do not allow pans to boil dry.

3. HANDLING THE APPLIANCE

3.1  Be careful not to touch hot parts of the appliance 

during, or after use.

3.2  Storage: Always unscrew the cartridge from the 

appliance when not in use. Store them in a safe dry 
place away from heat.

3.3  Do not misuse the appliance, or use it for anything 

for which it has not been designed.

3.4  Handle the appliance with care. Do not drop it.

4. ASSEMBLING THE APPLIANCE (fig.2)

4.1  Make sure that the control knob (2) is fully closed 

(by turning it clockwise as far as it will go). (Push 
the trigger (5) downwards and check that a spark is 
fired and strikes the burner, with the piezo igniter (5) 
if standard.)

4.2  Keep the cartridge (3) upright when fitting it to the 

valve.

4.3  Place the valve squarely on top of the cartridge (as 

shown in fig .2).

4.4  Gently screw the cartridge into the valve until it 

meets the O-ring of the valve. Be careful not to 
fit the cartridge cross threaded. 

Screw hand 

tight only. Do not overtighten or you will 
damage the cartridge valve.

4.5  Ensure that a complete gas seal has been made. If 

you have to check the gas soundness of the appli-
ance, do this outdoors. Do not check for leaks with 
a naked flame. Use soapy water only, applied to the 
joints and connections of the appliance. Any lea-
kage will show up as bubbles around the leakage 
area. If you are in doubt or you can hear or smell 
gas, do not attempt to light the appliance. Unscrew 
the cartridge and contact your local dealer.

4

.6  Rotate and fold out the legs (pot supports) (6) into 

their correct position.

4.7  Make sure that the burner is securely screwed in. 

The stove is now ready for use.

5. OPERATING THE APPLIANCE

5.1  Always operate the appliance on firm level of 

surface.

5.2  Turn the knob anticlockwise (2) and light the burner 

(4) immediately (with the piezo igniter (5) if stand-
ard).

5.3  Adjust the size of the flame by turning the control 

knob (2).

5.4  After lighting, operate the appliance upright and 

do not move it around. Flaring may occur if the 
appliance has not fully warmed, or if it is moved 
carelessly.

5.5  After use, ensure that the valve is fully shut (con-

trol knob turned fully clockwise).

5.6  Distance to inflammable materials must be ensu-

red. Minimum distance to combustibles at least 
500 mm (20 inches) from sides and from top. 

To avoid a fire hazard these minimum 
distances must be complied with.

6. CHANGING THE CARTRIDGE

6.1  Shut the valve fully. Be sure the flame is exting-

uished and no other flame is nearby. Take the 
unit outdoors away from other people. Unscrew 
the cartridge from the valve and replace the 
appliance sealing O-ring if it is cracked or worn. 
Avoid cross threading by puting the valve onto 
the cartridge screw thread squarely and screw on 
hand tight only, as described in section 4.

7. MAINTENANCE

7.1  If gas pressure drops or the gas will not light, 

check if there is gas left in the cartridge  (3). If so, 
the jet nipple (9) might be blocked.

 

Cleaning the jet nipple

7.2  Fully turn off the control knob (2) and unscrew 

the cartridge (3).

7.3  Unscrew the two small screws (7) at the side of 

the stove and lift the burner part (4) smoothly 
from the valve body.

7.4  Unscrew the jet nipple (9) from the valve using a 

6 mm spanner.

7.5  Clean out the jet nipple by blowing through the 

tiny hole at the front. Do not use an incorrect 
size picker or any type of pin etc. to clean the 
blockage or you may damage the hole and make 
the appliance unsafe.

7.6  Re-fit the jet nipple and screw it tightly to ensure 

a gas seal. Re-fit the cartridge by following the 
description in section 4. For extra safety, check 
the joint with warm soapy water. If bubbles 
appear, the joint is not tight enough.

7.7  Push the burner part (4) to the valve body and 

secure with the two small screws (7).

8. ROUTINE SERVICE AND MAINTENANCE

8.1  Always ensure that the O-ring sealing is in place 

and in good condition. Always check this each 
time prior to fitting the appliance. Replace the 
O-ring if it is damaged or worn.

8.2  New sealing O-rings are available from your local 

dealer.

9. SERVICE AND REPAIR

9.1  If you cannot rectify any fault by following these 

instructions, return the appliance to your local 
retailer.

9.2  Never attempt any other maintenance or repair.
9.3  Never modify the appliance. This may cause the 

appliance to become unsafe.

10. SPARES AND ACCESSORIES

10.1  Use only Primus brand spares and accessories. 

Be careful when fitting spares and accessories. 
Avoid touching hot parts.

10.2  Replacement Cartridges: Use only Primus 2206, 

2202, 2207 Propane/Butane mix gas cartridges 
with this appliance.

10.3  Spare parts 

 

734660  Jet nipple 

 

732440  O-ring 

An optional cartridge support 721171 (for extra 
stability) is available.

10.4  In the event of difficulties in obtaining spare parts 

or accessories, consult the distributor in your 
country. Visit www.primus.se

5. UTILIZAÇÃO DO APARELHO DE GÁS

5.1  O aparelho deve estar apoiado numa superfície firme 

e plana ao ser utilizado.

5.2  Rode o botão de regulacão no sentido contrário ao 

dos ponteiros do relógio (2) e acenda imediatamente o 
combustor (premindo o botão de ignicão (5) nos casos

  

standard).

5.3  Ajuste a chama rodando o botão de regulação (2).
5.4  O aparelho só deve ser utilizado quando estiver 

perfeitamente na vertical. Nunca mude de posição um 
aparelho aceso. A chama pode apresentar aspecto 
tremulante antes do aparelho estar quente, ou quando 
este é movido de forma demasiado violenta.

5.5  Após a utilização verifique se a válvula está comple-

tamente fechada (rodando ao máximo o botão de 
regulação no sentido dos ponteiros do relógio). 

5.6  Deverá ser guardada uma distância conveniente de 

materiais passíveis de combustão. A distância do 
tecto deverá ser de pelo menos 500 mm e da parede 
de pelo menos 500 mm, em 

CASO CONTRÁRIO

 há 

risco de incêndio.

6. MUDANÇA DO RESERVATÓRIO DE GÁS

6.1  Feche a válvula completamente. Assegure-se de que 

a chama está extinta e que não se encontra próximo 
de qualquer outra chama. O reservatório de gás deve 
ser mudado no exterior, longe de outras pessoas. 
Desenrosque o reservatório da válvula e mude o 
anel-O, que veda o fogão, se estiver danificado ou 
gasto. Evite enroscar enviesadamente, ajustando a 
válvula com precisão à rosca do reservatório de gás, 
utilizando apenas força manual, de acordo com a 
descrição no ponto 4.

7. MANUTENÇÃO (figura 3)

7.1  Se a pressão do gás baixar por qualquer razão, ou 

não for possível acendê-lo, verifique se existe gás no 
reservatório (3). Se de facto houver, assegure-se de 
que a embocadora (10) não está entupida.

7.2 

Limpeza da embocadura.

 Feche o botão de 

regulação completamente (2) e desenrosque o reser-
vatório de gás (3).

7.3  Desaparafuse os dois parafusos pequenos (7) no lado 

do fogão e levante a parte do combustror (4) cuidado-
samente a partir do corpo da válvula.

7.4  Desaperte a embocadura (9) separando-a da válvula 

com uma chave em U de 6 mm.

7.5  Limpe a embocadura soprando através do orifício 

frontal. Não use agulhas nem objectos similares para 
limpar a embocadura, pois podem danificar o orifício,  
tornando perigosa a utilização do aparelho.

7.6  Volte a colocar a embocadura enroscando-a cuida-

dosamente, de forma a vedar a junção por completo. 
Ligue de novo o reservatório de gás, segundo a  
descrição no ponto 4. Para maior segurança, verifique 
a junção através de água quente com sabão.

 

A junção não está suficientemente vedada se se 
formarem bolas de sabão.

7.7  Empurre a parte do combustor (4) no sentido do 

corpo da válvula e fixe-a com os dois parafusos 
pequenos7).

8. CONTROLE E MANUTENÇÃO

8.1  Verifique sempre se a anilha vedante está bem colo-

cada e em boas condições.  Faça isto sempre antes 
de montar o parelho de gás. Substitua a anilha se 
estiver deteriorada ou gasta.

8.2  Há anéis-O novos à venda no revendedor mais 

próximo.

9. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E REPARAÇÃO

9.1  Se não conseguir rectificar qualquer avaria através 

das presentes instruções deve entregar o aparelho ao 
seu revendedor.

9.2  Não tente fazer operações de manutenção ou de 

reparação que não venham prescritas nas instruções.

9.3  Não introduza modificações no aparelho, a fim de não 

tornar perigosa a sua utilização.

10. PEÇAS SOBRESSELENTES E ACESSÓRIAS

10.1  Use apenas as peças sobresselentes e acessórias 

originais da marca Primus. Proceda com cuidado ao 
montar peças sobresselentes e acessórias, evitando  
pegar em peças quentes.

10.2  Troca de reservatórios: Use apenas reservatórios de 

gás Primus, contendo a mistura de gás propano/
butano 2206, 2202, 2207  própria para este aparelho.

10.3  Peças sobresselentes
 

734660 

Embocadura

 

732440 

Anel-O

 

(732110 

Botão de Igniÿão, 321483)

 

Como acessório opcional existe um Suporte para 
Reservatórios de Gás 721171 (estabilidade extra).

10.4  Se tiver dificuldade em encontrar peças sobresselen-

tes ou acessórios comunique com o distribuidor no 
seu país, veja em: www.primus.se

VIGTIGT:

 Gennemlæs nøje denne vejledning og bliv fort-

rolig med produktet, inden du sætter apparatet på 
gaspatronen. Gennemse jævnligt instruktionerne 
for at holde oplysningerne vedlige. Behold denne 
vejledning til senere brug.

 

BRUG KUN UDENDØRS!

 

Tildæk 

ALDRIG

 gasbrænderen med 

vindafskærmning, sten eller lignende, som kan 
forårsage overophedning og dermed beskadige 
brænder og gaspatron. En sådan overophedning af 
gaspatroner kan medføre livsfare.

1. INDLEDNING

1.1  Dette apparat er kun til brug sammen med Primus 

Propan/Butan gaspatroner 2206, 2202 og 2207.

1.2  Det kan være farligt at forsøge at montere andre 

typer gaspatroner.

1.3   Gasforbrug: 160 g/h / 2,2 kW butan ved 1 bars 

tryk. 
198 g/h / 8600 BTU/h butan ved 1,45 bars tryk.

1.4  Dyse: 0,39 mm, 734660.
1.5  Dette gasapparat opfylder kravene i EN521 /ANSI 

Z21.72-2000/CSA 11.2-2000.

2. SIKKERHEDS-INFORMATION (fig. 1)

2.1  Sørg for, at apparatets tætninger sidder på plads 

og er i god stand, inden gaspatronen monteres. 
O-ringen skal monteres løst på ventilhuset.

2.2  Apparatet bør kun anvendes udendørs.
2.3  Apparatet skal anvendes på en plan overflade.
2.4  Sørg for, at der ikke er brændbare materialer i 

nærheden af gasapparatet, se afsnit 5.6.

2.5  Skift altid gaspatron på et sikkert sted, altid 

udendørs, på afstand af antændingskilder, såsom 
åben ild, vågeblus eller varmelamper og på afstand 
af andre mennesker.

2.6  Hvis apparatets tæthed skal kontrolleres, skal det 

foregå udendørs. Søg ikke efter lækager med åben 
ild. Brug kun sæbevand for eksempel.

2.7  Brug aldrig et apparat med beskadigede eller 

ødelagte tætninger, og brug aldrig et apparat, der 
lækker, er beskadiget eller fungerer dårligt.

2.8  Efterlad aldrig et tændt apparat uden overvågning.
2.9  Lad ikke kogegrej koge tørt.

3. HÅNDTERING AF APPARATET

3.1  Pas på ikke at berøre varme dele på apparatet 

under eller efter brug.

3.2 

Opbevaring:

 Skru altid patronen fra apparatet, 

når det ikke er i brug. Opbevar dem på et sikkert 
sted, hvor der ikke er varmekilder i nærheden.

3.3  Undgå at bruge apparatet forkert eller til noget, det 

ikke er beregnet til.

3.4  Apparatet skal behandles med forsigtighed. Pas på 

ikke at tabe det.

4. SAMLING AF APPARATET (fig. 2)

4.1  Sørg for, at drejeknappen (2) er helt slukket (drejes 

maksimalt med uret).

 

(Skub udløseren (5) nedad og kontrollér, at der 
kommer en gnist, som rammer brænderen, med 
Piezo-tænderen (5) hvis den er standard)

4.2  Hold patronen (3) lodret, når den monteres på 

ventilen.

4.3  Anbring ventilen præcist oven på patronen (som 

vist på fig. 2).

4.4  Skru forsigtigt patronen på ventilen, til den rammer 

O-ringen på ventilen. Pas på ikke at montere 
patronen forkert på gevindet. 

Skru kun til 

med håndkraft. Undgå at overstramme 
- i modsat fald vil patronventilen blive 
beskadiget.

4.5  Kontrollér, at der er helt tætnet til gassen. Hvis 

gastætheden skal  
kontrolleres, skal det ske udendørs. Kontrollér 
ikke for gaslækager med åben ild. Brug kun varmt 
sæbevand, som påføres samlinger og forbindelser 
på apparatet. Eventuelle lækager vil da vise sig 
som bobler omkring lækagestedet. I tvivlstilfælde, 
eller hvis man kan høre eller lugte gas, må man 
ikke søge at tænde for apparatet. Skru i stedet 
patronen af og kontakt den lokale forhandler.

4.6  Drej og fæld ud benene (karrets støtteben) (6) i rette posi-

tion.

4.7  Sørg for, at brænderen er skruet helt i. Nu er koge-

apparatet klar til brug.

5. BETJENING AF APPARATET

5.1  Anvend altid apparatet på et fast underlag. Sørg 

for, at benene er fastlåst i stabil position, og at låg 
og vindskærme sidder rigtigt.

5.2  Drej ventilskruen mod uret (2) og tænd for blusset (4) 

med det samme (med Piezo-tænderen (5) hvis den er 
standard).

5.3  Justér flammens størrelse ved at dreje på skru-

eventilen (2).

5.4  Når apparatet er tændt, skal det blive stående 

opret og må ikke flyttes omkring. Flammen kan 
blive ustabil, hvis apparatet ikke er varmet helt op 
eller det flyttes for pludseligt.

5.5  Sørg efter brugen for, at ventilen er helt lukket 

(skrueventilen er drejet helt med uret).

5.6  Sørg for sikker afstand til brændbart materiale. 

Afstand til loft skal være mindst 500 mm, og til væg 
mindst 500 mm for at være sikker på at forebygge 
brand!

6. UDSKIFTNING AF PATRON

6.1  Luk helt for ventilen. Kontrollér, at flammen er 

slukket, og der ikke er nogen anden åben ild i nær-
heden. Tag apparatet med udendørs på afstand 
af andre mennesker. Skru patronen fra ventilen og 
udskift den O-ringstætning, der sidder på appa-
ratet, hvis den er slidt eller krakeleret. Undgå at 
skrue skævt på gevindet ved at anbringe ventilen 
lige på patronens gevind og skrue manuelt til som 
beskrevet i afsnit 4.

7. VEDLIGEHOLDELSE (fig 3)

7.1  Hvis gastrykket falder eller gassen ikke kan antæn-

des, skal det kontrolleres, om der er mere gas i 
patronen (3). Er dette tilfældet, kan dysen (9) være 
tilstoppet.

 

Rensning af gasdysen

7.2  Drej skrueventilen (2) helt til og skru patronen (3) 

fra.

7.3  De 2 små skruer (7) løsnes på kogeapparatets 

side, og brænderdelen (4) løftes forsigtigt ud af 
ventilhuset.

7.4  Skru dysen (9) af ventilen med en 6 mm skru-

enøgle. 

7.5  Rens dysen ved at puste gennem det lille hul foran. 

Brug ikke en forkert størrelse stikinstrument eller 
nål eller lignende for at fjerne tilstopningen: hullet 
kan beskadiges og gøre apparatet farligt at bruge.

7.6  Sæt dysen i igen og skru den tæt til for at sikre 

gastætning. Sæt patronen til igen ved at følge 
instruktionen i afsnit 4. Kontrollér for en sikkerheds 
skyld samlingerne med varmt sæbevand. Hvis der 
opstår bobler, er samlingen ikke tilstrækkeligt tæt.

7.7  Skub brænderdelen (4) hen til ventilhuset og fast-

gør med de 2 små skruer (7).

8. REGELMÆSSIG SERVICE OG VEDLIGEHOL-

DELSE

8.1  Kontrollér altid, at O-ringen sidder rigtigt og er i 

god stand. Dette skal kontrolleres hver gang. inden 
apparatet monteres. Udskift O-ringen, hvis den er 
beskadiget eller slidt.

8.2  Nye O-ringstætninger kan fås hos den lokale 

forhandler.

9. SERVICE OG REPARATION

9.1  Hvis eventuelle fejl ikke kan rettes ved at følge 

disse instruktioner, leveres apparatet til reparation 
hos den lokale forhandler.

9.2  Forsøg aldrig selv at foretage anden reparation eller 

vedligeholdelse.

9.3  Foretag ingen ændringer på apparatet. Det kan 

gøre apparatet farligt at bruge.

10. RESERVEDELE OG TILBEHØR

10.1  Brug kun ægte Primus reservedele og tilbehør. Vær 

forsigtig ved montering af reservedele og tilbehør. 
Undgå at berøre varme dele.

10.2  Reservepatroner: Brug kun Primus Propan/Butan 

blandingsgaspatroner 2206, 2202, 2207 til dette 
udstyr.

10.3  Reservedele
 

734660 

Dyse

 

732440 

O-ring

 

(732110 

Piezo-taender, 321483)

 

Patronholder 721171 (for ekstra stabilitet) fås som 
ekstra tilbehør

10.4  Hvis der opstår problemer med at få reservedele 

eller tilbehør, så kontakt distributøren i dit land. Se

 

 www.primus.se

Fig 1

PRIMUS
TiLite Stove

1

2

Fig 3

7

9

Fig 2

3

5

4

6

2

Summary of Contents for TiLite 324680

Page 1: ...s pequenos 7 no lado do fogão e levante a parte do combustror 4 cuidado samente a partir do corpo da válvula 7 4 Desaperte a embocadura 9 separando a da válvula com uma chave em U de 6 mm 7 5 Limpe a embocadura soprando através do orifício frontal Não use agulhas nem objectos similares para limpar a embocadura pois podem danificar o orifício tornando perigosa a utilização do aparelho 7 6 Volte a c...

Page 2: ... g h 2 2 kW butano à pressão de 1 bar 198 g h 8600 BTU h butano à pressão de 1 45 bar 1 4 Embocadura 0 39 mm 734660 1 5 Este aparelho de gás satisfaz os requisitos das normas EN521 ANSI Z21 72 2000 CSA 11 2 2000 2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Fig 1 2 1 Verifique se os elementos vedantes 1 do aparelho estão correctamente colocados e em bom estado antes de ligar o reservatório de gás O anel em O deve se...

Page 3: ...n Händler 4 6 Drehen und ausfällenvSie die Beine Topfstützen 6 in ihre kor rekte Position 4 7 Überzeugen Sie sich davon daß der Brenner fest eing eschraubt ist Der Kocher ist nun einsatzbereit 5 BETRIEB DES GERÄTS 5 1 Während des Betriebes sollte das Gerät stets auf einer festen ebenen Fläche stehen 5 2 Drehen Sie den Regelknopf 2 im Gegenuhrzeigersinn und zünden Sie den Brenner 4 sofort an mit de...

Page 4: ...G Les nøye gjennom bruksanvisningen før gas sapparatet tilkoples gassbeholderen og studer deretter bruksanvisningen regelmessig for å friske opp kunnskapen om hvordan gassapparatet fung erer Ta vare på bruksanvisningen til senere bruk KUN TIL UTENDØRS BRUK Kokeapparatet må ALDRI tildekkes med vind skjerm steiner eller lignende som kan forårsake overoppheting og skader på apparatet og gas sbeholder...

Reviews: