background image

9

LIMPIEZA

PRIMERO DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE Y DEJE ENFRIAR LA JARRA.
La parte exterior se puede limpiar con un paño húmedo. La base se debe limpiar siempre sin agua.

DESCALCIFICACIÓN

Use productos descalcificadores adecuados para utensilios domésticos, como cafeteras. Consulte las 
instrucciones suministradas. No conecte el hervidor durante la descalcificación; debe dejar que el 
producto se diluya con el hervidor en frío. Aclare la jarra varias veces con agua limpia.

CONSEJOS  PRINCESS

- Coloque el aparato sobre una superficie sólida y estable.
- No sumerja nunca en agua u otro líquido el hervidor.
- La parte exterior de la jarra se calienta bastante. Por eso, agarre la jarra únicamente por el asa.
- Asegúrese de no dejar el aparato muy cerca del borde de la mesa, mueble, etc. para que nadie lo pueda

volcar. No deje el cable colgando o en el suelo para evitar que alguien pueda tropezar con el mismo.
Recuerde: ¡este utensilio contiene agua caliente!

- No use el aparato si éste o el cable están dañados. En estos casos, llévelo a nuestro servicio técnico. En

este tipo de aparatos un cable averiado únicamente puede ser sustituido con herramientas especiales por
nuestro servicio técnico.

- No coloque el aparato encima o muy cerca de una placa de cocción caliente, o similar.
- Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo y en caso de anomalías.

PRINCESS CLASSIC WATERKETTLE BOLOGNA 1.7L

ART 232347

PRIMA DELL’USO

Leggete attentamente queste istruzioni d’uso e conservatele per eventuali consultazioni future. Verificate
che la tensione di alimentazione dell’apparecchio  corrisponda a quella della vostra abitazione. Collegate
l’apparecchio unicamente ad una presa di alimentazione con messa e terra.

Il beccuccio del bollitore è dotato di un filtro.  Il bricco staccabile dalla base e rotabile sulla base di 360
gradi rende il bollitore particolarmente pratico anche per l'utilizzatore mancino. L'elemento riscaldante
integrato non è sensibile ai depositi di calcare, garantendo una lunga durata.  Dotato di interruttore acce-
so/spento e chiusura di sicurezza del coperchio, che si apre premendo l'apposito pulsante. Dotato inoltre
di triplice sistema di sicurezza: spegnimento automatico, protezione contro il funzionamento a secco e
protezione contro il surriscaldamento.

USO DEL BOLLITORE

Usate il bollitore esclusivamente per bollire acqua; non adoperatelo per bollire altri liquidi o acqua 
contenente altri ingredienti.  Quando usate il bollitore per la prima volta, portate ad ebollizione un bricco
colmo d'acqua e buttatela via. 

Riempite sempre il bricco con una quantità d'acqua compresa tra i livelli minimo e massimo indicati.
Con troppa poca acqua il bollitore si spegne anzitempo, mentre se troppo pieno, l'acqua può fuoriuscire
durante la bollitura. Togliete sempre il bricco dalla base prima di riempirlo, in modo che l'acqua non
venga a contatto con la base stessa.

Accendete il bollitore spingendo verso il basso l'interruttore acceso/spento posto sulla maniglia.  La spia
luminosa si accenderà. Non appena l'acqua bolle, l'interruttore acceso/spento ritorna automaticamente
nella posizione spento. 

Se il bollitore viene inavvertitamente acceso senza acqua, il sistema di sicurezza contro il
funzionamento a secco provvede a spegnerlo automaticamente. Riempendo conseguentemente
il bricco con acqua, il sistema di sicurezza si raffredda, permettendovi di accendere il bollitore.   

ATTENZIONE: 

•  Togliete il bricco dalla base solo dopo che il bollitore si è spento automaticamente o

spegnetelo manualmente.

• Non superate l'indicazione di livello "MAX", altrimenti l'acqua rischia di trasbordare

durante la bollitura. 

•  Usate il bollitore solo con la base in dotazione.
• Svolgete completamente il cavo di alimentazione, non lasciatelo arrotolato intorno alla base. 

Summary of Contents for 232347

Page 1: ...LASSIC WATERKETTLE BOLOGNA 1 7 L Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d emploi Anleitung Instrucciones de Uso Istruzioni d uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de utilização ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...s for use 5 Mode d emploi 6 Anleitung 7 Instrucciones de Uso 8 Istruzioni d uso 9 Bruksanvisning 10 Brugsanvisning 11 Bruksanvisning 12 Käyttöohje 13 Instruções de utilização 14 15 18 16 JANUARI 2007 NL UK F D E I S DK N SF P GR ARAB ...

Page 4: ...met water te vullen koelt de droogkookbeveiliging weer af en kunt u de kan op de normale wijze gebruiken Let op Neem de kan pas van de voet nadat hij automatisch uitgeschakeld is of schakel hem eerst met de hand uit Vul de kan niet verder dan tot het maatstreepje MAX anders kan er kokend water uit de ketel spatten Gebruik de waterkoker alleen met de bijbehorende voet Rol het snoer volledig uit laa...

Page 5: ...ill then cool the boil dry protection mechanism enabling you to use the kettle as normal Note Do not remove the pot from its base until it has switched off automatically or you have switched it off yourself first Do not fill the pot higher than the MAX level indicator or boiling water may spray out The kettle may only be used with the accompanying base The cord should be completely unrolled and no...

Page 6: ...un dispositif de verrouillage du couvercle pour la sécurité Pour ouvrir le couvercle il suffit d appuyer sur le bouton Triple sécurité intégrée arrêt automatique protection anti usage à sec et protection anti surchauffe UTILISATION DE LA BOUILLOIRE Utiliser la bouilloire uniquement pour faire bouillir de l eau Ne pas l utiliser pour tout autre liquide ou autres ingrédients Faire d abord bouillir u...

Page 7: ...nur an eine geerdete Steckdose anschließen Der Wasserkocher hat in der Ausschenköffnung einen Filter Aufgrund der vom Fuß abnehmbaren Kanne und einer Drehmöglichkeit von 360 Grad auf dem Ständer ist der Wasserkocher für sowohl Links als auch Rechtshändler besonders praktisch im Gebrauch Das integrierte Heizelement ist unempfindlich für Kalkablagerungen und garantiert dadurch eine lange Lebensdauer...

Page 8: ... coincida con la del aparato Conecte este aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra Este hervidor de agua dispone de un filtro en el vertedor Como la jarra es totalmente desmontable y gira 360 grados sobre la base circular ello hace el hervidor especialmente fácil de usar tanto para zurdos como para diestros El elemento integrado no es vulnerable a los depósitos de cal lo que prolonga su ...

Page 9: ...e dalla base e rotabile sulla base di 360 gradi rende il bollitore particolarmente pratico anche per l utilizzatore mancino L elemento riscaldante integrato non è sensibile ai depositi di calcare garantendo una lunga durata Dotato di interruttore acce so spento e chiusura di sicurezza del coperchio che si apre premendo l apposito pulsante Dotato inoltre di triplice sistema di sicurezza spegnimento...

Page 10: ...dem för framtida referens Kontrollera att nätspänningen i hemmet motsvarar apparatens spänning Anslut apparaten endast till ett jordat uttag Kannan har ett filter i pipen Du kan ta bort pannan helt från basen och den kan rotera hela 360 grader på den runda basen vilket gör apparaten mycket lätt att använda för både vänster och högerhänta användare Det integrerade elementet är inte sårbart för kalk...

Page 11: ... 360 grader rundt på den runde motorbasis og derfor er elkedlen yderst praktisk i brug både for højre og venstrehån dede Det indbyggede element påvirkes ikke af kalksten og har derfor en længere levetid Udstyret med TÆND SLUK afbryder og sikret lukkeanordning på låget der også kan åbnes ved at trykke på knappen Endvidere udstyret med tredobbelt sikkerhedsanordning dampudslip samt tørkognings og ov...

Page 12: ...lsomt for kalkavleiring og har derfor en lengre levetid Apparatet har en på av bryter og en trygg låsemekanisme for lokket Du kan åpne lokket ved å trykke på knappen Dessuten har den tredobbelt innebygget sikkerhet dampavslag sikring mot tørrkoking og sikring mot overoppheting BRUKE VANNKOKEREN Bruk vannkokeren uitsluitend utelukkende for koking av vann ikke for andre væsker eller andre ingrediens...

Page 13: ...TIMEN KÄYTTÖ Käytä vedenkeitintä ainoastaan saadaksesi kiehuvaa vettä Älä kaada siihen muita nesteitä tai aineita Keitä ensin täysi kannullinen vettä kiehumispisteeseen kannun puhdistamiseksi ja heitä vesi sen jälkeen pois Kaada kannuun aina niin paljon vettä että veden pinta on minimi ja maksimitäyttörajojen välillä Jos vettä on liian vähän vedenkeittimen virta kytkeytyy pois päältä liian aikaisi...

Page 14: ... tampa Pode abrir esta tampa carregando no botão Existe igualmente um sistema triplo de segurança incorporado a saída do vapor um sistema de segurança que impede de ferver a seco e um sistema de segurança que impede que a chaleira aqueça demasiado USO DA CHALEIRA Utilizar a chaleira unicamente para ferver a água e não outros líquidos ou quaisquer outros ingredientes Ferver pela primeira vez com a ...

Page 15: ...u bancada de forma a que alguém possa tropeçar nele deve igualmente certificar se que o fio não se encontra pendurado de maneira a que alguém possa tropeçar nele ou ficar preso com o salto do sapato Lembre se que a chaleira está cheida de água a ferver Nunca deve utilizar o aparelho se o mesmo está avariado ou se o vidro está rachado ou o fio danificado deve sim enviar a chaleira para os nossos se...

Page 16: ...16 PRINCESS CLASSIC WATERKETTLE BOLOGNA 1 7L ART 232347 ...

Page 17: ...17 ...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ... PRINCESS 2007 ...

Reviews: