background image

Ihr neues Horizon Hobby Boot wurde mit einer Kombination von wasserdichten und 

spritzwassergeschützten Komponenten entwickelt die es ihnen ermöglichen das Modell 

bei ruhigen Bedingungen in Süßwasser zu betreiben. 
Obwohl das Boot spritzwassergeschützt ist es nicht vollständig wasserdicht und darf 

keines Falls wie ein U-Boot behandelt werden. Die verschiedenen elektronischen 

Komponenten wie der Regler, die Servos und der Empfänger sind wasserdicht, die 

meisten mechanischen Komponenten sind aber nur spritzwassergeschützt und erfordern 

nach Betrieb zusätzliche Wartung.
Metallteile, inklusive der Lager, Schrauben und Muttern, Propeller, Ruder, Ruderhalter 

und Propellerstrebe sowie die Kontakte in den elektrischen Kabeln sind anfällig für 

Korrosion wenn nach dem Einsatz in feuchter Umgebung zusätzliche Wartungsarbeiten 

nicht durchgeführt werden. Um die Langzeitleistung ihres Bootes zu maximieren und die 

Garantie aufrecht zu halten müssen diese Wartungsarbeiten regelmäßig durchführen.

ACHTUNG: Unaufmerksamkeit während des Betriebes des Produktes 

in Zusammenhang mit den folgenden Sicherheitshinweisen kann zu 

Fehlfunktionen und dem Verlust der Garantie führen.

Spritzwassergeschützes Boot mit wasserdichter 

Elektronik

Zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen und 
Warnhinweise

Als Benutzer dieses Produkts sind Sie allein dafür verantwortlich, es so zu betreiben, 

dass es Sie selbst und andere nicht gefährdet und dass es zu keiner Beschädigung des 

Produkts oder des Eigentums Dritter kommt.

•  Fassen Sie beim Handling oder Transport das Boot immer von vorne an und halten 

alle bewegliche Teile weg vom Körper. 

•  Halten Sie stets in allen Richtungen einen Sicherheitsabstand um Ihr Modell, 

um Zusammenstöße oder Verletzungen zu vermeiden. Dieses Modell wird von 

einem Funksignal gesteuert, das Interferenzen von vielen Quellen außerhalb 

Ihres Einflussbereichs unterliegt. Diese Interferenzen können einen kurzzeitigen 

Steuerungsverlust verursachen. 

•  Betreiben Sie Ihr Modell immer auf einer Freifläche ohne Fahrzeuge in voller 

Größe, Verkehr oder Menschen.

•  Befolgen Sie stets sorgfältig die Anweisungen und Warnhinweise für das Modell 

und jegliche optionalen Hilfsgeräte (Ladegeräte, Akkupacks usw.).

•  Bewahren Sie alle Chemikalien, Klein- und Elektroteile stets außerhalb der 

Reichweite von Kindern auf.

•  Setzen Sie Geräte, die für diesen Zweck nicht speziell ausgelegt und geschützt 

sind, niemals Wasser aus. Feuchtigkeit kann die Elektronik beschädigen.

•  Stecken Sie keinen Teil des Modells in den Mund, da dies zu schweren 

Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.

•  Betreiben Sie Ihr Modell nie mit fast leeren Senderakkus.

HINWEIS

SPEZIELLE BEDEUTUNGEN

Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankün-

digung von Horizon Hobby LLC geändert werden. Eine aktuelle Version ersehen Sie 

bitte im Support Feld unter: http://www.horizonhobby.com.

Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf 

unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:

HINWEIS: 

Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicher-

weise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.

ACHTUNG: 

Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrs-

cheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.

WARNUNG:

 Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich 

wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit 

hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.

Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem 

Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grund-

fähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle 

Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen 

Sachwerten führen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, 

LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder 

auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen 

für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, 

Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch 

zu lesen und zu befolgen, damit es estimmungsgemäß betrieben werden kann und 

Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.

Altersempfehlung: Nicht für Kinder unter 14 Jahren. 

Dies ist kein Spielzeug.

 

WARNUNG:

 

Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem 

Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht 

korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum 

führen oder schwere Verletzungen verursachen. 

Allgemeine Sicherheitshinweise

•  Bitte lesen Sie sich die Wartungsanleitung sorgfältig durch und stellen sicher, 

dass Sie alle Werkzeuge für eine Wartung des Bootes haben.

•  Nicht alle Akkutypen sind für den Einsatz in feuchter Umgebung geeignet. Fragen 

Sie dazu vor dem Einsatz den Hersteller des Akkus. Besondere Aufmerksamkeit 

sollten Sie bei dem Einsatz von LiPo Akkus wallten lassen.

•  Die meisten Sender sind nicht wasserfest. Sehen Sie bitte dazu vor 

Inbetriebnahme in der Bedienungsanleitung ihres Senders nach oder kontaktieren 

Sie den Hersteller.

•  Betreiben Sie ihr Boot niemals bei Gewitter.

•  Nehmen Sie niemals den Sender bei Blitzen oder Gewitter in Betrieb.

Wartungsanleitung nach Einsatz 
in feuchter Umgebung

•  Nehmen Sie die Kabinenhaube und Ablaufstopfen ab und kippen das Boot in die 

Richtung des Ablauf bis alles Wasser was sich gesammelt hat abgelaufen ist.

ACHTUNG:

 Halten Sie immer Hände, Finger, Werkzeuge oder anderen lose, 

hängende Objekte weg von drehenden Teilen wenn Sie das Boot trocknen.

•  Entnehmen Sie den Akkupack und trockenen die Kontakte. Sollten Sie einen 

Kompressor oder Druckluftflasche zur Hand haben blasen Sie damit das Wasser 

aus den Gehäusevertiefungen.

•  Entfernen Sie alle beweglichen Teile. Trocknen und schmieren Sie die Teile alle 

30 Betriebsminuten oder immer dann wenn das Boot ein- oder untergetaucht war.

HINWEIS: 

Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger um das Fahrzeug zu reinigen.

•  Reinigen Sie das Fahrzeug mit Druckluft aus einem Kompressor oder einer 

Druckluftflasche und entfernen so das Wasser aus den Spalten und Ecken.

•  Sprühen Sie die Lager, Wellen, Befestigungen mit WD-40 Öl oder einem 

vergleichbaren wasserverdrängenden Leichtöl ein. 

•  Lassen Sie das Fahrzeug vor dem Einlagern vollständig trocknen. Das Abtropfen 

von Wasser (und Öl) kann durchaus ein paar Stunden dauern. 

2

Einschalten des Bootes

3

Elektronischer Fahrtenregler

1.  Schalten Sie den Sender ein. Bitte stellen Sie sicher, dass der Gaskanal nicht reversiert und die 

Gastrimmung auf neutral steht.

2.  Schließen Sie die beiden Akkus an die EC5 Stecker des Reglers an.
3.  Schalten Sie den Reglerschalter ein.
4.  Testen Sie die Kontrollen des Bootes auf dem Bootständer.

ACHTUNG: 

Halten Sie ihre Hände stets in sicherem Abstand zum Propeller.

4

Senderkontrollen

9

1.  Schalten Sie den Regler (ESC) aus.
2.  Schalten Sie den Sender aus.
3.  Trennen und entfernen Sie den Akku aus dem 

Boot.

4.  Ziehen Sie den Ablaufstöpsel und entfernen 

das Wasser aus dem Boot. 

5.  Lassen Sie das Boot vollständig innen und 

aussen trocknen, inklusive der Kühlleitungen 

und Kühlwicklung um den Motor.

6.  Nehmen Sie immer vor dem Einlagern 

die Kabinenhaube ab, da sich sonst durch 

Restfeuchte Schimmel im Boot bilden kann.

7.  Reparieren Sie Schäden oder Abnutzungen.
8.  Fetten Sie die Welle mit Pro Boat Marine Fett 

(DYNE4200 oder DYNE4201).

9.  Machen Sie sich Notizen über den 

Trimm des Bootes und die Wasser- und 

Windbedingungen.

Tipp:

 Die Klettstreifen im Boot nehmen Wasser auf. Drücken Sie ein trockenes Tuch darauf um sie zu trocknen.

HINWEIS: 

Lassen Sie nach dem Fahren das Boot niemals in der Sonne. Lagern Sie das Boot nicht in 

geschlossen heißen Räumen wie zum Beispiel einem Auto. Das könnte das Boot beschädigen.

Nach dem Fahren

8

Wartung und Pflege des Antriebes

Schmieren Sie die Welle und Mitnehmer alle 20 Betriebsminuten.
1.  Verwenden Sie im Rumpf einen 12mm und 13mm Maulschlüssel um den Mitnehmer von der Flexwelle 

zu lösen. 

2.  Nehmen Sie den Propeller ab. Wischen Sie mit einem Papiertuch die Welle und den Mitnehmer ab.
3.  Wischen Sie altes Fett und sonstige Ablagerungen von der Flexwelle ab.
4.  Schmieren Sie volle Länge der Flexwelle bis zur Strebe mit Marinefett. Schmieren Sie ebenfalls das 

Gewinde des Mitnehmers mit Marinefett (DYNE4200 oder DYNE4201).  

5.  Führen Sie die Welle durch den Mitnehmer und das Stevenrohr ind die Kupplung ein. Sollte sich die 

Welle schlecht in die Kupplung einführen lassen drehen Sie diese in die Flechtrichtung oder öffnen den 

Mitnehmer weiter.

Tipp: 

Wenn Sie die Welle bei dem Einführen drehen verteilt sich das Fett leichter und besser im 

Stevenrohr.

Bitte sorgen Sie dafür, dass ein 3mm großer Spalt zwischen Propellerstrebe und Propellermitnehmer ist, so 

dass die Welle unter Last etwas schrumpfen kann.

HINWEIS:

 Wenn Sie 

das Boot in Salzwasser 

fahren, können einige 

Teile korrodieren. 

Wenn Sie das Boot 

in Salzwasser fahren, 

müssen Sie es nach 

jeder Verwendung 

gründlich in Süßwasser 

auswaschen und 

das Antriebssystem 

schmieren.

7

Reichweitentest

Einsetzen des Akkus

1.  Lösen Sie die beiden Schrauben am hinteren Ende der 

Kabinenhaube.

2.  Heben Sie vorsichtig die Hinterkante der Kabinenhaube an 

und ziehen diese zurück um dem vorderen Verschlußstift 

aus der Fassung zu lösen.

3.  Setzen Sie den Akku in den Halter ein. Sollten Sie das 

Boot bei rauen Wasserbedingungen betreiben kann das 

wassererfeste Klettband (DYNK0300) dabei helfen die 

Akkus auf dem Akkuträger zu sichern.

4.  Schließen Sie den Akku an den Regler an.

Tipp:

 Bewegen Sie den Akkupack nach  

vorne oder hinten um den  

Schwerpunkt des Bootes  

einzustellen. Schieben Sie  

die Akkus weiter nach  

vorne, taucht der Bug  

tiefer in das Wasser ein.  

Schieben Sie die Packs nach hinten,  

hebt sich der Bug weiter aus dem  

Wasser.  

Führen Sie zum Anfang jeder Saison nach Reparaturen oder dem 

Einsetzen eines neuen Akkus einen Reichweitentest durch.
1.  Entfernen Sie sich mit eingeschalteter Fernsteuerung und 

Empfänger 92m (300 feet) vom Boot.

2.  Bitte Sie einen Helfer bei dem Boot zu bleiben und die 

Ruderreaktionen zu den Steuereingaben am Sender zu prüfen.

3.  Sollte alles korrekt funktionieren, können Sie das Boot für den 

Betrieb in das Wasser setzen.

HINWEIS:

 Lassen Sie den Motor nicht ohne Wasserkühlung laufen, da er 

sonst beschädigt werden kann. 

DE

Zelos

TM

 48

48-INCH CATAMARAN BRUSHLESS RTR  |  BEDIENUNGSANLEITUNG

Spezifikationen

Länge

1244.6mm

Breite

440mm

Rumpfmaterial

GFK

Motor

Dynamite

®

 

1000Kv, 6Pol

ESC

Dynamite 160A HV (max 8S)

Sender

Spektrum DX2E 2.4GHz Pistolen Sender

Empfänger

Spektrum SR310

Akku

Für den Betrieb des Senders sind 4 AA Batterien erforderlich 

(separat erhältlich)

2x  Reaction 11.1V 5000mAh 3S 50C LiPo Hardcase mit EC5 

Buchse für 6S Betrieb; 2x  Reaction 14.8V 5000mAh 4S 50C 

LiPo Hardcase oder 2x Reaction 14.8V 6000mAh 4S 80C LiPo 

Hardcase mit  EC5 Buchse für 8 S Betrieb (separat erhältlich)

Akkus und Ladegerät

Wählen Sie für das Boot geeignete Akkus und das dazugehörige Ladegerät. Wir 

empfehlen Dynamite Reaction 11,1 V 5000mAh oder Dynamite Reaction 14,8V 5000 4S 

50C LiPO Akkus oder Dynamite Reaction 14,8 V 60000 4S 80C Akkus. Wir empfehlen 

hier das Dynamite Prophet Sport Plus 50W AC/DC Ladegerät oder das Dynamite 

Prophet Sport Duo 2 x 50W AC /DC Ladegerät. Bitte lesen Sie die Sicherheits- und 

Ladeanweisungen in der Bedienungsleitung der Ladegeräte.

HINWEIS: 

Laden Sie niemals ein Akku im Boot, da sonst ein Schaden auftreten könnte. 

Niederspannungsabschaltung (LVC)

Das Entladen eines LiPo Akku unter 3 Volt per Zelle kann den Akku beschädigen. 

Der im Lieferumfang enthaltene Regler schützt den Akku vor Tiefentladung mit 

der Niederspannungsabschaltung. Das Boot wird sichtlich langsamer. Ist die 

Niederpannungsabschaltung aktiv empfehlen wir das Boot unverzüglich an das Ufer zu 

fahren. Ein längeres Fahren mit der Niederspannungsabschaltung beschädigt den Akku.
Trennen Sie nach dem Fahren die LiPo Akkus vom Boot um eine Tiefentladung zu 

vermeiden. Laden Sie den Akku vor dem Einlagern auf die Hälfte seiner Kapazität.
Stellen Sie während der Ladung sicher, dass die Akkuspannung nicht unter 3 Volt 

pro Zelle fällt. Die Niederspannungsabschaltung (LVC) schützt den Akku nicht vor 

Tiefentladung während der Lagerung.

HINWEIS: 

Das Gas geben nach aktivierter Niederspannungsabschaltung (LVC)  

sorgt für eine Tiefentladung und könnte den Akku beschädigen.

Tipp:

 

Überprüfen Sie die Akkuspannung vor und nach dem Fahren mit dem LiPo 

Volt-Checker (DYN4071, separat erhältlich).

HINWEIS:

 

Der montierte 52m Propeller ist für den Betrieb mit 6S Akkus vorgesehen. 

Der zusätzliche 48mm Propeller ist für den Betrieb mit 8S Akkus vorgesehen. Sollten 

Sie den 52mm Propeller mit 8S um höhere Geschwindigkeiten über 89 Km/h (55 mph) 

zu erreichen verwenden muss der Akku mindestens 5000mAh und 50C aufweisen. Der 

Betrieb des 52mm Propellers auf 8S mit Akkus die ein kleineres Rating haben kann 

zum Ausfall der Akkus führen.  Wie empfehlen 8S Akkus parallel zu schalten um die 

Kapazität und Fahrzeit zu erhöhen und die Akkutemperatur geringer zu halten.

1.  Mit dem Lenkrad

 kontrollieren Sie die Richtung (Links / 

Rechts) des Modells.

2.  Mit dem Gashebel

 kontrollieren Sie die Geschwindigkeit 

und Richtung (Vorwärts/ Bremse / Rückwärts) des Modells.

3.  Die Antenne

 überträgt das Signal zum Modell.

4.  Der ON / OFF Schalter

 schaltet die Fernsteuerung ON = 

Ein und OFF = Aus.

5.  Indikator LED

•   Leuchtende Grüne LED zeigt ausreichende Batterieleistung.
•   Blinkende grüne LED zeigt kritische Batteriespannung, 

Ersetzen Sie die Batterien.

6.  Der ST Trim

 Drehknopf regelt den Geradauslauf ohne 

Lenkeingabe.

7.  Der TH Trim

 Die Gastrimmung regelt den Motor auf AUS 

bei Neutralstellung.

8.  Dual Rate Lenkung:

 Regelt die Größe des Ruderausschlages 

wenn das Lenkrad nach Links und Rechts bewegt wird.

9.  BIND Button

 puts the transmitter into Bind Mode. 

10. Binde Button:

 aktiviert den Bindemode des Senders.

11. TH REV

 reverisert die Gasfunktion wenn der Hebel nach 

vorne oder nach hinten gedrückt wird.

Für mehr Informationen besuchen Sie bitte www.spektrumrc.com und klicken zum laden und lesen der 

Bedienungsanleitung auf den Support Reiter.

X2

2

3

1

Programmierung des Reglers

Die Programmierung kann mit dem Sender oder über die Dynamite Programmierkarte erfolgen. Bitte lesen Sie für mehr 

Informationen die DYNM3875 Bedienungsanleitung. 

Programmieroptionen

Programmierbare Einstellungen

Standardeinstellungen

1

2

3

4

5

6

7

8

1 Betriebsmode

Nur Vorwärts

Vorwärts/Rückwärts

2 Li-Po Zellen 

Auto-Erkennung

2S

3S

4S

5S

6S

8S

3   Niederspannung- 

sabschaltung

ohne Schutz

2.8V/Zelle

3.0V/Zelle

3.2V/Zelle

3.4V/Zelle

4 Timing

3.75°

7.5°

11.25°

15°

18.75° 22.50° 26.25°

5 Drehrichtung Motor

CW

CCW

Kalibrieren des Reglers

Der Regler ist mit einer Autokalibrierfunktion augestattet. Eine 

Kalibrierung ist nur notwendig wenn Sie den Sender neu binden 

oder einen anderen Sender nutzen wollen.
1.  Schalten Sie den Regler/ESC aus.
2.  Stellen Sie bitte sicher, dass der Sender eingeschaltet, der 

Gaskanal nicht reversiert, die Gastrimmung auf Neutral 

und der Servoweg auf 100% steht. Deaktivieren Sie alle 

Sonderfunktionen wie ABS et. 

3.  Halten Sie das as auf neutral und schalten den Regler ein. 
4.  Der Regler kalibriert automatisch den Gasbereich innerhalb 

von 3 Sekunden.

5.  Die Zellenzahl und die Niederspannungsabschaltung wird 

ihnen mit einem Piepton angezeigt:

1 Ton

Ohne Schutz

3 Ton

3S Li-Po

5 Ton

5S Li-Po

7 Ton

7S Li-Po

2 Ton

2S Li-Po

4 Ton

4S Li-Po

6 Ton

6S Li-Po

8 Ton

8S Li-Po

6.  Ein langer Ton zeigt die Betriebsbereitschaft des Reglers an.

Anschluss  der Wasserkühlung

1.  Schließen Sie die Wasseraufnahme vom Ruder an den 

Eingang vom Motor.

2.  Schließen Sie den Motorausgang an den Reglereingang an.
3.  Schließen Sie die Kreise 1 und 2 an.
4.  Schließen Sie den Ausgang des Reglers an den 

Wasserauslass an. 

Kreis 1

Kreis 2

REGLER AUSGANG

WASSERAUSLASS

REGLER EINGANG

MOTORAUSLASS

6

Binden

Der im Lieferumfang enthaltene Sender und Empfänger ist 

bereits ab Werk gebunden. Sollten Sie die Bindung erneut 

durchführen wollen, folgen Sie bitte den unten stehenden 

Anweisungen.
1.  Schalten Sie den Regler (ESC) und Sender aus.
2.  Stecken Sie den Bindestecker in den BIND Port des 

Empfängers.

3.  Schließen Sie einen vollständig geladenen Akku an den 

Regler an und schalten ihn dann ein. Die orange LED auf 

dem Empfänger blinkt und zeigt damit an, dass sich der 

Empfänger im Bindenmode befindet.

4.  Schalten Sie den Sender mit neutralen Kontrollen 

und gedrückter Bindetaste ein. Ist der Bindevorgang 

durchgeführt leuchtet die LED dauerhaft und der Regler 

gibt eine Tonserie ab um anzuzeigen dass die Armierung 

erfolgt ist. Der Regler ist nun betriebsbereit. 

5.  Nehmen Sie nach dem Binden den Bindestecker aus dem 

Empfänger.

Wenn Sie den Empfänger mit einem anderen Sender nutzen 

wollen müssen Sie die Bindung erneut durchführen.

HINWEIS: 

Versuchen Sie nicht den 

Sender mit dem Empfänger zu binden 

wenn andere kompatible Sender in 

einem Umkreis von 120 Metern ebenfalls 

im Bindemode sind. Dieses könnte zu 

ungewollten Bindungen führen.

X2

1

2

3

Eine ausführliche Teileliste können Sie auf der Produktseite von  

www.horizonhobby.com ersehen

1

Für den Start

Montage des Antennenröhrchen

Führen Sie die Antenne in das Antennenröhrchen wie abgebildet ein. 

Knicken Sie das Ende der Antenne nicht über den Rand des Röhrchens und 

setzen dann die Kappe auf.  Zur einwandfreien Funktion muß die Antenne 

nicht ausserhalb des Röhrchens geführt werden. 
Das Ende der Antenne muß sich für den besten Empfang überhalb der 

Wasserlinie befinden. Kleben Sie die Antenne mit transparenten Klebeband 

(DYNM0102) an falls gewünscht.

HINWEIS: 

Kürzen oder knicken Sie die Antennen nicht, da sonst die  

Gefahr von Beschädigungen besteht.

5

Einsetzen der Senderbattereien

Für den Betrieb sind 4 AA Batterien erforderlich.

1.  Nehmen Sie die Batterieklappe vom Sender ab.
2.  Setzen Sie die Batterien wie abgebildet ein.
3.  Setzen Sie die Batterieklappe wieder auf.

ACHTUNG:

 Wenn Sie wiederaufladbare 

Akkus verwenden dürfen Sie nur diese 

laden. Das Laden von nicht aufladbaren Batterien 

könnte diese zur Explosion bringen, was Sach- und 

Personenschäden zur Folge haben könnte.

ACHTUNG: 

Es besteht Explosionsrisiko wenn 

die Akkus durch einen falschen Typ ersetzt 

werden. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien den 

Vorschriften entsprechend.

1

2

6

5

3

7

8

4

11

9

10

44

Summary of Contents for Zelos 48

Page 1: ...TICE Running the boat in saltwater could cause some parts to corrode If you run the boat in saltwater rinse it thoroughly in freshwater after each use and lubricate the drive system 5Installing Your Transmitter Battery This transmitter requires 4 AA batteries 1 Remove the battery cover from the transmitter 2 Install the batteries as shown 3 Install the battery cover 4Transmitter Controls EN Zelos ...

Page 2: ...rwendung gründlich in Süßwasser auswaschen und das Antriebssystem schmieren 7Reichweitentest Einsetzen des Akkus 1 Lösen Sie die beiden Schrauben am hinteren Ende der Kabinenhaube 2 Heben Sie vorsichtig die Hinterkante der Kabinenhaube an und ziehen diese zurück um dem vorderen Verschlußstift aus der Fassung zu lösen 3 Setzen Sie den Akku in den Halter ein Sollten Sie das Boot bei rauen Wasserbedi...

Page 3: ...flexible bien graissé dans le presse étoupe Assurez vous de laisser un écart de 3mm entre l entraîneur et la chaise d hélice pour compenser le raccourcissement du flexible sous la charge REMARQUE L utilisation du bateau en eau salée peut causer la corrosion de certaines pièces Si vous utilisez votre bateau en eau salée après chaque utilisation vous devrez le rincer abondamment avec de l eau fraich...

Page 4: ...re il dado un altro po Consiglio Girare l albero flessibile per inserirlo nella sua guaina Aiuterà a inserire l albero flessibile lubrificato nella guaina Accertarsi che ci sia uno spazio di 3mm tra il piede dell elica e il suo trascinatore per consentire all albero flessibile di ritirarsi sotto sforzo AVVISO Se si usa lo scafo in acqua salata ci potrebbe essere della corrosione da qualche parte I...

Page 5: ...ays d achat Horizon Hobby Adresse E mail Téléphone Adresse France Horizon Hobby SAS infofrance horizonhobby com 33 0 1 60 18 34 90 11 Rue Georges Charpak 77127 Lieusaint France Déclaration de conformité de l union européenne Horizon Hobby LLC déclare par la présente que ce produit est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions des directives RTTE EMC LVD Une copie de ...

Reviews: