17
Assembling the landinggear / Samenstellen van het landingsgestel /
Zusammenbau des Fahrgestells / Installation du train principal
Fig. 63
Fig. 64
Fig.65
Slide the support of the landing-
gear in the fuselage. Adjust the
slot when necessary. Secure
them with the two plastic fi xation
parts as shown. Fix the wheel on
the supports and secure them
with the wheelstoppers.
Fig. 63-64-65.
Schieben Sie die Stützen des
Fahrgestell im Rumpf. Wenn
nötig den Schlitz anpassen.
Befestigen Sie die Stütze mit die 2
kunststoff Unterstützungsplatten
wie abgebildet. Sicheren Sie die
Räder auf die Stutzen mit die
Stellringen.
Fig. 63-64-65.
Insérez les 2 jambes du train dans
le fuselage. Ajustez la taille de la
gorge au besoin. Fixez les 2 pla-
ques de fi xation comme montré.
Installez les roues et arrêts de
roue.
Fig. 63-64-65.
Schuif de steunen van het lan-
dingsgestel in de romp. Indien
nodig de gleuf een beetje aan-
passen. Bevestig de steunen met
de 2 kunststof fi xatiestukjes zoals
afgebeeld. Bevestig het wiel met
de wielstoppers op de steunen.
Fig. 63-64-65.
Installing the motor / Installeren van de motor /
Einrichtung Motors / Installation du moteur
Fig. 66
Fig. 67
Solder the electronic speed
controller to the motor, respect
the polarity. Slide the motor in
the fuselage and secure it with
2 screws (mind the length of the
screws).
Fig. 66-67
Löten Sie den Elektronischen
Fahrtregler am Motor und
respektieren Sie die Polarität.
Schieben Sie den Motor im
Rumpf und sicheren Sie ihn mit
2 Schrauben (Achten Sie auf die
Länge des Schraubens).
Fig. 66-67
Soudez le variateur électronique
de vitesse au moteur en respec-
tant les polarités. Introduisez le
moteur dans le fuselage et fi xez-
le à l'aide de 2 vis (attention à la
longueur).
Fig. 66-67
Soldeer de elektronische snel-
heidsregelaar aan de motor en
respecteer de polariteit. Schuif
de motor in de romp en zet hem
vast met 2 vijzen (let op de lengte
van de vijzen).
Fig. 66-67