Manuale d’Installazione e d’Uso
Manuel d'Installation et Utilisation
Installation and use manual
Handbuch der Installation und des Gebrauchs
Manual de Uso e Instalación
Rf36_04
ITALIANO
GENERALITA’
Queste fotocellule dal design innovativo e moderno, creano una
barriera ottica a raggi infrarossi modulati invisibili ad occhio nudo.
La fotocellula è dotata di uno schermo antidisturbo per motori in
corrente continua o alternata.
Il fascio della fotocellula è stretto per evitare fenomeni di riflessione e
per rispondere alle norme vigenti.
I due componenti sono integrati in un contenitore dal piacevole
aspetto, di piccolo ingombro e di veloce installazione.
Non richiede centratura, può essere fissato a parete od a pilastro ed è
schermato ai raggi solari.
Normalmente poste ai lati dell'apertura, con proiettore da un lato e
ricevitore dall'altro, quando un oggetto od altro interrompe il fascio di
luce viene inviato un segnale all'unità di comando che blocca e/o
inverte il movimento.
COLLEGAMENTO MORSETTIERA
(Fig.1)
Se necessario installare due coppie di fotocellule per avere una
doppia protezione.
Ricordarsi che non è giusto posizionare due ricevitori sullo stesso
pilastro: quindi invertire la posizione tra trasmettitore e ricevitore.
INSTALLAZIONE
1)
Per togliere il coperchio inserire per max 1 cm il cacciavite nella
parte inferiore e fare leva (aggancio a scatto)
2)
Fissare la base alla parete od al pilastro con le due viti e/o tasselli
in dotazione.
La morsettiera si deve presentare nella parte inferiore.
3)
Rispettare le altezze e la direzione fissando il Trasmettitore ed il
Ricevitore in posizione frontale, sullo stesso asse ed alla stessa
altezza. (Fig. 4)
4
)
•
Per l'ingresso dei cavi in posizione posteriore:
sfondare il
preforo sulla base ed inserire il tappino di chiusura nella parte
inferiore del coperchio. (Fig. 2)
•
Per l'ingresso dei cavi in posizione inferiore:
se con solo il
cavo, togliere il tappino; se con la guaina di protezione, utilizzare
l'apposito raccordo in dotazione. (Fig. 3)
5)
Collegare i fili in morsettiera, tenendo presente che sui morsetti
3 e 4 del RX si ha, a fotocellula alimentata e centrata, un
contatto normalmente chiuso.
6)
Alimentare sia il Trasmettitore che il Ricevitore come da
schema con tensione di 12 o 24 V ac / dc
Note:
Se il posizionamento, l'allineamento ed i collegamenti sono
corretti, il led rosso del ricevitore sarà acceso, anche senza
coperchio ( max. 6/7 mt.)
Per portate superiori il led si accenderà solo inserendo il
coperchio (con lente incorporata)
Interrompendo il raggio tra TX ed RX, il led rosso si deve
spegnere, il contatto del relè deve diventare da normalmente
chiuso a normalmente aperto ed il contatto sui morsetti 3 e 4 si
deve aprire.
Inserire i coperchi di protezione a scatto, accertandosi che
siano aderenti ed in posizione.
PARTI DI RICAMBIO
Contenitore in plastica
Scheda
TX
Scheda
RX
Per un uso proprio del prodotto e per escludere
ogni possibilità di danneggiamenti a persone
animali o cose, fare riferimento al foglio
“Generalità” che fa parte integrante del
presente manuale.
ATTENZIONE
Morsetti Descrizione
1 - 2 Alimentazione
12 o 24 Volt ac/dc
3 - 4
Contatto Relè N.C.
1 - 2 Alimentazione
12 o 24 Volt ac/dc.
RX
TX
Portata - Porteé - Range
Leistung - Alcance
Segnale
Signal
Signal
Signal
Señal
Lunghezza d'onda
Longeur d’onde
Wavelenght - Wellenlänge
Lungitud de onda
Frequenza di modulazione
Fréquence de modulation
Frequency modulation
Modulations frequenz
Frequencia de modulaciòn
Alimentazione - Alimentation
Power supply - Speisung
Alimentacion
Assorbimento
Consommation à vide
Absorption
Liestungsaufnahme
Absorción
Temperatura d’esercizio
Température de fonctionnement
Working temperature
Betriebstemperatur
Temperatura de trabajo
Portata relè
Portée du relais
Relay range
Relaisleistung
Alcance relè
Peso - Poids - Weight
Gewicht - Peso
40 m (*)
Infrarosso modulato
Lumière infre-rouge modulaire
Modular infra-red modulaire
Moduliertes infrarot
Infrarrojo modulato
915 mm
900 Hz
12 / 24V ac dc + / - 10%
50 mA Tx + Rx
-25°C ÷ +70°C
150 gr
Max 0,5 A 24V
Con carico resistivo
Munies de charge résistive
With resistive load
Mit Ohmischer Belastung
Con carga resistiva
Caratteristiche tecniche - Caracteristiques techniques
Technical features - Technische daten - Caracteristicas tecnicas
Dimensioni - Dimensions - Dimensions
Raumbedarf - Medidas
(*)
Questo valore può ridursi fino al 70% in presenza di fenomeni atmosferici di
notevole intensità o per un allineamento non perfetto.
Cette portée peur se réduire jusqu’à 70% dans des conditions climatiques
particulièrement difficiles ou en cas d’un alignement imparfait.
This range can be reduced up to the 70% in case of particularity difficult
climatic conditions or if the alignment is not perfect.
Dieser Wert kann sich bei atmosphärischen Phänomenen von
bemerkenswerter Intensität um 70% reduzieren, auch bei nicht guter
Ausgerichtetheit.
Este valor puede reducirse hasta el 70% en presencia de fenómenos
atmosféricos de importante intensidad o para una alineación imperfecta.
Fig. 01
PONTICELLO DI ALLINEAMENTO
ATTENZIONE:
Ad installazione eseguita togliere il ponticello
ATTENTION:
Dés que l’installation est terminée, enlever le pontage
WARNING:
Once the installation has been done, remove the jumper
ACHTUNG:
ATENCION:
T
PONTAGE D'ALIGNEMENT
CENTERING JUMPER
Am Ende der Anlage den Schaltdraht abziehen
PUENTE CONTECTOR DE ALINEACIÓN
erminada la instalación quitar la conección
EINRICHTUNGSSCHALTDRAHT
Le fotocellule sono predisposte per un'alimentazione a 24V dc.
In caso di alimentazione diversa spostare i ponticelli in maniera adeguata.
The photocells are set for 24V dc power supply.
In case of different power supply jump the terminals accordingly.
Fig. 02
Fig. 03
La confezione comprende:
Le kit est composé de:
N° 1 Trasmettitore per
N° 1
Photocellule émetteur
fotocellula
N° 1
Photocellule récepteur
N° 1
Ricevitore per
N° 1
Kit de fixation
fotocellula
N° 2
Bouchons inférieur
N° 1
Kit fissaggio
N° 2
Raccords pour gaine
N° 2
Tappi per foro inferiore
N° 1
Manuel d'Installation
N° 2
Raccordi per guaina
et Utilisation
N° 1
Manuale
d’installazione e d’uso
Die Konfektion beinhaltet:
N° 1
Übertragungsgerät
The kit includes:
fotozelle
N° 1
Transmitter photocell
N° 1
Empfänger fotozelle
N° 1
Receiver photocell
N° 1
Montage-KIT
N° 1
Fastening fittings
N° 2
Stöpsel für untere
N° 2
Caps for the lower hole
Montagelòcher
N° 2
Sheath connectors
N° 2
Anschlüsse für
N° 1
Installation and Use
Ummantelungen.
Manual
N° 1
Handbuch der
Installation und des
La confeciòn incluye:
Gebrauchs
N° 1
Fotocélula transmisora
N° 1
Fotocélula réceptora
N° 1
Kit fijaciòn
N° 2
Tapas para abertura
inferior
N° 2
Empalmes para vaina
N° 1
Manual de Uso e
Instalación
Tx
Rx
RELAY
RELAY
+
-
+AC -AC
+AC -AC
2
4
TR
A
S
2
4
V
1
2
V
+
12V dc
24V dc
24V ac
12V dc
24V ac
24V dc
•
•
•
•
•
Die
lichtschranke benoetigt
24V dc
Spannungsversorgung.
Im Fall einer
verschiedenen
Spannung
,
pruefen Sie dass die drahtbruecke eingelegt ist.
Las fotocélulas están predispuestas a una alimentación 24V dc.
En caso de alimentación diferente conectar los bornes de manera adecuada.
Les photocellules sont disposés pour une alimentation à 24V dc. Dans le cas qu'il y a
une alimentation differente, changer les connections dans la facon souhaitée.
Fotocellule
Photocellules
Photocell
Fotocelula
Fotozelle
Fotocellule
Photocellules
Photocell
Fotocelula
Fotozelle
35
55
110
4
0
/6
0
c
m
Fig. 04