background image

Manuale d’Installazione e d’Uso

Manuel d'Installation et Utilisation

Installation and use manual

Handbuch der Installation und des Gebrauchs

Manual de Uso e Instalación

Rf36_04

ITALIANO

GENERALITA’

Queste fotocellule dal design innovativo e moderno, creano una 
barriera ottica a raggi infrarossi modulati invisibili ad occhio nudo.
La fotocellula è dotata di uno schermo antidisturbo per motori in 
corrente continua o alternata.
Il fascio della fotocellula è stretto per evitare fenomeni di riflessione e 
per rispondere alle norme vigenti.
I due componenti sono integrati in un contenitore dal piacevole 
aspetto, di piccolo ingombro e di veloce installazione.
Non richiede centratura, può essere fissato a parete od a pilastro ed è 
schermato ai raggi solari.
Normalmente poste ai lati dell'apertura, con proiettore da un lato e 
ricevitore dall'altro, quando un oggetto od altro interrompe il fascio di 
luce viene inviato un segnale all'unità di comando che blocca e/o 
inverte il movimento.

COLLEGAMENTO MORSETTIERA 

(Fig.1)

Se necessario installare due coppie di fotocellule per avere una 
doppia protezione.
Ricordarsi che non è giusto posizionare due ricevitori sullo stesso 
pilastro: quindi invertire la posizione tra trasmettitore e ricevitore.

INSTALLAZIONE

1)

Per togliere il coperchio inserire per max 1 cm il cacciavite nella 
parte inferiore e fare leva (aggancio a scatto)

2)

Fissare la base alla parete od al pilastro con le due viti e/o tasselli 
in dotazione. 
La morsettiera si deve presentare nella parte inferiore.

3)

Rispettare le altezze e la direzione fissando il Trasmettitore ed il 
Ricevitore in posizione frontale, sullo stesso asse ed alla stessa 
altezza. (Fig. 4)

4

)

•   

Per l'ingresso dei cavi in posizione posteriore:

 sfondare il 

preforo sulla base ed inserire il tappino di chiusura nella parte 
inferiore del coperchio. (Fig. 2)
•  

Per l'ingresso dei cavi in posizione inferiore:

 se con solo il 

cavo, togliere il tappino; se con la guaina di protezione, utilizzare 
l'apposito raccordo in dotazione. (Fig. 3)

5)

Collegare i fili in morsettiera, tenendo presente che sui morsetti 
3 e 4 del RX si ha, a fotocellula alimentata e centrata, un 
contatto normalmente chiuso.

6)

Alimentare sia il Trasmettitore che il Ricevitore come da 
schema con tensione di 12 o 24 V ac / dc

Note:

 Se il posizionamento, l'allineamento ed i collegamenti sono 

corretti, il led rosso del ricevitore sarà acceso, anche senza 
coperchio ( max. 6/7 mt.)

Per portate superiori il led si accenderà solo inserendo il 

coperchio (con lente incorporata)

Interrompendo il raggio tra TX ed RX, il led rosso si deve 

spegnere, il contatto del relè deve diventare da normalmente 
chiuso a normalmente aperto ed il contatto sui morsetti 3 e 4 si 
deve aprire.

Inserire i coperchi di protezione a scatto, accertandosi che 

siano aderenti ed in posizione.

PARTI DI RICAMBIO

Contenitore in plastica
Scheda 

TX

Scheda 

RX

 

Per un uso proprio del prodotto e per escludere 
ogni possibilità di danneggiamenti a persone 
animali o cose, fare riferimento al foglio 
“Generalità” che fa parte integrante del 
presente manuale.

ATTENZIONE

Morsetti      Descrizione
   1 - 2           Alimentazione 

12 o 24 Volt ac/dc

  3 - 4          

Contatto Relè  N.C.

   1 - 2           Alimentazione 

12 o 24 Volt ac/dc.

RX

TX

Portata - Porteé - Range
Leistung - Alcance
Segnale
Signal
Signal 
Signal
Señal
Lunghezza d'onda
Longeur d’onde
Wavelenght - Wellenlänge
Lungitud de onda
Frequenza di modulazione
Fréquence de modulation
Frequency modulation
Modulations frequenz
Frequencia de modulaciòn
Alimentazione - Alimentation
Power supply - Speisung
Alimentacion
Assorbimento
Consommation à vide
Absorption
Liestungsaufnahme
Absorción
Temperatura d’esercizio
Température de fonctionnement
Working temperature
Betriebstemperatur
Temperatura de trabajo
Portata relè 
Portée du relais
Relay range 
Relaisleistung
Alcance relè
Peso - Poids - Weight
Gewicht - Peso

40 m (*)

Infrarosso modulato

Lumière infre-rouge modulaire

Modular infra-red modulaire

Moduliertes infrarot 

Infrarrojo modulato

915 mm

900 Hz

12 / 24V ac dc   + / -  10%

50 mA   Tx + Rx

-25°C  ÷  +70°C

150 gr

Max  0,5 A   24V

Con carico resistivo

Munies de charge résistive

With resistive load

Mit Ohmischer Belastung 

Con carga resistiva

Caratteristiche tecniche - Caracteristiques techniques 

Technical features - Technische daten - Caracteristicas tecnicas 

Dimensioni - Dimensions - Dimensions 

Raumbedarf - Medidas

(*)

Questo valore può ridursi fino al 70% in presenza di fenomeni atmosferici di 
notevole intensità o per un allineamento non perfetto.

Cette portée peur se réduire jusqu’à 70% dans des conditions climatiques 
particulièrement difficiles ou en cas d’un alignement imparfait.

This range can be reduced up to the 70% in case of particularity difficult 
climatic conditions or if the alignment is not perfect.

Dieser Wert kann sich bei atmosphärischen Phänomenen von 
bemerkenswerter Intensität um 70% reduzieren, auch bei nicht guter 
Ausgerichtetheit. 

Este valor puede reducirse hasta el 70% en presencia de fenómenos 
atmosféricos de importante intensidad o para una alineación imperfecta.

Fig. 01

PONTICELLO DI ALLINEAMENTO

ATTENZIONE:

 Ad installazione eseguita togliere il ponticello

ATTENTION:

 Dés que l’installation est terminée, enlever le pontage

WARNING:

 Once the installation has been done, remove the jumper

ACHTUNG:

 

ATENCION:

 T

PONTAGE D'ALIGNEMENT

CENTERING JUMPER

 

Am Ende der Anlage den Schaltdraht abziehen

PUENTE CONTECTOR DE ALINEACIÓN

erminada la instalación quitar la conección

EINRICHTUNGSSCHALTDRAHT

Le fotocellule sono predisposte per un'alimentazione a 24V dc.
In caso di alimentazione diversa spostare i ponticelli in maniera adeguata.

The photocells are set for 24V dc power supply.
In case of different power supply jump the terminals accordingly.

Fig. 02

Fig. 03

La confezione comprende:

Le kit est composé de:

N°  1  Trasmettitore per

N°  1

Photocellule émetteur

fotocellula 

N°  1

Photocellule récepteur

N°  1

Ricevitore per 

N°  1

Kit de fixation

fotocellula

N°  2

Bouchons inférieur

N°  1

Kit fissaggio

N°  2

Raccords pour gaine

N°  2

Tappi per foro inferiore

N°  1

Manuel d'Installation 

N°  2

Raccordi per guaina

et Utilisation

N°  1

Manuale 
d’installazione e d’uso

Die Konfektion beinhaltet:

N°  1

Übertragungsgerät 

The kit includes:

fotozelle

N°  1

Transmitter photocell

N°  1

Empfänger fotozelle

N°  1

Receiver photocell

N°  1

Montage-KIT

N°  1

Fastening fittings

N°  2

Stöpsel für untere 

N°  2

Caps for the lower hole

Montagelòcher

N°  2

Sheath connectors

N°  2

Anschlüsse für 

N°  1

Installation and Use 

Ummantelungen.

Manual

N°  1

Handbuch der 
Installation und des 

La confeciòn incluye:

Gebrauchs

N°  1

Fotocélula transmisora

N°  1

Fotocélula réceptora

N°  1

Kit fijaciòn

N°  2

Tapas para abertura 
inferior

N°  2

Empalmes para vaina

N°  1

Manual de Uso e 
Instalación

Tx

Rx

RELAY

RELAY

+

-

+AC   -AC

+AC   -AC

2

4

TR

A

S

2

4

V

  1

2

V

+

12V dc

24V dc

24V ac

12V dc

24V ac

24V dc

Die 

lichtschranke benoetigt 

24V dc 

Spannungsversorgung. 

Im Fall einer 

verschiedenen 

Spannung

pruefen Sie dass die drahtbruecke eingelegt ist.

Las fotocélulas están predispuestas a una alimentación 24V dc. 
En caso de alimentación diferente conectar los bornes de manera adecuada.

Les photocellules sont disposés pour une alimentation à 24V dc. Dans le cas qu'il y a 
une alimentation differente, changer les connections dans la facon souhaitée.

Fotocellule

Photocellules

Photocell

Fotocelula

Fotozelle

Fotocellule

Photocellules

Photocell

Fotocelula

Fotozelle

35

55

110

4

0

/6

0

 c

m

Fig. 04

Reviews: