background image

14

INSTRuçõES PARA O uTILIzAdOR - Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar a corda 

de segurança auto-retráctil empilhável (SRL). consulte o 

glossário

 nas “instruções gerais” (5902392) 

para ver a identificação dos elementos numerados numa caixa branca. 

FORMAçãO: é da responsabilidade dos utilizadores deste equipamento compreender estas instruções e obter 

a formação para a sua correcta instalação, utilização e manutenção. Os indivíduos devem estar cientes das 

consequências resultantes da instalação ou utilização indevida deste equipamento. Este manual do utilizador 

não substitui o programa de formação. É necessário realizar acções de formação periódicas para assegurar as 

competências dos utilizadores.

uSO:

 a corda de segurança auto-retráctil empilhável (SRL) pode ser utilizada para proporcionar uma protecção 

contínua contra quedas ao subir, ao descer ou em deslocações laterais. A SRL destina-se a ser utilizada com 

equipamentos de desaceleração da queda, em conformidade com a norma EN 361.

Evite trabalhar quando a corda de segurança estiver em contacto ou a fazer fricção em extremidades 

• 

aguçadas não protegidas. Sempre que possível, providencie protecção para a corda de segurança. 
Não permita que quaisquer cordas de segurança passem por debaixo dos braços ou entre as pernas durante a 

• 

respectiva utilização.

Se ocorrer uma queda, a entidade patronal tem de dispor de um plano de salvamento e da capacidade de 

• 

levar a cabo um salvamento.

O equipamento que tenha sido sujeito a forças de desaceleração da queda não pode continuar a ser utilizado 

• 

até ser inspeccionado (consulte 

Inspecção

).

aviso:

 a Figura 1 ilustra métodos de ancoragem aceitáveis para a SRL. A estrutura de ancoragem deve ser 

capaz de suportar uma carga de 15 kN (3.372 lbs.). Realize apenas ligações compatíveis com os dispositivos 

de ancoragem em conformidade com a norma EN 795. Realize apenas ligações a uma ancoragem aérea. Não 

trabalhe acima do ponto de ancoragem. (Figura 2). 

aviso:

 pode ocorrer quedas quando o ponto de ancoragem não se encontra directamente por cima do ponto 

em que ocorre uma queda (Figura 3). A força de impacto de um objecto numa queda devido a uma guinada 

pode provocar lesões graves ou morte. Minimize as quedas devido a guinadas trabalhando tão próximo da 

ancoragem quanto possível. Não permita que ocorra uma queda devido a uma guinada se esta puder resultar 

em ferimentos.

aviso:

 a utilização deste equipamento em áreas com perigos ambientais pode exigir precauções adicionais 

com vista a reduzir a possibilidade de ocorrência de lesões do utilizador ou de danos no equipamento. Os 

perigos podem incluir, mas não se encontram limitados a: calor, produtos químicos, ambientes corrosivos, 

linhas de alta tensão, superfícies abrasivas e rebordos afiados. Contacte a Capital Safety se tiver quaisquer 

dúvidas acerca da utilização deste equipamento em situações nas quais existam perigos ambientais.

FuNCIONAMENTO: durante o funcionamento, o gancho (c) da extremidade da corda de segurança SRL está 

fixo ao anel em D posterior (dorsal) (D), num arnês de corpo inteiro (Figura 4). O olhal giratório (A) existente 

na extremidade superior da SRL está fixo a uma ancoragem com um carabineiro compatível (B)(Figura 1). O 

trabalhador pode mover-se livremente nas áreas de trabalho recomendadas a uma velocidade normal. A corda de 

segurança deve estender-se facilmente e retrair-se sem hesitação. Se, durante a utilização normal, se verificar 

uma condição de folga na corda, a SRL deverá ser devolvida à Capital Safety para ser alvo de assistência. Se 

ocorrer uma queda, a SRL irá bloquear e desacelerar a queda. Em caso de salvamento, retire essa SRL de serviço. 

Proceda à inspecção conforme descrito em 

Inspecção

. Ao trabalhar com a SRL, permita que a corda de segurança 

recolha automaticamente para dentro do dispositivo sob vigilância. Poderá ser necessária uma pequena corda 

tensora para estender ou retrair a corda de segurança durante o seu encaixe e desencaixe. Deixar a corda de 

segurança completamente estendida durante longos períodos de tempo pode resultar num enfraquecimento 

prematuro da mola de retracção.

TRANSPORTE E ARMAzENAMENTO: transporte e armazene a SRL num ambiente fresco, seco e limpo, longe 

da luz solar directa. Evite transportar ou armazenar as SRL em áreas onde existam vapores químicos. inspeccione 

exaustivamente a SRL após um período de armazenamento ou transporte prolongado.

MANuTENçãO: 

Exterior: 

• 

Limpe periodicamente o exterior da SRL com uma solução de sabão suave e água. Posicione a SRL 

de maneira que o excesso de água possa ser drenado. Limpe as etiquetas conforme seja necessário.
Corda de segurança: 

• 

 Limpe a corda de segurança com uma solução de água e sabão suave. Enxagúe 

e deixe secar bem ao ar ou com uma toalha. Não seque forçosamente com calor. Qualquer acumulação 

excessiva de sujidade ou outros contaminantes pode impedir que a corda de segurança se retraia 

completamente, causando um potencial perigo de queda livre. Se for necessário, devolva a SRL a um centro 

de assistência autorizado para se proceder à substituição da corda de segurança. 

Pt

Summary of Contents for REBEL AD111

Page 1: ...se Maylands Avenue Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 9 EN360 200262 x 1 49 5902392 A B B A REBEL SELF RETRACTING LIFELINE 78 AD111 AD120 Form No 5902322 Rev B 1 60 61 63 64 65 COMPONENT 62 MATERIAL 18 HOUSING 60 ALUMINUM ALLOY CABLE DRUM 61 ALUMINUM 28 ALLOY AND NYLON OTHER INTERNAL COMPONENTS 63 HEAT TREATED 52 ALLOY STEEL AND STAINLESS STEEL 26 LIFELINE 64 WEBBING 21 HOOK 65 STEEL 52 28 51 8 ...

Page 2: ...2 2 TAC 3 4 5 6 c d 7 ...

Page 3: ...andards LABEL F ÉTIQUETTE D IDENTIFICATION ET DES NORMES D ID STANDARDS ETIKETT I ID ETICHETTA STANDARD E ID Y ETIQUETA DE ESTÁNDARES P ETIQUETA DE ID E DAS NORMAS DK ID STANDARDER AFMÆRKE N ID OG TYPESKILT FIN ID KORKEUSHYPPYTELINEET LEIMATA S ID STANDARDETIKETT 5 4 7 78 11 ...

Page 4: ...ser or damage to the equipment Hazards may include but are not limited to heat chemicals corrosive environments high voltage power lines abrasive surfaces and sharp edges Contact Capital Safety if you have questions about using this equipment where environmental hazards exist operation During operation the hook C on the end of the SRL lifeline is attached to the back dorsal D ring D on a full body...

Page 5: ...splay signs of deployment Step 7 Inspect the connecting hooks or carabiners for damage distortion or corrosion and working condition Step 8 Inspect each component of the personal fall arrest system according to the manufacturer s instructions If the inspection reveals an unsafe or defective condition or the SRL has been subjected to impact or fall arrest loads it must be removed from service and r...

Page 6: ...du point de la chute Figure 3 Heurter un objet pendant le balancement suivant une chute peut causer des blessures graves ou la mort Minimisez les chutes balancées en travaillant aussi près que possible de l ancrage Ne pas permettre une situation de chute balancée si des risques de blessure sont présents avertissement L utilisation de cet équipement dans des zones à risque environnemental peut néce...

Page 7: ...ifficulté et sans laisser de jeu Étape 4 Vérifier que le dispositif se bloque lorsque la corde de sécurité est tirée fortement Le blocage doit être franc sans aucun glissement Étape 5 Inspecter toute l unité pour détecter des traces de corrosion Étape 6 Inspecter la corde de sécurité pour détecter des coupures brûlures dommages chimiques ou des zones gravament abrasées La corde de sécurité ne doit...

Page 8: ...fahr und Schäden an der Ausrüstung zu vermeiden Zu diesen Gefahren zählen u a Hitze Chemikalien korrosive Umgebungen Hochspannungsleitungen reibende Oberflächen und scharfe Kanten Kontaktieren Sie Capital Safety sollten Sie Fragen bezüglich der Verwendung dieser Ausrüstung bei auftretenden Umweltgefahren haben Betrieb Während des Betriebs ist der Haken C am Ende der Sicherungsleine mit automatisch...

Page 9: ...te unmittelbar ohne Rutschen erfolgen Schritt 5 Überprüfen Sie die gesamte Einheit auf Korrosion Schritt 6 Prüfen Sie das Sicherungsseil auf Schnitte Brandstellen chemische Beschädigung oder stark abgenutzte Stellen Das Sicherungsseil darf nicht beschädigt sein und die Energieabsorber dürfen keine Zeichen eines Auslösens aufweisen Schritt 7 Prüfen Sie die Verbindungs oder Karabinerhaken auf Beschä...

Page 10: ... di lesioni all utente o danni all attrezzatura I pericoli possono comprendere ma non solo calore freddo estremo sostanze chimiche ambiente corrosivo linee ad alto voltaggio gas macchine in movimento e bordi taglienti In caso di domande sull utilizzo delle attrezzature ove esistano rischi ambientali contattare Capital Safety funzionamento Durante il funzionamento il gancio C sul lato terminale del...

Page 11: ...ggiato e gli assorbitori di energia non devono mostrare segni di allentamento Passaggio 7 Controllare che i ganci di collegamento o i moschettoni non presentino danni distorsioni o corrosione e che siano funzionanti Passaggio 8 Controllare ciascun componente del sistema anticaduta personale secondo le istruzioni del produttore Se l ispezione rivela una condizione di insicurezza o di difetto o se l...

Page 12: ...osibilidad de lesiones al usuario o daños al equipo Algunos de los peligros son calor productos químicos ambiente corrosivo líneas eléctricas de alta tensión superficies abrasivas y bordes filosos Póngase en contacto con Capital Safety si tiene alguna pregunta sobre el uso de este equipo en lugares donde existen peligros medioambientales operación Durante la operación el gancho C que está en el ex...

Page 13: ...seriamente afectadas por la fricción El cabo salvavidas no debe tener desperfectos y los amortiguadores de energía no deben mostrar signos de despliegue Paso 7 Inspeccione los ganchos de acoplamiento o mosquetones para comprobar que no haya desperfectos deformación o corrosión y también inspeccione su estado operativo Paso 8 Inspeccione cada componente del sistema de prevención de caídas conforme ...

Page 14: ...m perigos ambientais pode exigir precauções adicionais com vista a reduzir a possibilidade de ocorrência de lesões do utilizador ou de danos no equipamento Os perigos podem incluir mas não se encontram limitados a calor produtos químicos ambientes corrosivos linhas de alta tensão superfícies abrasivas e rebordos afiados Contacte a Capital Safety se tiver quaisquer dúvidas acerca da utilização dest...

Page 15: ...danos causados por produtos químicos ou áreas muito desgastadas por fricção A corda de segurança não pode estar danificada e os dispositivos de absorção de energia não podem apresentar sinais de terem sido activados Passo 7 Inspeccione os ganchos de ligação ou carabineiros quanto a danos distorções ou corrosão e ainda as condições de trabalho Passo 8 Inspeccione cada componente do sistema pessoal ...

Page 16: ...personskade for brugeren eller beskadigelse af udstyr Farer kan omfatte men er ikke begrænset til Varme kemikalier tærende miljøer højspændingsledninger slibende overflader og skarpe kanter Kontakt Capital Safety hvis du har spørgsmål vedrørende brug at dette udstyr hvor er der er miljømæssige farer under brugen Under brugen sidder krogen C på enden af SRL fast på ryg D ringen D på et komplet krop...

Page 17: ...t have været brugt Trin 7 Tjek tilslutningskrogene eller karabinhagerne for beskadigelse for at se om de er skæve korroderet og i det hele taget er i god driftstand Trin 8 Besigtig hver eneste komponent i systemet til standsning af personfald i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger Hvis der ved besigtigelsen viser sig at være usikre eller defekte elementer eller SRL har været udsat for stø...

Page 18: ...rukeren eller utstyret blir skadet Slike farer kan omfatte men er ikke begrenset til varme kjemikalier etsende miljøer høyspentkabler sliteflater og skarpe kanter Ta kontakt med Capital Safety hvis du har spørsmål om bruken av dette utstyret der det er miljømessige utfordringer Bruk Under bruk skal kroken C på enden av SRL livlinen festes til D ringen D på ryggsiden av en helkroppssele figur 4 Dre...

Page 19: ...ikke vise tegn til tøyning Trinn 7 Inspiser forbindelseskrokene eller karabinkrokene med hensyn til skade deformering korrosjon og virkemåte Trinn 8 Inspiser hver komponent av det personlige fallsikringssystemet i henhold til produsentens instrukser Hvis inspeksjonen avdekker en usikker tilstand eller en defekt eller SRL har vært utsatt for støt eller fallsikringsbelastning må den tas ut av bruk o...

Page 20: ...ittu tässä asiakirjassa mutta ne eivät rajoitu seuraaviin kuumuus kemikaalit syövyttävät ympäristöt korkeajännitelinjat liikkuvat koneistot ja terävät kulmat Ota yhteys Capital Safety yhtiöön jos sinulla on kysymyksiä näiden varusteiden käytöstä vaarallisessa ympäristössä Käyttö Käytön aikana SRL pelastusköyden päässä oleva koukku C on liitetty taakse selkä D renkaaseen D koko kehon valjaisiin kuv...

Page 21: ...la vaurioita ja energiaa absorboivissa osissa ei saa olla kulumisen merkkejä Vaihe 7 Tarkista ettei liitoskoukuissa tai sulkurenkaissa ole vaurioita vääntymiä tai korroosiota ja että ne ovat hyvässä toimintakunnossa Vaihe 8 Tarkista kaikki henkilökohtaisen putoamisenestojärjestelmän osat valmistajan ohjeiden mukaan Jos tarkistuksessa ilmenee vikoja tai turvallisuutta vaarantavia tekijöitä tai jos ...

Page 22: ...r att reducera risken för att användaren skadas eller skadar utrustningen Faror kan omfatta men är inte begränsade till värme kemikalier korrosiva miljöer högspänningskraftledningar slipande ytor och vassa kanter Kontakta Capital Safety om du har frågor om användning av den här utrustningen på miljöfarliga platser drift under drift skall kroken i slutet på SRL livlinan anslutas till den bakre dors...

Page 23: ...a skadad och stötdämparna får inte uppvisa några tecken på utvidgning Steg 7 Kontrollera att fästhakar eller karbinhakar inte är skadade förvridna eller korroderade samt att de fungerar Steg 8 Inspektera varje komponent i det personliga fallskyddssystemet enligt tillverkarens anvisningar Om inspektionen avslöjar ett osäkert eller defekt tillstånd eller om SRL har utsatts för belastning i form av s...

Page 24: ...safety com Fax 905 795 8777 csgne csgne co uk sales ca capitalsafety com CSG EMEA France CSG Asia Ltd CSG Aust Pty Ltd Le Broc Center Room 2009 Tower 2 MetroPlaza 20 Fariola Street Sliverwater Z I 1ère Avenue 5600 M 223 Hing Fong Road Sydney NSW 2128 BP 15 06511 Carros Cedex Kwai Chung N T Australia Phone 33 0 4 97 10 00 10 Hong Kong China Phone 61 2 9748 0335 Fax 33 0 4 93 08 79 70 Phone 852 2992...

Reviews: