sobre la oreja para niños
Écouteurs supra-auriculaires Bluetooth
PuroQuiet ™ ANC pour enfants
PuroQuiet™ANC
兒童耳罩式耳機
用戶手冊
Congratulations on your purchase of a Puro Sound Labs headset.
Hearing health is a life-long endeavor and we’re dedicated to
build products that promote “Healthy Ears” while delivering
incredible sound and value. Thank you for your purchase. Please
read the User Manual to get the most out of your new headset.
Felicitaciones por la compra de un auricular Puro Sound Labs. La
salud auditiva es un esfuerzo que dura toda la vida y estamos
dedicados a crear productos que promuevan las "Orejas Salud-
ables" y, al mismo tiempo, brindan un sonido y un valor increíbles.
Gracias por su compra. Lea el Manual del usuario para aprovechar
al máximo sus nuevos auriculares.
Félicitations pour votre achat d’un casque Puro Sound Labs. La
santé auditive est une tâche de longue haleine et nous nous
engageons à concevoir des produits qui favorisent les «oreilles
saines» tout en offrant un son et une valeur incroyables. Merci
pour votre achat. Veuillez lire le manuel d'utilisation pour tirer le
meilleur parti de votre nouveau casque.
恭喜您購買了
Puro Sound Labs
耳機。聽力健康是一項終身努力,我們致力
於打造能
夠
促進
“
健康耳朵
”
的產品,同時提供令人難以置信的聲音和價
值
。感
謝您的購買。請閱讀用戶手冊以充分利用新耳機。
1. MFB Button
2. Power On/Off Switch
3. Volume Up
4. Volume Down
5. BT Indicator
6. Headband
7. Cushion
8.Earcup
9.ANC On/Off Switch
10. ANC Indicator
11. 3.5 Audio
1. Botón MFB
2. Interruptor de encendido / apagado
3. Sube el volume
4. Bajar volume
5. Indicador BT
6. Venda
7. Amortiguar
8. Copa oreja
9. Interruptor de encendido / apagado ANC
10. Indicador ANC
11.3.5 audio
1. Bouton MFB
2. Interrupteur marche / arrêt
3. Monter le son
4. Baisser le volume
5. Indicateur BT
6. Bandeau
7. Coussin
8. Oreillette
9. Interrupteur marche / arrêt ANC
10. Indicateur ANC
11. 3.5 audio
1. MFB
按鈕
2. 電源開
/
關開關
3. 提高音量
4. 音量減小
5. BT
指標
6. 頭帶
7. 墊子
8. 耳杯
9. ANC
開
/
關開關
10.ANC
指標
11.3.5
音頻
Quick Start (Pairing)
1.) Charge the headphone until the blue light remains on (indicating full charge). This is
accomplished by plugging the headphone into the charging cable, the charging cable into the
USB wall charger and connecting the USB wall charger to an AC outlet. (Charging may take
up to 3 hours.)
RED LED = Charging
2.) BLUE LED = Fully Charged
3.) Turn the Headphone on and enter “pairing” mode. For the first paring, the headphone LED
will fast flash BLUE and say “power on” & “pairing”, indicating that it is ready to pair. For
subsequent product pairing, (the headphone will need to be turned on and) the Bluetooth
button will need to be held for 3 seconds to enter “pairing” mode.
4.) Bring the source device within 1 meter of the headphone. Follow the source device
instructions to look for discoverable devices. Select “PuroQuiet” from the list. You will hear
“connected” when pairing is complete and the LED will change from a fast flashing blue to a
slow flash blue. The headset is ready for music or phone use.
BLUE fast LED flash = in pairing mode
BLUE slow LED flash = paired
Inicio rápido (emparejamiento)
1.) Cargue los auriculares hasta que la luz azul permanezca encendida (lo que indica una carga
completa). Esto se logra conectando los auriculares al cable de carga, el cable de carga al
cargador de pared USB y conectando el cargador de pared USB a una toma de CA. (La carga
puede tardar hasta 3 horas).
LED ROJO = Cargando
2.) LED AZUL = completamente cargado
3.) Encienda el auricular e ingrese en el modo "emparejamiento". Para el primer emparejamiento,
el LED de los auriculares parpadeará rápidamente en AZUL y dirá "encendido" y "empareja-
miento", lo que indica que está listo para emparejarse. Para el posterior emparejamiento del
producto, (los auriculares deberán estar encendidos y) el botón Bluetooth deberá mantenerse
presionado durante 3 segundos para ingresar al modo de "emparejamiento".
4.) Lleve el dispositivo fuente a menos de 1 metro de los auriculares. Siga las instrucciones del
dispositivo de origen para buscar dispositivos detectables. Seleccione "PuroQuiet" de la lista.
Escuchará "conectado" cuando se complete el emparejamiento y el LED cambiará de azul
intermitente rápido a azul intermitente lento. El auricular está listo para su uso con música o
teléfono.
LED azul rápido flash = en modo de emparejamiento
LED azul lento flash = emparejado
Démarrage rapide (couplage)
1.) Chargez le casque jusqu’à ce que le voyant bleu reste allumé (indiquant que la charge est
complète). Pour ce faire, branchez le casque au câble de charge, le câble de charge au
chargeur mural USB et connectez le chargeur mural USB à une prise secteur. (La charge peut
durer jusqu'à 3 heures.)
LED ROUGE = Charge
2.) LED BLEUE = entièrement chargée
3.) Allumez le casque et passez en mode «association». Lors du premier couplage, le voyant
DEL du casque clignote rapidement en BLEU et indique «allumer» et «appairer», indiquant qu'il
est prêt à être associé. Pour un appariement ultérieur du produit, (le casque devra être allumé
et) le bouton Bluetooth devra être maintenu enfoncé pendant 3 secondes pour entrer en mode
«appariement».
4.) Amenez le périphérique source à moins de 1 mètre du casque. Suivez les instructions du
périphérique source pour rechercher des périphériques pouvant être découverts. Sélectionnez
«PuroQuiet» dans la liste. Lorsque le couplage est terminé, vous entendrez «Connecté». Le
voyant bleu clignotant rapide deviendra bleu clignotant lentement. Le kit oreillette est prêt
pour la musique ou l'utilisation du téléphone.
Voyant rapide bleu BLEU = en mode de couplage
Voyant bleu lent clignotant = jumelé
快速入門(配對)
1.
USB
牆壁充電
器並將
USB
牆壁充電器連接到
AC
插座來實現的。
(充電可能需要
3
個小時。)
紅色
LED =
充電
2.
)藍色
LED =
完全充電
3.
)打開耳機並進入
“
配對
”
模式。對於第一次配對,耳機
LED
將快速閃爍藍色並說
“
開機
”
和
“
配對
”
,表示它已準
3
秒才能進入
“
配對
”
模式。
4.
)將信號源設備放在耳機
1
米範圍內。按照源設備說明
查
找可發現的設備。從列表中選擇
“PuroQuiet”
。配對
完成後,您將聽到
“
已連接
”
,
LED
將從快速閃爍的藍色變為慢速閃爍的藍色。耳機已準備好供音樂或手機使用。
藍色快速
LED
閃爍
=
處於配對模式
藍色慢
LED
閃光
=
配對
Music Use
1.) Choose media to playback and adjust the volume to your desired level.
2.) Place the headset on your (or your child’s head), the size can be adjusted by pulling the
“arms” down or pushing them back into the “headband”
3.) The Bluetooth button can be used to pause and resume playback of music.
4.) The Vol+ and Vol- buttons can be pressed or held to adjust volume to the desired level.
Uso de la música
1.) Elija los medios para reproducir y ajuste el volumen al nivel deseado.
2.) Coloque el auricular en su (o en la cabeza de su hijo), el tamaño se puede ajustar tirando de
los "brazos" hacia abajo o empujándolos de nuevo en la "diadema"
3.) El botón Bluetooth se puede usar para pausar y reanudar la reproducción de música.
4.) Los botones Vol + y Vol- pueden presionarse o mantenerse para ajustar el volumen al nivel
deseado.
Utilisation de la musique
1.) Choisissez le support à lire et ajustez le volume au niveau souhaité.
2.) Placez le micro-casque sur votre tête (ou la tête de votre enfant). Vous pouvez ajuster la
taille en abaissant les bras ou en les repoussant dans le "serre-tête".
3.) Le bouton Bluetooth peut être utilisé pour mettre en pause et reprendre la lecture de
musique.
4.) Les boutons Vol + et Vol- peuvent être maintenus enfoncés pour régler le volume au niveau
souhaité.
音樂使用
1.
)選擇要播放的媒體並將音量調節到所需的水平。
2.
)將耳機放在您(或您孩子的頭部)上,可以通過向下拉動
“
手臂
”
或將其推回
“
頭帶
”
來調整大小
3.
4.
)可以按住或按住
Vol +
和
Vol-
按鈕將音量調節到所需的水平。
Phone Use
Initiate calls on your mobile handset. Music playback will be paused for the duration of the call.
A short press of the Bluetooth button will end the phone call.
For incoming calls, a tone will sound on the Bluetooth headset.
-A short press of the Bluetooth button will answer the call.
-A one second press of the Bluetooth button will reject the call. Hold the Bluetooth button until
a tone is heard, then release.
-A three second press of the Bluetooth button will transfer the call back to the handset. Another
three second press while the phone call is underway will return the call to the headset.
Uso del teléfono
Iniciar llamadas en su teléfono móvil. La reproducción de música se pausará durante la duración
de la llamada. Una breve pulsación del botón Bluetooth finalizará la llamada telefónica.
Para las llamadas entrantes, sonará un tono en el auricular Bluetooth.
Una breve pulsación del botón Bluetooth contestará la llamada.
Una pulsación de un segundo del botón Bluetooth rechazará la llamada. Mantenga presionado el
botón Bluetooth hasta que se escuche un tono y luego suéltelo.
Una pulsación de tres segundos del botón Bluetooth transferirá la llamada al auricular. Si
presiona otros tres segundos mientras la llamada está en curso, la llamada volverá al auricular.
Utilisation du téléphone
Initiez des appels sur votre combiné mobile. La lecture de musique sera suspendue pendant la
durée de l'appel. Une brève pression sur le bouton Bluetooth met fin à l'appel téléphonique.
Pour les appels entrants, une tonalité est émise sur le casque Bluetooth.
Une courte pression sur le bouton Bluetooth répondra à l'appel.
Une seconde pression sur le bouton Bluetooth rejettera l'appel. Maintenez le bouton Bluetooth
enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité, puis relâchez.
Une pression de trois secondes sur le bouton Bluetooth ramènera l'appel au combiné. Une autre
pression de trois secondes pendant que l'appel est en cours renvoie l'appel au casque.
電話使用
Specifications
Type: Bluetooth and ANC headphone
Bluetooth Solution: CSR
Bluetooth version: V4.0
Support agreement: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Operating distance: 10M
Battery: 290mAh
Charging time: about 3 hours
Charging current: 220mA
Music playing time: about 16 hours
(
Bluetooth on,
ANC on
)
22 hours (bluetooth on, ANC off)
ANC working time: up to 22 hours
ANC solution:MAX
Noise reduction performance: up to 20dB
Driver Unit: Ø40mm
Frequency Range: 20Hz-20KHz
Rated Power: 10mW
Max. Power: 20Mw
Especificaciones
Tipo: Bluetooth y auriculares ANC
Solución Bluetooth: CSR
Versión de Bluetooth: V4.0
Acuerdo de soporte: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Distancia de funcionamiento: 10M
Batería: 290mAh
Tiempo de carga: alrededor de 3 horas
Corriente de carga: 220mA
Tiempo de reproducción de música: aproximada-
mente 16 horas
(
Bluetooth activado, ANC
activado
)
22 horas (Bluetooth activado, ANC desactivado)
Horario de trabajo ANC: hasta 22 horas.
Solución ANC: MAX
Rendimiento de reducción de ruido: hasta 20dB
Unidad de controlador: Ø40mm
Rango de frecuencia: 20Hz-20KHz
Energía clasificada: 10mW
Max. Potencia: 20Mw
Spécifications
Type: casque Bluetooth et ANC
Solution Bluetooth: RSE
Version Bluetooth: V4.0
Contrat de support: A2DP, AVRCP, HFP,
HSP
Distance de fonctionnement: 10M
Batterie: 290mAh
Temps de charge: environ 3 heures
Courant de charge: 220mA
Durée de la musique: environ 16 heures
(Bluetooth activé, ANC activé)
22 heures (Bluetooth activé, ANC
désactivé)
ANC temps de travail: jusqu'à 22 heures
Solution ANC: MAX
Réduction du bruit: jusqu'à 20 dB
Unité de pilotage: Ø40mm
Gamme de fréquence: 20Hz-20KHz
Puissance nominale: 10mW
Max. Puissance: 20 MW
規格
ANC
耳機
CSR
V4.0
支持協議:
A2DP
,
AVRCP
,
HFP
,
HSP
工作距離:
10M
電池:
290mAh
充電時間:約
3
小時
充電電流:
220mA
音樂播放時間:約
16
啟
,
ANC
開
啟
)
22
攎
,
ANC
關閉)
ANC
工作時間:長達
22
小時
ANC
解決方案:
MAX
降噪性能:高達
20dB
驅動單元:
Ø40mm
頻率範圍:
20Hz-20KHz
額定功率:
10mW
最大。
功率:
20Mw
Kids Bluetooth & ANC headphone
PuroQuiet
sobre la oreja para niños
Écouteurs supra-auriculaires Bluetooth
PuroQuiet ™ ANC pour enfants
PuroQuiet™ANC
兒童耳罩式耳機
用戶手冊
Congratulations on your purchase of a Puro Sound Labs headset.
Hearing health is a life-long endeavor and we’re dedicated to
build products that promote “Healthy Ears” while delivering
incredible sound and value. Thank you for your purchase. Please
read the User Manual to get the most out of your new headset.
Felicitaciones por la compra de un auricular Puro Sound Labs. La
salud auditiva es un esfuerzo que dura toda la vida y estamos
dedicados a crear productos que promuevan las "Orejas Salud-
ables" y, al mismo tiempo, brindan un sonido y un valor increíbles.
Gracias por su compra. Lea el Manual del usuario para aprovechar
al máximo sus nuevos auriculares.
Félicitations pour votre achat d’un casque Puro Sound Labs. La
santé auditive est une tâche de longue haleine et nous nous
engageons à concevoir des produits qui favorisent les «oreilles
saines» tout en offrant un son et une valeur incroyables. Merci
pour votre achat. Veuillez lire le manuel d'utilisation pour tirer le
meilleur parti de votre nouveau casque.
恭喜您購買了
Puro Sound Labs
耳機。聽力健康是一項終身努力,我們致力
於打造能
夠
促進
“
健康耳朵
”
的產品,同時提供令人難以置信的聲音和價
值
。感
謝您的購買。請閱讀用戶手冊以充分利用新耳機。
1. MFB Button
2. Power On/Off Switch
3. Volume Up
4. Volume Down
5. BT Indicator
6. Headband
7. Cushion
8.Earcup
9.ANC On/Off Switch
10. ANC Indicator
11. 3.5 Audio
1. Botón MFB
2. Interruptor de encendido / apagado
3. Sube el volume
4. Bajar volume
5. Indicador BT
6. Venda
7. Amortiguar
8. Copa oreja
9. Interruptor de encendido / apagado ANC
10. Indicador ANC
11.3.5 audio
1. Bouton MFB
2. Interrupteur marche / arrêt
3. Monter le son
4. Baisser le volume
5. Indicateur BT
6. Bandeau
7. Coussin
8. Oreillette
9. Interrupteur marche / arrêt ANC
10. Indicateur ANC
11. 3.5 audio
1. MFB
按鈕
2. 電源開
/
關開關
3. 提高音量
4. 音量減小
5. BT
指標
6. 頭帶
7. 墊子
8. 耳杯
9. ANC
開
/
關開關
10.ANC
指標
11.3.5
音頻
Quick Start (Pairing)
1.) Charge the headphone until the blue light remains on (indicating full charge). This is
accomplished by plugging the headphone into the charging cable, the charging cable into the
USB wall charger and connecting the USB wall charger to an AC outlet. (Charging may take
up to 3 hours.)
RED LED = Charging
2.) BLUE LED = Fully Charged
3.) Turn the Headphone on and enter “pairing” mode. For the first paring, the headphone LED
will fast flash BLUE and say “power on” & “pairing”, indicating that it is ready to pair. For
subsequent product pairing, (the headphone will need to be turned on and) the Bluetooth
button will need to be held for 3 seconds to enter “pairing” mode.
4.) Bring the source device within 1 meter of the headphone. Follow the source device
instructions to look for discoverable devices. Select “PuroQuiet” from the list. You will hear
“connected” when pairing is complete and the LED will change from a fast flashing blue to a
slow flash blue. The headset is ready for music or phone use.
BLUE fast LED flash = in pairing mode
BLUE slow LED flash = paired
Inicio rápido (emparejamiento)
1.) Cargue los auriculares hasta que la luz azul permanezca encendida (lo que indica una carga
completa). Esto se logra conectando los auriculares al cable de carga, el cable de carga al
cargador de pared USB y conectando el cargador de pared USB a una toma de CA. (La carga
puede tardar hasta 3 horas).
LED ROJO = Cargando
2.) LED AZUL = completamente cargado
3.) Encienda el auricular e ingrese en el modo "emparejamiento". Para el primer emparejamiento,
el LED de los auriculares parpadeará rápidamente en AZUL y dirá "encendido" y "empareja-
miento", lo que indica que está listo para emparejarse. Para el posterior emparejamiento del
producto, (los auriculares deberán estar encendidos y) el botón Bluetooth deberá mantenerse
presionado durante 3 segundos para ingresar al modo de "emparejamiento".
4.) Lleve el dispositivo fuente a menos de 1 metro de los auriculares. Siga las instrucciones del
dispositivo de origen para buscar dispositivos detectables. Seleccione "PuroQuiet" de la lista.
Escuchará "conectado" cuando se complete el emparejamiento y el LED cambiará de azul
intermitente rápido a azul intermitente lento. El auricular está listo para su uso con música o
teléfono.
LED azul rápido flash = en modo de emparejamiento
LED azul lento flash = emparejado
Démarrage rapide (couplage)
1.) Chargez le casque jusqu’à ce que le voyant bleu reste allumé (indiquant que la charge est
complète). Pour ce faire, branchez le casque au câble de charge, le câble de charge au
chargeur mural USB et connectez le chargeur mural USB à une prise secteur. (La charge peut
durer jusqu'à 3 heures.)
LED ROUGE = Charge
2.) LED BLEUE = entièrement chargée
3.) Allumez le casque et passez en mode «association». Lors du premier couplage, le voyant
DEL du casque clignote rapidement en BLEU et indique «allumer» et «appairer», indiquant qu'il
est prêt à être associé. Pour un appariement ultérieur du produit, (le casque devra être allumé
et) le bouton Bluetooth devra être maintenu enfoncé pendant 3 secondes pour entrer en mode
«appariement».
4.) Amenez le périphérique source à moins de 1 mètre du casque. Suivez les instructions du
périphérique source pour rechercher des périphériques pouvant être découverts. Sélectionnez
«PuroQuiet» dans la liste. Lorsque le couplage est terminé, vous entendrez «Connecté». Le
voyant bleu clignotant rapide deviendra bleu clignotant lentement. Le kit oreillette est prêt
pour la musique ou l'utilisation du téléphone.
Voyant rapide bleu BLEU = en mode de couplage
Voyant bleu lent clignotant = jumelé
快速入門(配對)
1.
USB
牆壁充電
器並將
USB
牆壁充電器連接到
AC
插座來實現的。
(充電可能需要
3
個小時。)
紅色
LED =
充電
2.
)藍色
LED =
完全充電
3.
)打開耳機並進入
“
配對
”
模式。對於第一次配對,耳機
LED
將快速閃爍藍色並說
“
開機
”
和
“
配對
”
,表示它已準
3
秒才能進入
“
配對
”
模式。
4.
)將信號源設備放在耳機
1
米範圍內。按照源設備說明
查
找可發現的設備。從列表中選擇
“PuroQuiet”
。配對
完成後,您將聽到
“
已連接
”
,
LED
將從快速閃爍的藍色變為慢速閃爍的藍色。耳機已準備好供音樂或手機使用。
藍色快速
LED
閃爍
=
處於配對模式
藍色慢
LED
閃光
=
配對
Music Use
1.) Choose media to playback and adjust the volume to your desired level.
2.) Place the headset on your (or your child’s head), the size can be adjusted by pulling the
“arms” down or pushing them back into the “headband”
3.) The Bluetooth button can be used to pause and resume playback of music.
4.) The Vol+ and Vol- buttons can be pressed or held to adjust volume to the desired level.
Uso de la música
1.) Elija los medios para reproducir y ajuste el volumen al nivel deseado.
2.) Coloque el auricular en su (o en la cabeza de su hijo), el tamaño se puede ajustar tirando de
los "brazos" hacia abajo o empujándolos de nuevo en la "diadema"
3.) El botón Bluetooth se puede usar para pausar y reanudar la reproducción de música.
4.) Los botones Vol + y Vol- pueden presionarse o mantenerse para ajustar el volumen al nivel
deseado.
Utilisation de la musique
1.) Choisissez le support à lire et ajustez le volume au niveau souhaité.
2.) Placez le micro-casque sur votre tête (ou la tête de votre enfant). Vous pouvez ajuster la
taille en abaissant les bras ou en les repoussant dans le "serre-tête".
3.) Le bouton Bluetooth peut être utilisé pour mettre en pause et reprendre la lecture de
musique.
4.) Les boutons Vol + et Vol- peuvent être maintenus enfoncés pour régler le volume au niveau
souhaité.
音樂使用
1.
)選擇要播放的媒體並將音量調節到所需的水平。
2.
)將耳機放在您(或您孩子的頭部)上,可以通過向下拉動
“
手臂
”
或將其推回
“
頭帶
”
來調整大小
3.
4.
)可以按住或按住
Vol +
和
Vol-
按鈕將音量調節到所需的水平。
Phone Use
Initiate calls on your mobile handset. Music playback will be paused for the duration of the call.
A short press of the Bluetooth button will end the phone call.
For incoming calls, a tone will sound on the Bluetooth headset.
-A short press of the Bluetooth button will answer the call.
-A one second press of the Bluetooth button will reject the call. Hold the Bluetooth button until
a tone is heard, then release.
-A three second press of the Bluetooth button will transfer the call back to the handset. Another
three second press while the phone call is underway will return the call to the headset.
Uso del teléfono
Iniciar llamadas en su teléfono móvil. La reproducción de música se pausará durante la duración
de la llamada. Una breve pulsación del botón Bluetooth finalizará la llamada telefónica.
Para las llamadas entrantes, sonará un tono en el auricular Bluetooth.
Una breve pulsación del botón Bluetooth contestará la llamada.
Una pulsación de un segundo del botón Bluetooth rechazará la llamada. Mantenga presionado el
botón Bluetooth hasta que se escuche un tono y luego suéltelo.
Una pulsación de tres segundos del botón Bluetooth transferirá la llamada al auricular. Si
presiona otros tres segundos mientras la llamada está en curso, la llamada volverá al auricular.
Utilisation du téléphone
Initiez des appels sur votre combiné mobile. La lecture de musique sera suspendue pendant la
durée de l'appel. Une brève pression sur le bouton Bluetooth met fin à l'appel téléphonique.
Pour les appels entrants, une tonalité est émise sur le casque Bluetooth.
Une courte pression sur le bouton Bluetooth répondra à l'appel.
Une seconde pression sur le bouton Bluetooth rejettera l'appel. Maintenez le bouton Bluetooth
enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité, puis relâchez.
Une pression de trois secondes sur le bouton Bluetooth ramènera l'appel au combiné. Une autre
pression de trois secondes pendant que l'appel est en cours renvoie l'appel au casque.
電話使用
Specifications
Type: Bluetooth and ANC headphone
Bluetooth Solution: CSR
Bluetooth version: V4.0
Support agreement: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Operating distance: 10M
Battery: 290mAh
Charging time: about 3 hours
Charging current: 220mA
Music playing time: about 16 hours
(
Bluetooth on,
ANC on
)
22 hours (bluetooth on, ANC off)
ANC working time: up to 22 hours
ANC solution:MAX
Noise reduction performance: up to 20dB
Driver Unit: Ø40mm
Frequency Range: 20Hz-20KHz
Rated Power: 10mW
Max. Power: 20Mw
Especificaciones
Tipo: Bluetooth y auriculares ANC
Solución Bluetooth: CSR
Versión de Bluetooth: V4.0
Acuerdo de soporte: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Distancia de funcionamiento: 10M
Batería: 290mAh
Tiempo de carga: alrededor de 3 horas
Corriente de carga: 220mA
Tiempo de reproducción de música: aproximada-
mente 16 horas
(
Bluetooth activado, ANC
activado
)
22 horas (Bluetooth activado, ANC desactivado)
Horario de trabajo ANC: hasta 22 horas.
Solución ANC: MAX
Rendimiento de reducción de ruido: hasta 20dB
Unidad de controlador: Ø40mm
Rango de frecuencia: 20Hz-20KHz
Energía clasificada: 10mW
Max. Potencia: 20Mw
Spécifications
Type: casque Bluetooth et ANC
Solution Bluetooth: RSE
Version Bluetooth: V4.0
Contrat de support: A2DP, AVRCP, HFP,
HSP
Distance de fonctionnement: 10M
Batterie: 290mAh
Temps de charge: environ 3 heures
Courant de charge: 220mA
Durée de la musique: environ 16 heures
(Bluetooth activé, ANC activé)
22 heures (Bluetooth activé, ANC
désactivé)
ANC temps de travail: jusqu'à 22 heures
Solution ANC: MAX
Réduction du bruit: jusqu'à 20 dB
Unité de pilotage: Ø40mm
Gamme de fréquence: 20Hz-20KHz
Puissance nominale: 10mW
Max. Puissance: 20 MW
規格
ANC
耳機
CSR
V4.0
支持協議:
A2DP
,
AVRCP
,
HFP
,
HSP
工作距離:
10M
電池:
290mAh
充電時間:約
3
小時
充電電流:
220mA
音樂播放時間:約
16
啟
,
ANC
開
啟
)
22
攎
,
ANC
關閉)
ANC
工作時間:長達
22
小時
ANC
解決方案:
MAX
降噪性能:高達
20dB
驅動單元:
Ø40mm
頻率範圍:
20Hz-20KHz
額定功率:
10mW
最大。
功率:
20Mw
Kids Bluetooth & ANC headphone
PuroQuiet
sobre la oreja para niños
Écouteurs supra-auriculaires Bluetooth
PuroQuiet ™ ANC pour enfants
PuroQuiet™ANC
兒童耳罩式耳機
用戶手冊
Congratulations on your purchase of a Puro Sound Labs headset.
Hearing health is a life-long endeavor and we’re dedicated to
build products that promote “Healthy Ears” while delivering
incredible sound and value. Thank you for your purchase. Please
read the User Manual to get the most out of your new headset.
Felicitaciones por la compra de un auricular Puro Sound Labs. La
salud auditiva es un esfuerzo que dura toda la vida y estamos
dedicados a crear productos que promuevan las "Orejas Salud-
ables" y, al mismo tiempo, brindan un sonido y un valor increíbles.
Gracias por su compra. Lea el Manual del usuario para aprovechar
al máximo sus nuevos auriculares.
Félicitations pour votre achat d’un casque Puro Sound Labs. La
santé auditive est une tâche de longue haleine et nous nous
engageons à concevoir des produits qui favorisent les «oreilles
saines» tout en offrant un son et une valeur incroyables. Merci
pour votre achat. Veuillez lire le manuel d'utilisation pour tirer le
meilleur parti de votre nouveau casque.
恭喜您購買了
Puro Sound Labs
耳機。聽力健康是一項終身努力,我們致力
於打造能
夠
促進
“
健康耳朵
”
的產品,同時提供令人難以置信的聲音和價
值
。感
謝您的購買。請閱讀用戶手冊以充分利用新耳機。
1. MFB Button
2. Power On/Off Switch
3. Volume Up
4. Volume Down
5. BT Indicator
6. Headband
7. Cushion
8.Earcup
9.ANC On/Off Switch
10. ANC Indicator
11. 3.5 Audio
1. Botón MFB
2. Interruptor de encendido / apagado
3. Sube el volume
4. Bajar volume
5. Indicador BT
6. Venda
7. Amortiguar
8. Copa oreja
9. Interruptor de encendido / apagado ANC
10. Indicador ANC
11.3.5 audio
1. Bouton MFB
2. Interrupteur marche / arrêt
3. Monter le son
4. Baisser le volume
5. Indicateur BT
6. Bandeau
7. Coussin
8. Oreillette
9. Interrupteur marche / arrêt ANC
10. Indicateur ANC
11. 3.5 audio
1. MFB
按鈕
2. 電源開
/
關開關
3. 提高音量
4. 音量減小
5. BT
指標
6. 頭帶
7. 墊子
8. 耳杯
9. ANC
開
/
關開關
10.ANC
指標
11.3.5
音頻
Quick Start (Pairing)
1.) Charge the headphone until the blue light remains on (indicating full charge). This is
accomplished by plugging the headphone into the charging cable, the charging cable into the
USB wall charger and connecting the USB wall charger to an AC outlet. (Charging may take
up to 3 hours.)
RED LED = Charging
2.) BLUE LED = Fully Charged
3.) Turn the Headphone on and enter “pairing” mode. For the first paring, the headphone LED
will fast flash BLUE and say “power on” & “pairing”, indicating that it is ready to pair. For
subsequent product pairing, (the headphone will need to be turned on and) the Bluetooth
button will need to be held for 3 seconds to enter “pairing” mode.
4.) Bring the source device within 1 meter of the headphone. Follow the source device
instructions to look for discoverable devices. Select “PuroQuiet” from the list. You will hear
“connected” when pairing is complete and the LED will change from a fast flashing blue to a
slow flash blue. The headset is ready for music or phone use.
BLUE fast LED flash = in pairing mode
BLUE slow LED flash = paired
Inicio rápido (emparejamiento)
1.) Cargue los auriculares hasta que la luz azul permanezca encendida (lo que indica una carga
completa). Esto se logra conectando los auriculares al cable de carga, el cable de carga al
cargador de pared USB y conectando el cargador de pared USB a una toma de CA. (La carga
puede tardar hasta 3 horas).
LED ROJO = Cargando
2.) LED AZUL = completamente cargado
3.) Encienda el auricular e ingrese en el modo "emparejamiento". Para el primer emparejamiento,
el LED de los auriculares parpadeará rápidamente en AZUL y dirá "encendido" y "empareja-
miento", lo que indica que está listo para emparejarse. Para el posterior emparejamiento del
producto, (los auriculares deberán estar encendidos y) el botón Bluetooth deberá mantenerse
presionado durante 3 segundos para ingresar al modo de "emparejamiento".
4.) Lleve el dispositivo fuente a menos de 1 metro de los auriculares. Siga las instrucciones del
dispositivo de origen para buscar dispositivos detectables. Seleccione "PuroQuiet" de la lista.
Escuchará "conectado" cuando se complete el emparejamiento y el LED cambiará de azul
intermitente rápido a azul intermitente lento. El auricular está listo para su uso con música o
teléfono.
LED azul rápido flash = en modo de emparejamiento
LED azul lento flash = emparejado
Démarrage rapide (couplage)
1.) Chargez le casque jusqu’à ce que le voyant bleu reste allumé (indiquant que la charge est
complète). Pour ce faire, branchez le casque au câble de charge, le câble de charge au
chargeur mural USB et connectez le chargeur mural USB à une prise secteur. (La charge peut
durer jusqu'à 3 heures.)
LED ROUGE = Charge
2.) LED BLEUE = entièrement chargée
3.) Allumez le casque et passez en mode «association». Lors du premier couplage, le voyant
DEL du casque clignote rapidement en BLEU et indique «allumer» et «appairer», indiquant qu'il
est prêt à être associé. Pour un appariement ultérieur du produit, (le casque devra être allumé
et) le bouton Bluetooth devra être maintenu enfoncé pendant 3 secondes pour entrer en mode
«appariement».
4.) Amenez le périphérique source à moins de 1 mètre du casque. Suivez les instructions du
périphérique source pour rechercher des périphériques pouvant être découverts. Sélectionnez
«PuroQuiet» dans la liste. Lorsque le couplage est terminé, vous entendrez «Connecté». Le
voyant bleu clignotant rapide deviendra bleu clignotant lentement. Le kit oreillette est prêt
pour la musique ou l'utilisation du téléphone.
Voyant rapide bleu BLEU = en mode de couplage
Voyant bleu lent clignotant = jumelé
快速入門(配對)
1.
USB
牆壁充電
器並將
USB
牆壁充電器連接到
AC
插座來實現的。
(充電可能需要
3
個小時。)
紅色
LED =
充電
2.
)藍色
LED =
完全充電
3.
)打開耳機並進入
“
配對
”
模式。對於第一次配對,耳機
LED
將快速閃爍藍色並說
“
開機
”
和
“
配對
”
,表示它已準
3
秒才能進入
“
配對
”
模式。
4.
)將信號源設備放在耳機
1
米範圍內。按照源設備說明
查
找可發現的設備。從列表中選擇
“PuroQuiet”
。配對
完成後,您將聽到
“
已連接
”
,
LED
將從快速閃爍的藍色變為慢速閃爍的藍色。耳機已準備好供音樂或手機使用。
藍色快速
LED
閃爍
=
處於配對模式
藍色慢
LED
閃光
=
配對
Music Use
1.) Choose media to playback and adjust the volume to your desired level.
2.) Place the headset on your (or your child’s head), the size can be adjusted by pulling the
“arms” down or pushing them back into the “headband”
3.) The Bluetooth button can be used to pause and resume playback of music.
4.) The Vol+ and Vol- buttons can be pressed or held to adjust volume to the desired level.
Uso de la música
1.) Elija los medios para reproducir y ajuste el volumen al nivel deseado.
2.) Coloque el auricular en su (o en la cabeza de su hijo), el tamaño se puede ajustar tirando de
los "brazos" hacia abajo o empujándolos de nuevo en la "diadema"
3.) El botón Bluetooth se puede usar para pausar y reanudar la reproducción de música.
4.) Los botones Vol + y Vol- pueden presionarse o mantenerse para ajustar el volumen al nivel
deseado.
Utilisation de la musique
1.) Choisissez le support à lire et ajustez le volume au niveau souhaité.
2.) Placez le micro-casque sur votre tête (ou la tête de votre enfant). Vous pouvez ajuster la
taille en abaissant les bras ou en les repoussant dans le "serre-tête".
3.) Le bouton Bluetooth peut être utilisé pour mettre en pause et reprendre la lecture de
musique.
4.) Les boutons Vol + et Vol- peuvent être maintenus enfoncés pour régler le volume au niveau
souhaité.
音樂使用
1.
)選擇要播放的媒體並將音量調節到所需的水平。
2.
)將耳機放在您(或您孩子的頭部)上,可以通過向下拉動
“
手臂
”
或將其推回
“
頭帶
”
來調整大小
3.
4.
)可以按住或按住
Vol +
和
Vol-
按鈕將音量調節到所需的水平。
Phone Use
Initiate calls on your mobile handset. Music playback will be paused for the duration of the call.
A short press of the Bluetooth button will end the phone call.
For incoming calls, a tone will sound on the Bluetooth headset.
-A short press of the Bluetooth button will answer the call.
-A one second press of the Bluetooth button will reject the call. Hold the Bluetooth button until
a tone is heard, then release.
-A three second press of the Bluetooth button will transfer the call back to the handset. Another
three second press while the phone call is underway will return the call to the headset.
Uso del teléfono
Iniciar llamadas en su teléfono móvil. La reproducción de música se pausará durante la duración
de la llamada. Una breve pulsación del botón Bluetooth finalizará la llamada telefónica.
Para las llamadas entrantes, sonará un tono en el auricular Bluetooth.
Una breve pulsación del botón Bluetooth contestará la llamada.
Una pulsación de un segundo del botón Bluetooth rechazará la llamada. Mantenga presionado el
botón Bluetooth hasta que se escuche un tono y luego suéltelo.
Una pulsación de tres segundos del botón Bluetooth transferirá la llamada al auricular. Si
presiona otros tres segundos mientras la llamada está en curso, la llamada volverá al auricular.
Utilisation du téléphone
Initiez des appels sur votre combiné mobile. La lecture de musique sera suspendue pendant la
durée de l'appel. Une brève pression sur le bouton Bluetooth met fin à l'appel téléphonique.
Pour les appels entrants, une tonalité est émise sur le casque Bluetooth.
Une courte pression sur le bouton Bluetooth répondra à l'appel.
Une seconde pression sur le bouton Bluetooth rejettera l'appel. Maintenez le bouton Bluetooth
enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité, puis relâchez.
Une pression de trois secondes sur le bouton Bluetooth ramènera l'appel au combiné. Une autre
pression de trois secondes pendant que l'appel est en cours renvoie l'appel au casque.
電話使用
Specifications
Type: Bluetooth and ANC headphone
Bluetooth Solution: CSR
Bluetooth version: V4.0
Support agreement: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Operating distance: 10M
Battery: 290mAh
Charging time: about 3 hours
Charging current: 220mA
Music playing time: about 16 hours
(
Bluetooth on,
ANC on
)
22 hours (bluetooth on, ANC off)
ANC working time: up to 22 hours
ANC solution:MAX
Noise reduction performance: up to 20dB
Driver Unit: Ø40mm
Frequency Range: 20Hz-20KHz
Rated Power: 10mW
Max. Power: 20Mw
Especificaciones
Tipo: Bluetooth y auriculares ANC
Solución Bluetooth: CSR
Versión de Bluetooth: V4.0
Acuerdo de soporte: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Distancia de funcionamiento: 10M
Batería: 290mAh
Tiempo de carga: alrededor de 3 horas
Corriente de carga: 220mA
Tiempo de reproducción de música: aproximada-
mente 16 horas
(
Bluetooth activado, ANC
activado
)
22 horas (Bluetooth activado, ANC desactivado)
Horario de trabajo ANC: hasta 22 horas.
Solución ANC: MAX
Rendimiento de reducción de ruido: hasta 20dB
Unidad de controlador: Ø40mm
Rango de frecuencia: 20Hz-20KHz
Energía clasificada: 10mW
Max. Potencia: 20Mw
Spécifications
Type: casque Bluetooth et ANC
Solution Bluetooth: RSE
Version Bluetooth: V4.0
Contrat de support: A2DP, AVRCP, HFP,
HSP
Distance de fonctionnement: 10M
Batterie: 290mAh
Temps de charge: environ 3 heures
Courant de charge: 220mA
Durée de la musique: environ 16 heures
(Bluetooth activé, ANC activé)
22 heures (Bluetooth activé, ANC
désactivé)
ANC temps de travail: jusqu'à 22 heures
Solution ANC: MAX
Réduction du bruit: jusqu'à 20 dB
Unité de pilotage: Ø40mm
Gamme de fréquence: 20Hz-20KHz
Puissance nominale: 10mW
Max. Puissance: 20 MW
規格
ANC
耳機
CSR
V4.0
支持協議:
A2DP
,
AVRCP
,
HFP
,
HSP
工作距離:
10M
電池:
290mAh
充電時間:約
3
小時
充電電流:
220mA
音樂播放時間:約
16
啟
,
ANC
開
啟
)
22
攎
,
ANC
關閉)
ANC
工作時間:長達
22
小時
ANC
解決方案:
MAX
降噪性能:高達
20dB
驅動單元:
Ø40mm
頻率範圍:
20Hz-20KHz
額定功率:
10mW
最大。
功率:
20Mw
Kids Bluetooth & ANC headphone
PuroQuiet
sobre la oreja para niños
Écouteurs supra-auriculaires Bluetooth
PuroQuiet ™ ANC pour enfants
PuroQuiet™ANC
兒童耳罩式耳機
用戶手冊
Congratulations on your purchase of a Puro Sound Labs headset.
Hearing health is a life-long endeavor and we’re dedicated to
build products that promote “Healthy Ears” while delivering
incredible sound and value. Thank you for your purchase. Please
read the User Manual to get the most out of your new headset.
Felicitaciones por la compra de un auricular Puro Sound Labs. La
salud auditiva es un esfuerzo que dura toda la vida y estamos
dedicados a crear productos que promuevan las "Orejas Salud-
ables" y, al mismo tiempo, brindan un sonido y un valor increíbles.
Gracias por su compra. Lea el Manual del usuario para aprovechar
al máximo sus nuevos auriculares.
Félicitations pour votre achat d’un casque Puro Sound Labs. La
santé auditive est une tâche de longue haleine et nous nous
engageons à concevoir des produits qui favorisent les «oreilles
saines» tout en offrant un son et une valeur incroyables. Merci
pour votre achat. Veuillez lire le manuel d'utilisation pour tirer le
meilleur parti de votre nouveau casque.
恭喜您購買了
Puro Sound Labs
耳機。聽力健康是一項終身努力,我們致力
於打造能
夠
促進
“
健康耳朵
”
的產品,同時提供令人難以置信的聲音和價
值
。感
謝您的購買。請閱讀用戶手冊以充分利用新耳機。
1. MFB Button
2. Power On/Off Switch
3. Volume Up
4. Volume Down
5. BT Indicator
6. Headband
7. Cushion
8.Earcup
9.ANC On/Off Switch
10. ANC Indicator
11. 3.5 Audio
1. Botón MFB
2. Interruptor de encendido / apagado
3. Sube el volume
4. Bajar volume
5. Indicador BT
6. Venda
7. Amortiguar
8. Copa oreja
9. Interruptor de encendido / apagado ANC
10. Indicador ANC
11.3.5 audio
1. Bouton MFB
2. Interrupteur marche / arrêt
3. Monter le son
4. Baisser le volume
5. Indicateur BT
6. Bandeau
7. Coussin
8. Oreillette
9. Interrupteur marche / arrêt ANC
10. Indicateur ANC
11. 3.5 audio
1. MFB
按鈕
2. 電源開
/
關開關
3. 提高音量
4. 音量減小
5. BT
指標
6. 頭帶
7. 墊子
8. 耳杯
9. ANC
開
/
關開關
10.ANC
指標
11.3.5
音頻
Quick Start (Pairing)
1.) Charge the headphone until the blue light remains on (indicating full charge). This is
accomplished by plugging the headphone into the charging cable, the charging cable into the
USB wall charger and connecting the USB wall charger to an AC outlet. (Charging may take
up to 3 hours.)
RED LED = Charging
2.) BLUE LED = Fully Charged
3.) Turn the Headphone on and enter “pairing” mode. For the first paring, the headphone LED
will fast flash BLUE and say “power on” & “pairing”, indicating that it is ready to pair. For
subsequent product pairing, (the headphone will need to be turned on and) the Bluetooth
button will need to be held for 3 seconds to enter “pairing” mode.
4.) Bring the source device within 1 meter of the headphone. Follow the source device
instructions to look for discoverable devices. Select “PuroQuiet” from the list. You will hear
“connected” when pairing is complete and the LED will change from a fast flashing blue to a
slow flash blue. The headset is ready for music or phone use.
BLUE fast LED flash = in pairing mode
BLUE slow LED flash = paired
Inicio rápido (emparejamiento)
1.) Cargue los auriculares hasta que la luz azul permanezca encendida (lo que indica una carga
completa). Esto se logra conectando los auriculares al cable de carga, el cable de carga al
cargador de pared USB y conectando el cargador de pared USB a una toma de CA. (La carga
puede tardar hasta 3 horas).
LED ROJO = Cargando
2.) LED AZUL = completamente cargado
3.) Encienda el auricular e ingrese en el modo "emparejamiento". Para el primer emparejamiento,
el LED de los auriculares parpadeará rápidamente en AZUL y dirá "encendido" y "empareja-
miento", lo que indica que está listo para emparejarse. Para el posterior emparejamiento del
producto, (los auriculares deberán estar encendidos y) el botón Bluetooth deberá mantenerse
presionado durante 3 segundos para ingresar al modo de "emparejamiento".
4.) Lleve el dispositivo fuente a menos de 1 metro de los auriculares. Siga las instrucciones del
dispositivo de origen para buscar dispositivos detectables. Seleccione "PuroQuiet" de la lista.
Escuchará "conectado" cuando se complete el emparejamiento y el LED cambiará de azul
intermitente rápido a azul intermitente lento. El auricular está listo para su uso con música o
teléfono.
LED azul rápido flash = en modo de emparejamiento
LED azul lento flash = emparejado
Démarrage rapide (couplage)
1.) Chargez le casque jusqu’à ce que le voyant bleu reste allumé (indiquant que la charge est
complète). Pour ce faire, branchez le casque au câble de charge, le câble de charge au
chargeur mural USB et connectez le chargeur mural USB à une prise secteur. (La charge peut
durer jusqu'à 3 heures.)
LED ROUGE = Charge
2.) LED BLEUE = entièrement chargée
3.) Allumez le casque et passez en mode «association». Lors du premier couplage, le voyant
DEL du casque clignote rapidement en BLEU et indique «allumer» et «appairer», indiquant qu'il
est prêt à être associé. Pour un appariement ultérieur du produit, (le casque devra être allumé
et) le bouton Bluetooth devra être maintenu enfoncé pendant 3 secondes pour entrer en mode
«appariement».
4.) Amenez le périphérique source à moins de 1 mètre du casque. Suivez les instructions du
périphérique source pour rechercher des périphériques pouvant être découverts. Sélectionnez
«PuroQuiet» dans la liste. Lorsque le couplage est terminé, vous entendrez «Connecté». Le
voyant bleu clignotant rapide deviendra bleu clignotant lentement. Le kit oreillette est prêt
pour la musique ou l'utilisation du téléphone.
Voyant rapide bleu BLEU = en mode de couplage
Voyant bleu lent clignotant = jumelé
快速入門(配對)
1.
USB
牆壁充電
器並將
USB
牆壁充電器連接到
AC
插座來實現的。
(充電可能需要
3
個小時。)
紅色
LED =
充電
2.
)藍色
LED =
完全充電
3.
)打開耳機並進入
“
配對
”
模式。對於第一次配對,耳機
LED
將快速閃爍藍色並說
“
開機
”
和
“
配對
”
,表示它已準
3
秒才能進入
“
配對
”
模式。
4.
)將信號源設備放在耳機
1
米範圍內。按照源設備說明
查
找可發現的設備。從列表中選擇
“PuroQuiet”
。配對
完成後,您將聽到
“
已連接
”
,
LED
將從快速閃爍的藍色變為慢速閃爍的藍色。耳機已準備好供音樂或手機使用。
藍色快速
LED
閃爍
=
處於配對模式
藍色慢
LED
閃光
=
配對
Music Use
1.) Choose media to playback and adjust the volume to your desired level.
2.) Place the headset on your (or your child’s head), the size can be adjusted by pulling the
“arms” down or pushing them back into the “headband”
3.) The Bluetooth button can be used to pause and resume playback of music.
4.) The Vol+ and Vol- buttons can be pressed or held to adjust volume to the desired level.
Uso de la música
1.) Elija los medios para reproducir y ajuste el volumen al nivel deseado.
2.) Coloque el auricular en su (o en la cabeza de su hijo), el tamaño se puede ajustar tirando de
los "brazos" hacia abajo o empujándolos de nuevo en la "diadema"
3.) El botón Bluetooth se puede usar para pausar y reanudar la reproducción de música.
4.) Los botones Vol + y Vol- pueden presionarse o mantenerse para ajustar el volumen al nivel
deseado.
Utilisation de la musique
1.) Choisissez le support à lire et ajustez le volume au niveau souhaité.
2.) Placez le micro-casque sur votre tête (ou la tête de votre enfant). Vous pouvez ajuster la
taille en abaissant les bras ou en les repoussant dans le "serre-tête".
3.) Le bouton Bluetooth peut être utilisé pour mettre en pause et reprendre la lecture de
musique.
4.) Les boutons Vol + et Vol- peuvent être maintenus enfoncés pour régler le volume au niveau
souhaité.
音樂使用
1.
)選擇要播放的媒體並將音量調節到所需的水平。
2.
)將耳機放在您(或您孩子的頭部)上,可以通過向下拉動
“
手臂
”
或將其推回
“
頭帶
”
來調整大小
3.
4.
)可以按住或按住
Vol +
和
Vol-
按鈕將音量調節到所需的水平。
Phone Use
Initiate calls on your mobile handset. Music playback will be paused for the duration of the call.
A short press of the Bluetooth button will end the phone call.
For incoming calls, a tone will sound on the Bluetooth headset.
-A short press of the Bluetooth button will answer the call.
-A one second press of the Bluetooth button will reject the call. Hold the Bluetooth button until
a tone is heard, then release.
-A three second press of the Bluetooth button will transfer the call back to the handset. Another
three second press while the phone call is underway will return the call to the headset.
Uso del teléfono
Iniciar llamadas en su teléfono móvil. La reproducción de música se pausará durante la duración
de la llamada. Una breve pulsación del botón Bluetooth finalizará la llamada telefónica.
Para las llamadas entrantes, sonará un tono en el auricular Bluetooth.
Una breve pulsación del botón Bluetooth contestará la llamada.
Una pulsación de un segundo del botón Bluetooth rechazará la llamada. Mantenga presionado el
botón Bluetooth hasta que se escuche un tono y luego suéltelo.
Una pulsación de tres segundos del botón Bluetooth transferirá la llamada al auricular. Si
presiona otros tres segundos mientras la llamada está en curso, la llamada volverá al auricular.
Utilisation du téléphone
Initiez des appels sur votre combiné mobile. La lecture de musique sera suspendue pendant la
durée de l'appel. Une brève pression sur le bouton Bluetooth met fin à l'appel téléphonique.
Pour les appels entrants, une tonalité est émise sur le casque Bluetooth.
Une courte pression sur le bouton Bluetooth répondra à l'appel.
Une seconde pression sur le bouton Bluetooth rejettera l'appel. Maintenez le bouton Bluetooth
enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité, puis relâchez.
Une pression de trois secondes sur le bouton Bluetooth ramènera l'appel au combiné. Une autre
pression de trois secondes pendant que l'appel est en cours renvoie l'appel au casque.
電話使用
Specifications
Type: Bluetooth and ANC headphone
Bluetooth Solution: CSR
Bluetooth version: V4.0
Support agreement: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Operating distance: 10M
Battery: 290mAh
Charging time: about 3 hours
Charging current: 220mA
Music playing time: about 16 hours
(
Bluetooth on,
ANC on
)
22 hours (bluetooth on, ANC off)
ANC working time: up to 22 hours
ANC solution:MAX
Noise reduction performance: up to 20dB
Driver Unit: Ø40mm
Frequency Range: 20Hz-20KHz
Rated Power: 10mW
Max. Power: 20Mw
Especificaciones
Tipo: Bluetooth y auriculares ANC
Solución Bluetooth: CSR
Versión de Bluetooth: V4.0
Acuerdo de soporte: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Distancia de funcionamiento: 10M
Batería: 290mAh
Tiempo de carga: alrededor de 3 horas
Corriente de carga: 220mA
Tiempo de reproducción de música: aproximada-
mente 16 horas
(
Bluetooth activado, ANC
activado
)
22 horas (Bluetooth activado, ANC desactivado)
Horario de trabajo ANC: hasta 22 horas.
Solución ANC: MAX
Rendimiento de reducción de ruido: hasta 20dB
Unidad de controlador: Ø40mm
Rango de frecuencia: 20Hz-20KHz
Energía clasificada: 10mW
Max. Potencia: 20Mw
Spécifications
Type: casque Bluetooth et ANC
Solution Bluetooth: RSE
Version Bluetooth: V4.0
Contrat de support: A2DP, AVRCP, HFP,
HSP
Distance de fonctionnement: 10M
Batterie: 290mAh
Temps de charge: environ 3 heures
Courant de charge: 220mA
Durée de la musique: environ 16 heures
(Bluetooth activé, ANC activé)
22 heures (Bluetooth activé, ANC
désactivé)
ANC temps de travail: jusqu'à 22 heures
Solution ANC: MAX
Réduction du bruit: jusqu'à 20 dB
Unité de pilotage: Ø40mm
Gamme de fréquence: 20Hz-20KHz
Puissance nominale: 10mW
Max. Puissance: 20 MW
規格
ANC
耳機
CSR
V4.0
支持協議:
A2DP
,
AVRCP
,
HFP
,
HSP
工作距離:
10M
電池:
290mAh
充電時間:約
3
小時
充電電流:
220mA
音樂播放時間:約
16
啟
,
ANC
開
啟
)
22
攎
,
ANC
關閉)
ANC
工作時間:長達
22
小時
ANC
解決方案:
MAX
降噪性能:高達
20dB
驅動單元:
Ø40mm
頻率範圍:
20Hz-20KHz
額定功率:
10mW
最大。
功率:
20Mw
Kids Bluetooth & ANC headphone
PuroQuiet
sobre la oreja para niños
Écouteurs supra-auriculaires Bluetooth
PuroQuiet ™ ANC pour enfants
PuroQuiet™ANC
兒童耳罩式耳機
用戶手冊
Congratulations on your purchase of a Puro Sound Labs headset.
Hearing health is a life-long endeavor and we’re dedicated to
build products that promote “Healthy Ears” while delivering
incredible sound and value. Thank you for your purchase. Please
read the User Manual to get the most out of your new headset.
Felicitaciones por la compra de un auricular Puro Sound Labs. La
salud auditiva es un esfuerzo que dura toda la vida y estamos
dedicados a crear productos que promuevan las "Orejas Salud-
ables" y, al mismo tiempo, brindan un sonido y un valor increíbles.
Gracias por su compra. Lea el Manual del usuario para aprovechar
al máximo sus nuevos auriculares.
Félicitations pour votre achat d’un casque Puro Sound Labs. La
santé auditive est une tâche de longue haleine et nous nous
engageons à concevoir des produits qui favorisent les «oreilles
saines» tout en offrant un son et une valeur incroyables. Merci
pour votre achat. Veuillez lire le manuel d'utilisation pour tirer le
meilleur parti de votre nouveau casque.
恭喜您購買了
Puro Sound Labs
耳機。聽力健康是一項終身努力,我們致力
於打造能
夠
促進
“
健康耳朵
”
的產品,同時提供令人難以置信的聲音和價
值
。感
謝您的購買。請閱讀用戶手冊以充分利用新耳機。
1. MFB Button
2. Power On/Off Switch
3. Volume Up
4. Volume Down
5. BT Indicator
6. Headband
7. Cushion
8.Earcup
9.ANC On/Off Switch
10. ANC Indicator
11. 3.5 Audio
1. Botón MFB
2. Interruptor de encendido / apagado
3. Sube el volume
4. Bajar volume
5. Indicador BT
6. Venda
7. Amortiguar
8. Copa oreja
9. Interruptor de encendido / apagado ANC
10. Indicador ANC
11.3.5 audio
1. Bouton MFB
2. Interrupteur marche / arrêt
3. Monter le son
4. Baisser le volume
5. Indicateur BT
6. Bandeau
7. Coussin
8. Oreillette
9. Interrupteur marche / arrêt ANC
10. Indicateur ANC
11. 3.5 audio
1. MFB
按鈕
2. 電源開
/
關開關
3. 提高音量
4. 音量減小
5. BT
指標
6. 頭帶
7. 墊子
8. 耳杯
9. ANC
開
/
關開關
10.ANC
指標
11.3.5
音頻
Quick Start (Pairing)
1.) Charge the headphone until the blue light remains on (indicating full charge). This is
accomplished by plugging the headphone into the charging cable, the charging cable into the
USB wall charger and connecting the USB wall charger to an AC outlet. (Charging may take
up to 3 hours.)
RED LED = Charging
2.) BLUE LED = Fully Charged
3.) Turn the Headphone on and enter “pairing” mode. For the first paring, the headphone LED
will fast flash BLUE and say “power on” & “pairing”, indicating that it is ready to pair. For
subsequent product pairing, (the headphone will need to be turned on and) the Bluetooth
button will need to be held for 3 seconds to enter “pairing” mode.
4.) Bring the source device within 1 meter of the headphone. Follow the source device
instructions to look for discoverable devices. Select “PuroQuiet” from the list. You will hear
“connected” when pairing is complete and the LED will change from a fast flashing blue to a
slow flash blue. The headset is ready for music or phone use.
BLUE fast LED flash = in pairing mode
BLUE slow LED flash = paired
Inicio rápido (emparejamiento)
1.) Cargue los auriculares hasta que la luz azul permanezca encendida (lo que indica una carga
completa). Esto se logra conectando los auriculares al cable de carga, el cable de carga al
cargador de pared USB y conectando el cargador de pared USB a una toma de CA. (La carga
puede tardar hasta 3 horas).
LED ROJO = Cargando
2.) LED AZUL = completamente cargado
3.) Encienda el auricular e ingrese en el modo "emparejamiento". Para el primer emparejamiento,
el LED de los auriculares parpadeará rápidamente en AZUL y dirá "encendido" y "empareja-
miento", lo que indica que está listo para emparejarse. Para el posterior emparejamiento del
producto, (los auriculares deberán estar encendidos y) el botón Bluetooth deberá mantenerse
presionado durante 3 segundos para ingresar al modo de "emparejamiento".
4.) Lleve el dispositivo fuente a menos de 1 metro de los auriculares. Siga las instrucciones del
dispositivo de origen para buscar dispositivos detectables. Seleccione "PuroQuiet" de la lista.
Escuchará "conectado" cuando se complete el emparejamiento y el LED cambiará de azul
intermitente rápido a azul intermitente lento. El auricular está listo para su uso con música o
teléfono.
LED azul rápido flash = en modo de emparejamiento
LED azul lento flash = emparejado
Démarrage rapide (couplage)
1.) Chargez le casque jusqu’à ce que le voyant bleu reste allumé (indiquant que la charge est
complète). Pour ce faire, branchez le casque au câble de charge, le câble de charge au
chargeur mural USB et connectez le chargeur mural USB à une prise secteur. (La charge peut
durer jusqu'à 3 heures.)
LED ROUGE = Charge
2.) LED BLEUE = entièrement chargée
3.) Allumez le casque et passez en mode «association». Lors du premier couplage, le voyant
DEL du casque clignote rapidement en BLEU et indique «allumer» et «appairer», indiquant qu'il
est prêt à être associé. Pour un appariement ultérieur du produit, (le casque devra être allumé
et) le bouton Bluetooth devra être maintenu enfoncé pendant 3 secondes pour entrer en mode
«appariement».
4.) Amenez le périphérique source à moins de 1 mètre du casque. Suivez les instructions du
périphérique source pour rechercher des périphériques pouvant être découverts. Sélectionnez
«PuroQuiet» dans la liste. Lorsque le couplage est terminé, vous entendrez «Connecté». Le
voyant bleu clignotant rapide deviendra bleu clignotant lentement. Le kit oreillette est prêt
pour la musique ou l'utilisation du téléphone.
Voyant rapide bleu BLEU = en mode de couplage
Voyant bleu lent clignotant = jumelé
快速入門(配對)
1.
USB
牆壁充電
器並將
USB
牆壁充電器連接到
AC
插座來實現的。
(充電可能需要
3
個小時。)
紅色
LED =
充電
2.
)藍色
LED =
完全充電
3.
)打開耳機並進入
“
配對
”
模式。對於第一次配對,耳機
LED
將快速閃爍藍色並說
“
開機
”
和
“
配對
”
,表示它已準
3
秒才能進入
“
配對
”
模式。
4.
)將信號源設備放在耳機
1
米範圍內。按照源設備說明
查
找可發現的設備。從列表中選擇
“PuroQuiet”
。配對
完成後,您將聽到
“
已連接
”
,
LED
將從快速閃爍的藍色變為慢速閃爍的藍色。耳機已準備好供音樂或手機使用。
藍色快速
LED
閃爍
=
處於配對模式
藍色慢
LED
閃光
=
配對
Music Use
1.) Choose media to playback and adjust the volume to your desired level.
2.) Place the headset on your (or your child’s head), the size can be adjusted by pulling the
“arms” down or pushing them back into the “headband”
3.) The Bluetooth button can be used to pause and resume playback of music.
4.) The Vol+ and Vol- buttons can be pressed or held to adjust volume to the desired level.
Uso de la música
1.) Elija los medios para reproducir y ajuste el volumen al nivel deseado.
2.) Coloque el auricular en su (o en la cabeza de su hijo), el tamaño se puede ajustar tirando de
los "brazos" hacia abajo o empujándolos de nuevo en la "diadema"
3.) El botón Bluetooth se puede usar para pausar y reanudar la reproducción de música.
4.) Los botones Vol + y Vol- pueden presionarse o mantenerse para ajustar el volumen al nivel
deseado.
Utilisation de la musique
1.) Choisissez le support à lire et ajustez le volume au niveau souhaité.
2.) Placez le micro-casque sur votre tête (ou la tête de votre enfant). Vous pouvez ajuster la
taille en abaissant les bras ou en les repoussant dans le "serre-tête".
3.) Le bouton Bluetooth peut être utilisé pour mettre en pause et reprendre la lecture de
musique.
4.) Les boutons Vol + et Vol- peuvent être maintenus enfoncés pour régler le volume au niveau
souhaité.
音樂使用
1.
)選擇要播放的媒體並將音量調節到所需的水平。
2.
)將耳機放在您(或您孩子的頭部)上,可以通過向下拉動
“
手臂
”
或將其推回
“
頭帶
”
來調整大小
3.
4.
)可以按住或按住
Vol +
和
Vol-
按鈕將音量調節到所需的水平。
Phone Use
Initiate calls on your mobile handset. Music playback will be paused for the duration of the call.
A short press of the Bluetooth button will end the phone call.
For incoming calls, a tone will sound on the Bluetooth headset.
-A short press of the Bluetooth button will answer the call.
-A one second press of the Bluetooth button will reject the call. Hold the Bluetooth button until
a tone is heard, then release.
-A three second press of the Bluetooth button will transfer the call back to the handset. Another
three second press while the phone call is underway will return the call to the headset.
Uso del teléfono
Iniciar llamadas en su teléfono móvil. La reproducción de música se pausará durante la duración
de la llamada. Una breve pulsación del botón Bluetooth finalizará la llamada telefónica.
Para las llamadas entrantes, sonará un tono en el auricular Bluetooth.
Una breve pulsación del botón Bluetooth contestará la llamada.
Una pulsación de un segundo del botón Bluetooth rechazará la llamada. Mantenga presionado el
botón Bluetooth hasta que se escuche un tono y luego suéltelo.
Una pulsación de tres segundos del botón Bluetooth transferirá la llamada al auricular. Si
presiona otros tres segundos mientras la llamada está en curso, la llamada volverá al auricular.
Utilisation du téléphone
Initiez des appels sur votre combiné mobile. La lecture de musique sera suspendue pendant la
durée de l'appel. Une brève pression sur le bouton Bluetooth met fin à l'appel téléphonique.
Pour les appels entrants, une tonalité est émise sur le casque Bluetooth.
Une courte pression sur le bouton Bluetooth répondra à l'appel.
Une seconde pression sur le bouton Bluetooth rejettera l'appel. Maintenez le bouton Bluetooth
enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité, puis relâchez.
Une pression de trois secondes sur le bouton Bluetooth ramènera l'appel au combiné. Une autre
pression de trois secondes pendant que l'appel est en cours renvoie l'appel au casque.
電話使用
Specifications
Type: Bluetooth and ANC headphone
Bluetooth Solution: CSR
Bluetooth version: V4.0
Support agreement: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Operating distance: 10M
Battery: 290mAh
Charging time: about 3 hours
Charging current: 220mA
Music playing time: about 16 hours
(
Bluetooth on,
ANC on
)
22 hours (bluetooth on, ANC off)
ANC working time: up to 22 hours
ANC solution:MAX
Noise reduction performance: up to 20dB
Driver Unit: Ø40mm
Frequency Range: 20Hz-20KHz
Rated Power: 10mW
Max. Power: 20Mw
Especificaciones
Tipo: Bluetooth y auriculares ANC
Solución Bluetooth: CSR
Versión de Bluetooth: V4.0
Acuerdo de soporte: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Distancia de funcionamiento: 10M
Batería: 290mAh
Tiempo de carga: alrededor de 3 horas
Corriente de carga: 220mA
Tiempo de reproducción de música: aproximada-
mente 16 horas
(
Bluetooth activado, ANC
activado
)
22 horas (Bluetooth activado, ANC desactivado)
Horario de trabajo ANC: hasta 22 horas.
Solución ANC: MAX
Rendimiento de reducción de ruido: hasta 20dB
Unidad de controlador: Ø40mm
Rango de frecuencia: 20Hz-20KHz
Energía clasificada: 10mW
Max. Potencia: 20Mw
Spécifications
Type: casque Bluetooth et ANC
Solution Bluetooth: RSE
Version Bluetooth: V4.0
Contrat de support: A2DP, AVRCP, HFP,
HSP
Distance de fonctionnement: 10M
Batterie: 290mAh
Temps de charge: environ 3 heures
Courant de charge: 220mA
Durée de la musique: environ 16 heures
(Bluetooth activé, ANC activé)
22 heures (Bluetooth activé, ANC
désactivé)
ANC temps de travail: jusqu'à 22 heures
Solution ANC: MAX
Réduction du bruit: jusqu'à 20 dB
Unité de pilotage: Ø40mm
Gamme de fréquence: 20Hz-20KHz
Puissance nominale: 10mW
Max. Puissance: 20 MW
規格
ANC
耳機
CSR
V4.0
支持協議:
A2DP
,
AVRCP
,
HFP
,
HSP
工作距離:
10M
電池:
290mAh
充電時間:約
3
小時
充電電流:
220mA
音樂播放時間:約
16
啟
,
ANC
開
啟
)
22
攎
,
ANC
關閉)
ANC
工作時間:長達
22
小時
ANC
解決方案:
MAX
降噪性能:高達
20dB
驅動單元:
Ø40mm
頻率範圍:
20Hz-20KHz
額定功率:
10mW
最大。
功率:
20Mw
Kids Bluetooth & ANC headphone
PuroQuiet