background image

12

CHARGEUR DE BATTERIE SERIE SBC 

Notre expérience de plus de quinze ans dans le secteur nautique nous a permis de mettre au point la gamme de

chargeurs de batteries SBC. Cette gamme présente des caractéristiques innovatrices tout en maintenant les

standards de qualité bien connus des produits Quick. Grâce à la technologie “switch mode”, il nous a été possible

de réduire de façon considérable les dimensions et le poids du chargeur de batteries. Les caractéristiques de

charge des modèles SBC sont telles qu’elles permettent d’obtenir un chargement des batteries sûr et rapide. Les

chargeurs de batteries SBC offrent aussi les avantages suivants: • protections contre les courts-circuits, les

surcharges et les surchauffes • possibilité d’utiliser le chargeur de batteries comme source de courant sans

batteries • compatibilité absolue avec n’importe quel type de générateur • sorties multiples pour charger

plusieurs groupes de batteries (SBC 240).

INSTALLATION

AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIES, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DE L’UTILISATEUR.

DANS LE DOUTE, CONSULTER LE REVENDEUR QUICK.

LES CHARGEURS DE BATTERIES SBC ONT ÉTÉ CONÇUS POUR DES INSTALLATIONS FIXES (USAGE INTÉRIEUR).

L’EMBALLAGE CONTIENT LES ÉLÉMENTS SUIVANTS: chargeur de batteries - carte de garantie - manuel de

l’utilisateur - cosses (à employer pour la connexion des bornes de sortie).

EQUIPEMENT NECESSAIRE A L’INSTALLATION

Suivant le modèle, utiliser les batteries et les câbles (sur les bornes de sortie) qui sont spécifiés dans le

tableau suivant:

L

es câbles qui sont connectés aux bornes de sortie doivent avoir une longueur de 4 mètres maximum.

ATTENTION: utiliser le chargeur de batteries uniquement avec des batteries rechargeables

plomb/electrolyte liquide ou bien plomb/gel (scellées ou non).

LIEU D’INSTALLATION

Installer le chargeur de batteries SBC dans un endroit sec

et bien aéré, le plus près possible des batteries. Même si

le chargeur de batteries est extrêmement performant,

son fonctionnement engendre une certaine quantité de

chaleur; pour qu’il puisse fonctionner à plein régime, il

est indispensable de l’installer dans un endroit bien aéré.

Il est nécessaire d’installer le chargeur en position

verticale avec le ventilateur de refroidissement tourné

vers le bas. Le périmètre du chargeur (la base de

support n’est pas comprise) doit se trouver au moins à

50 mm des parois ou de n’importe quel objet.

177

85

152

50

50

120

200

224

Dimensions (mm)

Distance mini des parois ou des objets

Modèle
Tension des batteries (V)
Nombre de cellules de la batterie
Capacité des batteries (Ah)
Section minimum du câble (mm

2

)

SBC 140

SBC 240

12

6

60 - 140

100 - 240

6

10

CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION

Summary of Contents for SBC 140

Page 1: ...RGER SBC 140 240 CHARGEUR DE BATTERIE SBC 140 240 BATTERIELADEGERÄT SBC 140 240 CARGADOR DE BATERIAS SBC 140 240 Manuale d uso User s manual Manuel de l utilisateur Benutzerhandbuch Manual del usuario REV 002 pag 12 pag 16 pag 20 pag 4 pag 8 ...

Page 2: ......

Page 3: ...Pag 12 Caractéristiques et Installation Pag 13 Installation Alimentation de l appareil Batteries Pag 14 Fonctionnement Caractéristiques de chargement Signaux de contrôle Pag 15 Caractéristiques techniques INHALTSANGABE Seite 16 Eigenschaften und Installation Seite 17 Installation Versorgungsspannung Batterien Seite 18 Betrieb Ladekennlinien Steuersignale Seite 19 Technische Daten INDICE Pág 20 Car...

Page 4: ...corda da utilizzare per il collegamento ai terminali di uscita EQUIPAGGIAMENTO NECESSARIO PER L INSTALLAZIONE A seconda del modello utilizzare le batterie e i cavi sui terminali di uscita specificati nella seguente tabella I cavi collegati ai terminali di uscita devono avere una lunghezza massima di 4 metri ATTENZIONE il caricabatteria deve essere utilizzato solo con batterie ricaricabili piombo e...

Page 5: ...DI COLLEGAMENTO FIG 1 BATTERIE ATTENZIONE durante la carica le batterie possono generare gas esplosivi Evitare scintille o fiamme Provvedere ad un adeguata ventilazione dell ambiente batterie durante la carica ATTENZIONE prima di effettuare il collegamento delle batterie verificare attentamente la polarità dei cavi provenienti dalla batteria Infatti un inversione di polarità potrebbe danneggiare s...

Page 6: ...8 del valore massimo di uscita si avrà la commutazione in fase di FLOAT Stato di mantenimento Il caricabatteria carica le batterie a una tensione costante di 13 6V In questa fase le batterie raggiungendo la massima carica tenderanno ad assorbire correnti vici ne a zero ampere Questa soluzione consente di mantenere le batterie sempre in carica senza il rischio di sovraccarico Il passaggio dalla fas...

Page 7: ...010 Dimensioni LxAxP 17 7 x 22 4 x 8 5 cm Peso 1 20 kg 1 25 kg Temperatura operativa da 10 C a 50 C Classe di sicurezza EN 60335 2 29 Classe EMC EN 55022 B Generali Note 1 Su richiesta 14 4 V in ABSORPTION e 13 8 V in FLOAT 2 Su richiesta 115 Vac 10 e 60 Hz 10 3 Con tensione di rete di 230 Vac e carico in uscita pari al valore nominale massimo del caricabatteria 4 L inversione di polarità provoca ...

Page 8: ...used for connection to the output terminals EQUIPMENT REQUIRED FOR INSTALLATION Depending on the model of the charger use the batteries and cables on the output terminals as specified in the table below The cables connected to the output terminals should have a max length of 4 m WARNING the battery charger should be used only with rechargeable batteries Lead Liquid electrolyte or Lead Gel sealed o...

Page 9: ...acturer to void the warranty WIRING DIAGRAM D 1 AC CABLE AC CABLE Neutral Earth Phase Battery n 2 Battery n 1 Blue Yellow Green Brown Black Red Red BATTERIES WARNING during the charge the batteries may generate explosive gas Avoid sparks and open flames Ensure that the place where the batteries are charged is well ventilated WARNING before connecting the batteries check for correct polarity In fac...

Page 10: ...ut current will be less than 18 of the max output rated current the equipment will turn to FLOAT Battery charge maintained The charger charges the batteries at a constant voltage of 13 6V During this stage the batteries when fully charged will tend to absorb currents of nearly 0 A This allows the charger to maintain the batteries charged at all times without overloads Turn from FLOAT to ABSORPTION...

Page 11: ... Colour RAL 9010 Dimension WxHxD 17 7 x 22 4 x 8 5 cm Weight 1 20 kg 1 25 kg Operating temperature from 10 C to 50 C Degree of protection EN 60335 2 29 EM Class EN 55022 B General Note 1 On request 14 4 V in ABSORPTION and 13 8 V in FLOAT 2 On request 115 Vac 10 and 60 Hz 10 3 With a supply voltage of 230 Vac and the output load equal to the max rated value of the battery charger 4 Reverse polarit...

Page 12: ...argeur de batteries carte de garantie manuel de l utilisateur cosses à employer pour la connexion des bornes de sortie EQUIPEMENT NECESSAIRE A L INSTALLATION Suivant le modèle utiliser les batteries et les câbles sur les bornes de sortie qui sont spécifiés dans le tableau suivant Les câbles qui sont connectés aux bornes de sortie doivent avoir une longueur de 4 mètres maximum ATTENTION utiliser le...

Page 13: ... de la garantie CÂBLE C A CÂBLE C A Neutre Terre Phase Batterie n 2 Batterie n 1 SCHÈMA DE CONNEXION FIG 1 Bleu Jaune Vert Marron Noir Rouge Rouge BATTERIES ATTENTION la charge des batteries peut engendrer des gaz explosifs Eviter toute étincelle et toute flamme Bien aérer le logement des batteries pendant la charge ATTENTION avant de raccorder les batteries contrôler attentivement la polarité des...

Page 14: ...is sera inférieur à 18 de la valeur nominale de sortie on entrera dans la phase dite FLOATING Condition de maintien le chargeur charge les batteries à une tension constante de 13 6V Dans cette phase lorsque les batteries atteignent la charge maximum elles ont tendance à absorber des courants proches de zéro ampère Cette solution permet de maintenir les batteries chargées sans risque de surcharge L...

Page 15: ... x 8 5 cm Poids 1 20 kg 1 25 kg Température de service de 10 C à 50 C Classe de sécurité EN 60335 2 29 Classe EMC EN 55022 B Caracteristiques generales Note 1 Sur demande 14 4 V en ABSORPTION et 13 8 V en FLOAT 2 Sur demande 115 Vac 10 et 60 Hz 10 3 Avec une tension de secteur de 230 Vac et une charge à la sortie égale à la valeur nominale maximum du chargeur de batteries 4 Si les pôles sont inver...

Page 16: ...THÄLT ladegerät garantieschein benutzerhandbuch kabelschuhe für Anschluss an Ausgangsklemmen ERFORDERLICHE AUSSTATTUNG FÜR DIE INSTALLATION Je nach Modell die in der folgenden Tabelle angegebenen Batterien und Kabel an den Ausgangsklemmen verwenden Max Länge der an den Ausgangsklemmen angeschlossenen Kabel 4 m ACHTUNG Das Ladegerät darf ausschließlich für aufladbare Batterien Blei Elektrolyt flüss...

Page 17: ...Verfall der Garantie AC KABEL AC KABEL Nulleiter Erde Phase Batterie n 2 Batterie n 1 ANSCHLUSSPLAN ABB 1 BATTERIEN ACHTUNG Während des Aufladens die Batterien können explosive Gase entstehen Funken und Flammen vermeiden Für eine ausreichende Lüftung des Raums während des Aufladens sorgen ACHTUNG Vor Anschluss der Batterien aufmerksam die Polung der von den Batterien kommenden Kabel kontrollieren ...

Page 18: ...bald der geforderte Strom 18 niedriger als der Ausgangsnennwert ist wird auf die FLOAT Phase umgeschaltet Aufrechterhaltung Das Ladegerät lädt die Batterien mit einer konstanten Spannung von 13 6V In dieser Phase erreichen die Batterien die höchste Ladung und neigen dazu Strom nahe Null Ampere aufzunehmen Diese Lösung gestattet es die Batterien stets geladen zu halten ohne dass die Gefahr einer Üb...

Page 19: ... 7 x 22 4 x 8 5 cm Gewicht 1 20 kg 1 25 kg Betriebstemperatur von 10 C bis 50 C Sicherheitsklasse EN 60335 2 29 EMV EN 55022 B Allgemeines Note 1 Auf bestellung 14 4 V in ABSORPTION und 13 8 V in FLOAT 2 Auf bestellung 115 Vac 10 und 60 Hz 10 3 Bei 230 Vac Netzspannung und Ausgangsbelastung gleich dem max Nennwert des Ladegeräts 4 Eine Umpolung führt zu einem Durchbrennen der Sicherung Das Auswech...

Page 20: ... garantía el presente manual del usuario terminales que deberán ser utilizados para la conexión a los bornes de salida EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN En base al modelo deben utilizarse las baterías y los cables en los terminales de salida que se indican en la siguiente tabla Los cables conectados a los terminales de salida deben tener una longitud máxima de 4 metros ATENCIÓN el cargador de b...

Page 21: ...SQUEMA DE CONEXION FIG 1 BATERÍAS ATENCIÓN durante la carga las baterías pueden desarrolla gases explosivos Evitar chispas y llamas Asegurar una adecuada ventilación del ambiente donde estan las baterías durante la carga ATENCIÓN antes de efectuar la conexión de las baterías deberá controlarse atentamente la polaridad de los cables provenientes de la batería Recuerden que una inversión de polarida...

Page 22: ...ente requerida resultará inferior al 18 del valor nominal de salida se producirá la conmutación en fase de FLOAT Estado de mantenimiento El cargador de baterías carga las baterías a una tensión constante de 13 6V En esta fase las baterías tras alcanzar la máxima carga tenderá a absorber corrientes próximas a cero amperios Esta solución permite mantener las baterías siempre en carga sin que exista ...

Page 23: ...s LxAxP 17 7 x 22 4 x 8 5 cm Peso 1 20 kg 1 25 kg Temperatura operativa da 10 C a 50 C Clase de seguridad EN 60335 2 29 Clase EMC EN 55022 B Generales Note 1 Bajo demanda 14 4 V in ABSORPTION y 13 8 V in FLOAT 2 Bajo demanda 115 Vac 10 y 60 Hz 10 3 Con tensión de red de 230 Vac y carga en salida igual al valor nominal máximo del cargador de baterías 4 La inversión de polaridad provoca la rotura de...

Page 24: ...CMSBC0100R02 QUICK Via Piangipane 120 A 48020 Piangipane RA ITALY Tel 39 0544 415061 Fax 39 0544 415047 Internet http www quickitaly com E mail quick quickitaly com ...

Reviews: