background image

FRANÇAIS

XENON 2 FF                                                                                                        55  

 

 

    Rev.2.0

Protège-vêtements (suite)

Protège-vêtement avec garde-boue

Le garde-boue empêche les vêtements d'être salis par les 

projections d'eau, (Fig. 6.9.5). 

Vous pouvez régler sa position par rapport aux roues arrière en

ajustant le protège-vêtement.

Pour cela, retirez les vis (1 et 2). 

Après avoir réglé le protège-vêtement à la position désirée, 

resserrez les vis (reportez-vous à la page des couples de 

serrage).

AVERTISSEMENT !

Ne jamais soulever le fauteuil par les accoudoirs ou les 

protections latérales.

6.10 Poignées de poussée

Poignées de poussée réglables en hauteur  

Les poignées sont maintenues en place par des goupilles qui 

les empêchent de sortir accidentellement. Pour régler 

individuellement la hauteur des poignées de poussée (2), 

desserrez le levier de serrage (1). Si vous actionnez le levier, 

assurez-vous qu'il se ré-enclenche bien. Vous pouvez régler 

très facilement la poignée à la position désirée. L’écrou du levier 

de serrage détermine le serrage au niveau du support de la 

poignée de poussée. Après enclenchement du levier, si l’écrou 

est desserré, la poignée sera lâche. Avant utilisation, vérifiez 

que le serrage est suffisant en faisant pivoter latéralement la 

poignée. Après avoir réglé la hauteur de la poignée, serrez 

fermement le levier de serrage (1). Quand le levier de serrage 

n’est pas serré, cela peut occasionner des blessures lors de la 

montée d’escaliers. (Fig. 6.10.1).

ATTENTION !

Si les poignées réglables en hauteur ne sont pas correctement 

positionnées, elles peuvent avoir du jeu ou se déplacer. Vérifiez 

d'avoir fermement revissé toutes les vis.

Poignées rabattables

Si vous n'avez pas besoin des poignées, vous pouvez les 

abaisser en appuyant sur le bouton (1). Lorsque vous en avez à 

nouveau besoin, relevez les poignées jusqu'à ce qu'elles 

s'enclenchent. (Fig. 6.10.2).

Fig. 6.9.5

1

2

Fig. 6.10.1

1

2

Fig. 6.10.2

1

Summary of Contents for Xenon 2FF

Page 1: ...Xenon2 FF 000690954 02 Directions for use Notice d utilisation Gebruikershandleiding Wheelchair Fauteuil roulant Rolstoel ...

Page 2: ...directives de la Communauté européenne Les options ou accessoires illustrés sont disponibles moyennant un coût supplémentaire FR Wheelchair Components We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO 9001 certificate which affirms the quality of our products at every stage from R D to production This products meet the requirements in accordance with EC guidelines Options or accessories shown are av...

Page 3: ...ear wheel 08 1 Poignées de poussée 2 Toile de dossier 3 Protège vêtement 4 Toile d assise 5 Repose pieds 6 Roues avant 7 Palette 8 Fourche 9 Axe à déverrouillage rapide 10 Freins 11 Main courante 12 Roue arrière 36 1 Duwhandvatten 2 Rugleuning met band 3 Zijkanten 4 Zittingbespanning 5 Voetsteun 6 Zwenkwielen 7 Balhoofden 8 Vork 9 Quick Release assen 10 Wielvergrendelingen 11 Hoepel 12 Achterwiel ...

Page 4: ... 2 FF 4 Rev 2 0 880 MAX MIN 1050 770 760 520 1020 690 550 430 500 340 567 540 10 0 10 0 15 0 103 75 103 92 500 220 475 250 500 320 6 3 140 8 8 10 0 130 40 2 1 KG mm kg MAX MIN MAX MIN MAX MIN MAX MIN MAX MIN ...

Page 5: ...00 500 4 111mm A 440 370 440 450 370 450 460 370 460 470 370 470 123mm 450 370 450 460 370 460 470 370 470 480 370 480 111mm B 480 370 480 490 380 490 500 390 500 510 400 500 123mm 490 380 490 500 390 500 510 400 500 520 410 500 5 111mm A 460 370 460 470 370 470 480 370 480 123mm 470 370 470 480 370 480 490 380 490 111mm B 500 390 500 510 400 500 520 410 500 123mm 510 400 500 520 410 500 530 420 5...

Page 6: ... 520 410 500 530 420 500 540 430 500 4 Frogleg A 470 370 470 480 370 480 490 380 490 B 510 400 500 520 410 500 530 420 500 5 A 480 370 480 490 380 490 500 390 500 B 520 410 500 530 420 500 540 430 500 6 A 490 380 490 500 390 500 510 400 500 B 530 420 500 540 430 500 550 440 500 ...

Page 7: ...nt enduites de frein filet point bleu sur le filetage elles ne peuvent être ajustées que 3 fois après quoi il convient de les remplacer par de nouvelles vis à frein filet Les vis peuvent également être réutilisées avec du frein filet Loctite 243 OPGELET Sommige schroeven die tijdens de fabricage worden gebruikt zijn voorzien van een schroefdraadborgingsmiddel blauwe stip op de draad en kunnen slec...

Page 8: ...authorised dealer in your area or you have any questions contact Sunrise Medical either in writing or by telephone Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone 0845 605 66 88 Fax 0845 605 66 89 www SunriseMedical co uk IMPORTANT DO NOT USE YOUR WHEELCHAIR UNTIL THIS MANUAL HAS BEEN READ AND UNDERSTOOD Use Wheelchairs are exclusively for a user who is unable to walk...

Page 9: ...n this manual are approximate and do not constitute specifications NOTE Please keep a note of your local service agent s address and telephone number in the space provided In the event of a breakdown contact them and try to give all relevant details so they can help you quickly Dealer signature and stamp Definitions Table of Contents Foreword 8 Use 8 Area of Application 8 1 0 General safety notes ...

Page 10: ...hicle and the appropriate restraint system This is the only way to ensure that occupants will have the maximum protection if there is an accident When using safety elements offered by SUNRISE MEDICAL and using a specially designed safety system lightweight wheelchairs can be used as a seat when being transported in a specially fitted vehicle See the Chapter on Transportation To avoid falls and dan...

Page 11: ... tip tubes are fitted these must be folded away A wheelchair should never be lifted with an occupant it should only be pushed If the seat and back sling are damaged you must replace them immediately Do not lift or carry the wheelchair by the backtubes or the pushhandles Do not fit any unauthorized electronic equipment powered or mechanically operated mobility drives hand bike or any other device t...

Page 12: ...careful with your fingers when working or adjusting the wheelchair The products shown and described in this manual may not be exactly the same in every detail as your own model However all instructions are still entirely relevant irrespective of detail differences The manufacturer reserves the right to alter without notice any weights measurements or other technical data shown in this manual All f...

Page 13: ...em conforming to ISO 10542 or SAE J2249 with non adjustable front straps and adjustable rear straps which typically use Karabiner clips S hooks and tongue and buckle fittings These restraints generally comprise of 4 individual straps that are attached to each corner of the wheelchair 6 The tie down restraints should be fitted to the main frame of the wheelchair as indicated in the diagram on the f...

Page 14: ...ront wheelchair tie down restraints Fig G Position of the rear wheelchair tie down restraint Fig H 12 The safety of the user during transportation depends upon the diligence of the person securing the tie down restraints and they should have received appropriate instructions and or training in their use 13 Wherever possible remove and stow safely away from the wheelchair all auxiliary equipment fo...

Page 15: ...nsumable parts such as pads tyres inner tubes and similar parts are excluded from the warranty except in the case that premature wear of the part is the direct result of a manufacturing fault 6 Claims from this warranty shall not arise if a repair or replacement of a wheelchair or a part is required for the following reasons a The product or part has not been maintained or serviced in accordance w...

Page 16: ...ht in the cross tube assembly Fit the seat cushion Fig 4 4 Getting into your wheelchair on your own Fig 4 5 Push the wheelchair to a wall or a solid piece of furniture Apply the wheel locks Flip the footplates up The user can lower themselves into the wheelchair Fold the foot plates back downwards and position your feet in front of the heel loops Getting out of your wheelchair on your own Fig 4 6 ...

Page 17: ...ep Tubes Step tubes are used by attendants to push a wheelchair over an obstacle Simply step on the tube to push a wheelchair for example over a kerb or step Fig 6 1 1 6 2 Wheel Locks CAUTION Braking power can be affected by incorrect fitting and adjustment of the wheel locks as well as tyre pressure which is too low Wheel locks Your wheelchair is equipped with two wheel locks They are applied dir...

Page 18: ...eel locks to operate correctly they must be pulled fully against the stops Fig 6 2 4 CAUTION Incorrect mounting of the wheel lock will result in a higher effort to operate This might cause the wheel lock lever extension to break The mounting bolts of the brake must not be loosened and or re tightened Drum brakes Drum brakes permit safe and convenient braking for an attendant They can also be set w...

Page 19: ...on the footplate Always place your feet securely on the ground for transfering into or out of the chair Platform Footrests The footplates can be flipped up to make it easier to transfer to and from the chair The footplates can also be tilted to six different angles relative to a level surface Tighten screw 1 firmly on the outer side By removing the clips 2 the footrest can be adjusted to three dif...

Page 20: ... adjustment work all screws are tightened correctly see the page on torque Width adjustment To adjust the width of the footboard open the screw 2 Then you can slide in and out the tubes in the holder to adjust the width of the footboard Fig 6 3 6 Please make sure that the screws are tightened with the correct torque Automatic folding footrest The footrest angle can be adjusted by loosening the scr...

Page 21: ... Nm Refit the rubber bungs Standard adapter To change the seat height Remove the rubber bungs 3 situated in the groove to the rear of the axle stem Release the Allen screws 1 with an Allen key Position axle bracket 2 on the axle stem 4 according to the desired seat height Fig 6 4 3 Re tighten the Allen screws 1 to 8 Nm Refit the rubber bungs NOTE An adjustment to the castor angle may be necessary ...

Page 22: ...he screws When moving the axle stem also move the seat saddle on the frame change the axle stem and the seat saddle Make sure that the left and right sides are fitted in the same positions Use the given torque of 8 Nm Fig 6 4 4 to Fig 6 4 5 COG setting on the standard axle bracket Adjustment can be carried out directly on the the axle bracket standard axle bracket only by shifting the crescent sha...

Page 23: ...ng the castor fork the teeth will guarantee a secure position allowing an adjustment of 16 in 2 increments Fig 6 5 1 Use the flat side on the front of the castor fork to check for a right angled position to the ground The patented design allows the castor fork to be turned so that it can be reset at right angles to the ground when the seat angle is changed Setting the directional stability Release...

Page 24: ... can be adjusted for tension by using several straps Fig 6 6 4 Height adjustable backrest The backrest may be set to various back heights in 2 5 cm steps 4 adjustment ranges 25 30 cm 30 40 cm 40 45 cm and 45 47 5cm Remove the side pads of the upholstery and if necessary the backrest belt covering the screws Release the screw 1 and set the backrest to the desired height then tighten the screws agai...

Page 25: ...elbase width The rear wheelbase is defined as the distance between the upper side of the rear wheels and the backrest tubes and is factory set 1 25 cm This must be increased if more space is to be created between the tyres and the optional height adjustable armrests When adjusting the rear wheelbase Move the axle adapter 3 in a telescopic manner into the axle bracket 2 or out of the axle bracket L...

Page 26: ... arm clicks into place Mounting Components For The Armrest Receiver Adjusting the armrest receiver To tighten or loosen the fit of the outer armrest rails in the receiver 1 Loosen the four set screws for the receiver D on the sides of the receiver 2 Leave the armrest in the receiver E and push the receiver together until the desired adjustment is achieved 3 Tighten the four screws D 144 in lbs 16 ...

Page 27: ...andle can easily be set to the desired position The nut on the tension lever determines how tightly the push handles are clamped into place If the nut is loose after adjusting the tension lever the push handle will also be too loose Turn the push handle from side to side before use to make sure that it is clamped into place securely After adjusting the handle height always clamp the tension lever ...

Page 28: ...release pin clicks into place in the clamp Fit the second anti tip tube in the same way Adjusting the anti tip tubes To achieve the correct ground clearance of approximately 1 to 2 2 5 cm to 5 0 cm the anti tip tubes must be set higher or lower Push the release lever for the anti tip tube in such a way that both release pins are pulled inwards Move the inner tube upwards or downwards in the height...

Page 29: ...t wheels should be used whenever your wheelchair would be too wide if the rear wheels were fitted Fig 6 14 1 After the rear wheels have been removed with the aid of the quick release axles the transit wheels can immediately be used to continue riding Fig 6 14 2 The transit wheels are mounted so that they are approximately 3 cm above the ground when not in use They are therefore out of the way when...

Page 30: ...aint belt is fitted to the wheelchair as shown in Fig 6 15 1 to Fig 6 15 10 The seat belt comprises two halves They are fitted using the existing seat stay retaining bolt fitted through the eyelet on the belt The belt is routed under the rear of the side panel Fig 6 15 1 Adjust the pelvic restraint belt to suit the user s needs as follows Adjust the belt position so buckles are in the centre of th...

Page 31: ...estraint belt the please contact your wheelchair dealer carer or attendant WARNINGS The pelvic restraint belt must only be fitted or adjusted by an approved Sunrise Medical dealer agent The pelvic restraint belt must be checked on a daily basis to ensure it is adjusted correctly and free from any obstruction or adverse wear Sunrise Medical does not recommend the transportation of a person in a veh...

Page 32: ...nsert the nipple at one end of the cable into the receptor at the front of the frame Fig 6 16 2 Insert the nipple at the other end of the cable into the receptor at the rear of the frame Fig 6 16 3 Insert the tensioner tool A into the cable receptor at the rear of the frame Fig 6 16 4 Move the tensioner tool A upwards until the receptor and the front tube B just starts to move towards the rear Fig...

Page 33: ...lation air pressure be maintained and that tyres are in good condition 9 0 Maintenance and Care Check the tyre pressure every 4 weeks Check all tyres for wear and damage Check the wheel locks approximately every 4 weeks to make sure that they are working properly and are easy to use Change tyres as you would an ordinary bicycle tyre All of the joints that are critical to using your wheelchair safe...

Page 34: ...secure tighten if necessary see the section on torque Apply small amount of lubrication to spots where movable parts come in contact with one another Wheelchair begins to wobble Check angle at which castors are set Check tyre pressure Check to see if rear wheels are adjusted differently 11 0 Disposal Recycling of Materials NOTE If the wheelchair has been made available to you as part of a charity ...

Page 35: ...250 mm Overall length 910 mm with SD 480 mm Overall height 1120 mm with BH 450 mm Weight in kg Overall from 8 8 kg Transportation without footrest wheels side guard 6 3 kg Side guard unit 1 3 kg Wheels unit 2 2 kg Maximum weight limit Xenon up to a load of 110 kg or 140kg depending on frame version Seat heights The choice of frames forks and castors as well as the size of the rear wheel 610mm 24 6...

Page 36: ...des questions contactez nous par courrier ou par téléphone à l adresse suivante Sunrise Medical S A S ZAC de la Vrillonnerie 17 Rue Mickaël Faraday 37170 Chambray Lès Tours Tel 33 0 247554400 Fax 30 0 247554403 www sunrisemedical fr IMPORTANT N UTILISEZ PAS VOTRE FAUTEUIL AVANT D AVOIR LU ET COMPRIS CE MANUEL Utilisation Les fauteuils roulants sont exclusivement destinés aux utilisateurs dans l in...

Page 37: ...s et ne constituent pas des caractéristiques REMARQUE Il vous est conseillé de noter dans l encadré prévu ci dessous les coordonnées du technicien chargé de votre service après vente En cas de panne contactez le en lui donnant le plus d informations possible sur la nature de la panne pour qu il puisse vous aider efficacement et rapidement Tampon et signature du revendeur Définitions Sommaire Avant...

Page 38: ...C est le seul moyen d assurer une protection optimale aux occupants en cas d accident Si vous utilisez des éléments de sécurité proposés par SUNRISE MEDICAL et un système de sécurité spécifique les fauteuils légers peuvent servir de siège pour le déplacement à bord d un véhicule spécialement adapté Voir le chapitre sur Transport Pour éviter les chutes et situations dangereuses il est recommandé de...

Page 39: ...placement Utilisez toujours les ascenseurs ou les rampes S il n y en a pas demandez à une tierce personne de vous aider Ces personnes doivent saisir le fauteuil par les seules parties fixes du châssis En présence de roulettes anti bascule il convient de les rabattre Ne jamais soulever le fauteuil avec l utilisateur assis dedans Si les toiles du dossier et du siège sont abîmées remplacez les immédi...

Page 40: ...portez des vêtements clairs ou réfléchissants de sorte à être vu par les autres usagers de la route Veillez à ce que les réflecteurs latéraux et arrière du fauteuil restent bien visibles Il est également recommandé d installer une lumière Faites attention de ne pas vous pincer les doigts lorsque vous procédez à des réglages du fauteuil Il est possible que les produits illustrés et décrits dans le ...

Page 41: ...0542 ou SAE J2249 avec sangles avant non réglables et sangles arrière réglables qui utilise typiquement des mousquetons crochet en S et des boucles à ardillons Ces dispositifs de retenue comprennent généralement 4 sangles individuelles qui sont attachées de chaque côté du fauteuil roulant 6 Ce système d arrimage doit être fixé au châssis principal du fauteuil roulant comme indiqué dans le schéma à...

Page 42: ... Fig H 12 La sécurité de l utilisateur pendant son transport dépend de la vigilance de la personne sécurisant le système d arrimage et cette personne devrait avoir reçu des instructions appropriées et ou une formation sur leur utilisation 13 Dans la mesure du possible retirez du fauteuil et rangez tous les accessoires et équipements auxiliaires comme par exemple Les cannes les coussins amovibles e...

Page 43: ... conformément au point 1 4 Concernant les pièces détachées d origine installées ultérieurement et au frais du client celles ci sont couvertes par une garantie de 12 mois à compter de l installation conformément aux présentes conditions de garantie 5 Les pièces consommables telles les manchettes les pneus les chambres à air et autres pièces similaires ne sont pas couvertes par la garantie à moins q...

Page 44: ...on de ne pas vous coincer les doigts dans les tubes de traverse Replacez le coussin du siège Fig 4 4 Vous asseoir dans votre fauteuil par vous même Fig 4 5 Poussez le fauteuil roulant contre un mur ou contre un meuble lourd Enclenchez les freins Relevez les palettes L utilisateur peut s installer dans le fauteuil Rabaissez les palettes et placez vos pieds devant les sangles talonnières Sortir de v...

Page 45: ... trice de faire basculer le fauteuil pour franchir un obstacle Placez votre pied sur le tube d appui pour franchir un trottoir ou une marche par exemple Fig 6 1 1 6 2 Freins ATTENTION La puissance de freinage peut être affectée par un mauvais montage ou par un mauvais montage ou réglage des freins ainsi que par une pression trop faible des pneus Freins Le fauteuil est équipé de deux freins d immob...

Page 46: ...plètement tirés contre les butées Fig 6 2 4 ATTENTION Si le frein n est pas correctement monté vous devrez forcer pour l actionner Cela pourrait casser la rallonge du levier de frein Les boulons de montage du frein ne doivent pas être desserrés et ou resserrés Freins tambour Les freins tambour permettent à l accompagnateur de freiner en toute sécurité et de manière aisée Ils peuvent être également...

Page 47: ...ue de basculer vers l avant lorsque vous vous tenez debout sur la palette Posez vos pieds au sol lorsque vous montez ou descendez du fauteuil Repose pieds plateforme La palette se rabat pour monter et descendre plus facilement du fauteuil Elle s incline également en six angles différents par rapport à une surface plane Resserrez bien la vis 1 située sur l extérieur En enlevant les attaches 2 il de...

Page 48: ...z toujours d avoir bien revissé toutes les vis voir la section sur la force de torsion Réglage de la largeur Pour régler la largeur du repose pieds dévissez les vis 2 Glissez ensuite les tubes pour les rapprocher ou les écarter en fonction de la largeur souhaitée Fig 6 3 6 Vérifiez d avoir bien revissé les vis au bon couple de serrage Palette pliable automatiquement Pour régler l angle d inclinais...

Page 49: ... en caoutchouc Adaptateur standard Pour régler la hauteur d assise Retirez les bouchons en caoutchouc 3 situés dans la rainure à l arrière de la rallonge du support d axe Dévissez les vis hexagonales 1 à l aide d une clé à six pans Positionnez le support d axe 2 sur la rallonge 4 selon la hauteur de siège désirée Fig 6 4 3 Resserrez les vis hexagonales 1 à 8 Nm Replacez les bouchons en caoutchouc ...

Page 50: ...serrez les Lorsque vous déplacez la rallonge de support d axe déplacez également le guide de tube d assise sur le châssis vous devez changer la rallonge et le guide Vérifiez que les côtés droit et gauche sont réglés de la même manière Serrez à un couple de 8 Nm Fig 6 4 4 à Fig 6 4 5 Réglage du centre de gravité sur le support d axe standard Vous pouvez procéder aux réglages directement sur le supp...

Page 51: ...les Une fois la fourche des roues avant ajustée les dents garantissent stabilité au fauteuil permettant un réglage de 16 obtenu par incréments de 2 Fig 6 5 1 Utilisez le côté plat à l avant de la fourche pour vérifier qu elle est perpendiculaire au sol Le modèle breveté permet de faire pivoter la fourche de manière à la régler perpendiculairement au sol en cas d inclinaison de l assise Réglage de ...

Page 52: ...sier à l aide des sangles Fig 6 6 4 Dossier à hauteur réglable Vous pouvez régler le dossier à la hauteur désirée par incréments de 2 5 cm 4 plages de réglage 25 30 cm 30 40 cm 40 45 cm et 45 47 5cm Retirez les coussinets latéraux de la garniture et si nécessaire la sangle du dossier qui recouvre les vis Dévissez la vis 1 et réglez le dossier à la hauteur désirée Revissez ensuite les vis Fig 6 6 5...

Page 53: ...ent L empattement arrière correspond à la distance entre la partie supérieure des roues arrière et les tubes du dossier Son réglage usine est de 1 25 cm S il s avère nécessaire de créer une plus grande distance entre les pneus et les accoudoirs réglables en hauteur en option l empattement doit être augmenté Lors du réglage de l empattement Glissez l adaptateur d axe 3 latéralement à l intérieur du...

Page 54: ...te un clic Montage des éléments composant le support de l accoudoir Réglage du jeu du récepteur de l accoudoir Pour réduire ou élargir le jeu intérieur du support de l accoudoir 1 Desserrez les quatre vis D situées sur le côté du support 2 Laissez le montant de l accoudoir dans le tube récepteur E et ajustez le serrage jusqu à obtention du réglage souhaité 3 Resserrez les quatre vis D 144 pouces l...

Page 55: ...surez vous qu il se ré enclenche bien Vous pouvez régler très facilement la poignée à la position désirée L écrou du levier de serrage détermine le serrage au niveau du support de la poignée de poussée Après enclenchement du levier si l écrou est desserré la poignée sera lâche Avant utilisation vérifiez que le serrage est suffisant en faisant pivoter latéralement la poignée Après avoir réglé la ha...

Page 56: ...adaptateur Pivotez les roulettes anti bascule vers le bas jusqu à ce que la goupille s enclenche à l intérieur du collier Fixez la deuxième roulette anti bascule de la même façon Réglage des roulettes anti bascule Pour obtenir une garde au sol correcte de 2 5 cm à 5 0 cm il est nécessaire d élever ou d abaisser les roulettes anti bascule et de les régler à la bonne hauteur Enfoncez le bouton de dé...

Page 57: ... à chaque fois que le fauteuil est trop large en raison de ses roues arrière Fig 6 14 1 Quand les roues arrière sont retirées au moyen de l axe à déverrouillage rapide on peut continuer à rouler sur les roulettes de transit Fig 6 14 2 Ces roulettes sont montées de manière à être environ 3 cm au dessus du sol quand elles ne sont pas utilisées Elles ne créent de ce fait aucune gêne pour avancer ni l...

Page 58: ...ig 6 15 1 à Fig 6 15 10 La ceinture de sécurité se compose de 2 moitiés Elles sont installées en utilisant le boulon de maintien existant du siège fixé à travers l œillet de la ceinture La ceinture est passée sous l arrière du panneau latéral Fig 6 15 1 Ajustez la ceinture sous abdominale afin de convenir aux besoins de l utilisateur comme ci après Ajustez la position de la ceinture afin que les a...

Page 59: ...ide soignant ou votre accompagnateur AVERTISSEMENTS La ceinture pelvienne ne doit être installée ou ajustée que par un revendeur ou agent Sunrise Medical autorisé La ceinture pelvienne doit être contrôlée quotidiennement afin de s assurer que l ajustement est correct et que son fonctionnement n est pas altéré par des éléments divers ou par l usure Sunrise Medical déconseille le transport de toute ...

Page 60: ...pour handbike Pour monter le kit de renforcement pour handbike Insérez le bouton à une extrémité du câble dans le récepteur à l avant du châssis Fig 6 16 2 Insérez le bouton de l autre extrémité du câble dans le récepteur à l arrière du châssis Fig 6 16 3 Insérez le tendeur A dans le récepteur de câble à l arrière du châssis Fig 6 16 4 Tournez le tendeur A vers le haut jusqu à ce que le récepteur ...

Page 61: ... des pneus toutes les 4 semaines Inspectez tous les pneus pour repérer tout éventuel signe d usure ou d endommagement Vérifiez l état des freins d immobilisation une fois par mois pour être certain qu ils fonctionnent correctement et qu ils sont faciles à utiliser Les pneus se changent comme ceux d une bicyclette ordinaire Toutes les jointures essentielles au fonctionnement sécurisé de votre faute...

Page 62: ...ue les visseries sont fixes resserrez les le cas échéant voir la page des couples de serrage Appliquez de petites quantités de lubrifiant aux endroits sur les éléments mobiles entrent en contact les uns avec les autres Le fauteuil a du jeu Vérifiez l angle des roues avant Vérifiez la pression des pneus Regardez si les roues arrière sont réglées de différente manière 11 0 Mise au rebut Recyclage de...

Page 63: ...à partir de 8 8 kg Configuration de transport sans repose pied roues protection latérale 6 3 kg Protège vêtement unité 1 3 kg Roues unité 2 2 kg Charge maximale Xenon pour une charge maximale de 110 kg ou 140 kg selon le modèle Hauteurs du siège Le châssis la fourche les roues avant et la taille des roues arrière 610mm 635mm déterminent la hauteur du siège Le fauteuil est conforme aux normes suiva...

Page 64: ...elijk of telefonisch contact op met Sunrise Medical Sunrise Medical B V Groningenhaven 18 20 3433 PE NIEUWEGEIN The Netherlands T 31 0 30 60 82 100 F 31 0 30 60 55 880 E info sunrisemedical nl www SunriseMedical nl BELANGRIJK GEBRUIK UW ROLSTOEL NIET TOT U DEZE GEBRUIKSAANWIJZING HEEFT GELEZEN EN BEGREPEN Gebruik Rolstoelen zijn uitsluitend bedoeld voor persoonlijk gebruik voor personen die niet i...

Page 65: ...ngen maten en mogelijkheden zoals getoond in deze handleiding zijn slechts indicatief en bevatten geen specificaties OPMERKING Noteer het adres en telefoonnummer van uw plaatselijke dealer in de daarvoor bestemde ruimte Neem in het geval van storingen contact met de dealer op en probeer zoveel mogelijk relevante informatie te geven zodat hij u snel kan helpen Stempel en handtekening dealer Definit...

Page 66: ...or zover mogelijk gebruik te maken van de stoelen van het voertuig en het juiste gordelsysteem Alleen op deze wijze genieten de personen optimale bescherming indien een ongeluk plaatsvindt Wanneer u de veiligheidselementen van SUNRISE MEDICAL en een speciaal ontwikkeld veiligheidssysteem gebruikt kunnen lichtgewicht rolstoelen tijdens vervoer in een speciaal uitgerust voertuig als stoel worden geb...

Page 67: ... en oprijplaten Wanneer deze niet beschikbaar zijn vraag dan hulp van een begeleider Zij mogen de rolstoel alleen vastpakken bij die onderdelen die goed bevestigd zijn Als de rolstoel over anti tip wielen beschikt moeten deze worden weggeklapt Een rolstoel mag nooit worden opgetild met een inzittende maar alleen worden voortgeduwd Indien de zitting of rugbekleding van de rugleuning beschadigd zijn...

Page 68: ...ag lichte of reflecterende kleding wanneer u in het donker naar buiten gaat Zo wordt u gemakkelijker gezien Zorg ervoor dat de reflectoren op de zij en achterkant van de rolstoel duidelijk zichtbaar zijn Sunrise adviseert tevens gebruik te maken van verlichting Pas altijd goed op uw vingers wanneer u instellingen of onderdelen van de rolstoel wijzigt of aanpast Het kan zijn dat de getoonde en besc...

Page 69: ...de voorzijde en verstelbare banden aan de achterzijde die worden bevestigd door middel van karabijnhaken S haken en gesp en gordel bevestigingen De bevestigingen bestaan doorgaans uit vier aparte banden die vastgemaakt worden aan iedere hoek van de rolstoel 6 De verankeringsbanden moeten aan het frame van de rolstoel worden bevestigd zoals aangegeven in de tekening op de volgende pagina Ze mogen n...

Page 70: ...tgemaakt met verankeringsbanden aan de voorzijde Fig G De plaats van de verankeringsbanden aan de achterzijde van de rolstoel Fig H 12 De veiligheid van de rolstoelgebruiker tijdens het transport hangt af van de nauwkeurigheid waarmee de verankeringsbanden worden bevestigd De persoon personen die de verankering tot stand brengt brengen moet en op juiste wijze zijn geïnstrueerd en getraind 13 Verwi...

Page 71: ...ng Deze garantie is niet overdraagbaar 4 Deze garantie dekt eveneens alle gerepareerde of vervangen onderdelen voor de resterende garantieperiode van de rolstoel 5 Wij geven een extra 24 maanden garantie voor reserveonderdelen die na de aanvang van de oorspronkelijke garantie zijn aangebracht 6 Aan slijtage onderhevige onderdelen worden normaliter van de garantie uitgesloten behalve in het geval d...

Page 72: ...w vingers niet tussen de gekruiste buizen raken Plaats het kussen van de zitting Fig 4 4 Zelf in uw rolstoel stappen Fig 4 5 Duw de rolstoel tegen een muur of een stevig meubelstuk Gebruik van de wielvergrendeling Klap de voetsteunen omhoog De gebruiker kan zich in de rolstoel laten zakken Vouw de voetplaten terug naar beneden en plaats uw voeten voor de hielband Zelf uit uw rolstoel stappen Fig 4...

Page 73: ...stakel te duwen Trap gewoon op de buis om een rolstoel bijvoorbeeld over een stoep of een trede te duwen Fig 6 1 1 6 2 Remmen OPGELET De remkracht kan worden beïnvloed door onjuiste montage en afstelling van de wielvergrendeling en een te lage bandenspanning Remmen Uw rolstoel heeft twee wielvergrendelingen Ze komen rechtstreeks op de banden terecht Om de vergrendelingen te gebruiken drukt u beide...

Page 74: ...orrect te laten functioneren moeten ze volledig tegen de aanslagen worden geduwd Fig 6 2 4 OPGELET Door verkeerde montage van de wielvergrendeling kan het meer moeite kosten om deze gebruiken Hierdoor kan de verlengde hendel van de wielvergrendeling afbreken De bevestigingsbouten van de rem mogen niet losgedraaid en of opnieuw vastgedraaid worden Trommelremmen Trommelremmen helpen een begeleider o...

Page 75: ...op de voetplaten gaat staan Zet altijd uw voeten stevig op de grond voordat u in of uit de rolstoel stapt Voetsteun De voetsteunen kunnen omhoog worden geklapt waardoor het gemakkelijker is om in of uit de rolstoel te komen De voetsteunen kunnen ten opzichte van een vlak oppervlak ook in zes verschillende hoeken worden gekanteld Draai de schroef 1 aan de buitenzijde stevig vast Door de klemmen 2 t...

Page 76: ...ijd of alle schroeven correct zijn aangedraaid zie ook de pagina betreffende draaikracht torque Breedte instelling Om de breedte van de voetplaat in te stellen draait u de schroef 2 los Hierna kunt u de buizen in de houder verstellen om de breedte van de voetplaat aan te passen Fig 6 3 6 Controleer of alle schroeven met de juiste torque zijn aangedraaid Automatisch zwenkbare voetsteun De hoek van ...

Page 77: ...e passen Verwijder de rubber stoppen 3 die zich in de sleuf aan de achterzijde van de as schacht bevinden Verwijder de inbusschroeven 1 met een inbussleutel Plaats de asbeugel 2 op de as schacht 4 volgens de gewenste zithoogte Fig 6 4 3 Draai de inbusschroeven 1 weer aan naar 8 Nm Plaats de rubber stoppen terug OPMERKING Een aanpassing aan de hoek van de zwenkwiel kan noodzakelijk zijn wanneer de ...

Page 78: ...e as schacht verplaatst dient u ook het zittingszadel op het frame te verplaatsen wijzig de as schacht en het zittingszadel Controleer of de linker en rechterzijde op dezelfde posities zijn geplaatst Gebruik de gegeven draaikracht van 8 Nm Fig 6 4 4 Fig 6 4 5 Instelling zwaartepunt op de standaard asbeugel Aanpassingen kunnen direct op de asbeugel worden gedaan alleen bij standaard adapter door de...

Page 79: ...n kan een aanpassing van 16 met stappen van 2 worden aangebracht Fig 6 5 1 Gebruik de vlakke zijde aan de voorkant van de zwenkwielvork om te controleren dat de positie een rechte hoek met de grond vormt Met het gepatenteerde ontwerp kan de zwenkwielvork zodanig worden gedraaid dat het op een rechte hoek met de grond ingesteld kan worden wanneer de zittinghoek is aangepast De voorwaartse stabilite...

Page 80: ...e rugleuning kan worden ingesteld met gebruik van diverse banden Fig 6 6 4 In hoogte instelbare rugleuning De rugleuning kan op verschillende hoogtes worden ingesteld in stappen van 2 5 cm vier ranges 25 30 cm 30 40 cm 40 45 cm en 45 47 5 cm Verwijder de zijkussens van de bekleding en als het nodig is de rugleuningriem die de schroeven bedekt Draai de moer 1 los verwijder hem en plaats de rugleuni...

Page 81: ...sis instellen De achterwielbasis wordt gedefinieerd als de afstand tussen de bovenzijde van de achterwielen en de rugbuizen en wordt in de fabriek afgesteld 1 25cm Deze afstand moet worden vergroot als er meer ruimte gecreëerd moet worden tussen de banden en de optionele in hoogte verstelbare armleuningen Bij het aanpassen van de achterwielbasis Schuif de as adapter 3 in of uit de asbeugel 2 Draai...

Page 82: ...estigingsonderdelen voor de houder van de armsteun Aanpassen van de houder van de armsteun Om de bevestiging van de buitenste geleiders van de armsteun strakker of losser in de houder te draaien 1 Draait u de vier schroeven voor de houder D aan beide zijden van de houder los 2 Laat de armsteun in de houder E zitten en duw de houder samen totdat de gewenste instelling is bereikt 3 Draai de vier sch...

Page 83: ...eze op zijn plaats klikt De duwhendel kan gemakkelijk op de gewenste hoogte worden ingesteld De moer bepaalt hoe stevig de duwhandvatten op hun plaats gehouden worden Als de moer losgedraaid is zal ook het duwhandvat te los zitten Draai het duwhandvat naar beide kanten om u ervan te vergewissen dat hij stevig op zijn plaats zit Nadat u de hoogte van het duwhandvat heeft ingesteld moet u de fixatie...

Page 84: ...de anti tip wielen naar beneden tot de vergrendelingspin in de klem op zijn plaats klikt Breng het tweede anti tip wiel op dezelfde wijze aan De anti tip wielen instellen Om de juiste afstand van de grond van ongeveer 1 tot 2 2 5 cm tot 5 0 cm te bereiken moeten de anti tip wielen hoger of lager worden afgesteld Duw de ontgrendelingshendel voor het anti tip wiel zodanig in dat beide vergrendelings...

Page 85: ...oeld om te gebruiken wanneer de rolstoel te breed is met de normale achterwielen Fig 6 14 1 Nadat u de achterwielen met behulp van de quick release assen hebt verwijderd kunt u de transitwielen onmiddellijk gebruiken om te blijven rijden Fig 6 14 2 De transitwielen zijn zodanig gemonteerd dat ze zich ongeveer 3 centimeter boven de grond bevinden wanneer u ze niet gebruikt Ze zitten dus niet in de ...

Page 86: ...d in Fig 6 15 1 tot Fig 6 15 10 De positioneringsgordel bestaat uit twee helften Ze worden bevestigd d m v de aanwezige schroef die door het ringetje van de gordel wordt gestoken De gordel wordt onder de achterzijde van het zijpaneel geleid Fig 6 15 1 Pas de heupgordel als volgt aan de behoeften van de gebruiker aan Pas de gordel zodanig aan dat de sluiting zich in het midden van de stoel bevindt ...

Page 87: ...el uw vraag aan uw verzorger of begeleider WAARSCHUWINGEN De heupgordel mag uitsluitend door een door Sunrise Medical erkende dealer verkoper worden aangebracht of aangepast De heupgordel moet dagelijks worden gecontroleerd om te garanderen dat hij op de juiste wijze is aangebracht niet is beschadigd en niet wordt gehinderd Sunrise Medical adviseert de heupgordel niet als veiligheidsgordel te gebr...

Page 88: ...eek de nippel aan het ene uiteinde van de kabel in het daartoe bestemde gat de ontvanger aan de voorzijde van het frame Fig 6 16 2 Steek de nippel aan het andere uiteinde van de kabel in het daartoe bestemde gat de ontvanger aan de achterzijde van het frame Fig 6 16 3 Steek de spanner A in de kabelontvanger aan de achterzijde van het frame Fig 6 16 4 Beweeg de spanner A naar boven naar de ontvange...

Page 89: ...aafd volgens instructies en dat de banden in goede conditie zijn 9 0 Algemeen onderhoud Controleer de bandendruk om de 4 weken Controleer alle banden op slijtage en beschadiging Controleer de wielvergrendelingen ongeveer iedere vier weken om u ervan te verzekeren dat ze correct functioneren en gemakkelijk te gebruiken zijn Verander de banden zoals u dat bij een gewone fiets zou doen Alle verbindin...

Page 90: ...en beetje smeerolie aan op plaatsen waar beweegbare delen met elkaar in contact komen Rolstoel begint te wiebelen Controleer hoek waarin voorwielen ingesteld zijn Controleer bandendruk Controleer of achterwielen verschillend ingesteld zijn 11 0 Afvalverwerking recycling van materialen OPMERKING Indien u de beschikking hebt gekregen over de rolstoel via een instantie of uitleenprogramma voor medisc...

Page 91: ...mm Totale hoogte 1120 mm met HR 450 mm Gewicht in kg In totaal vanaf 8 8 kg Transport zonder voetensteun wielen zijbescherming 6 3 kg Zijkanten per stuk 1 3 kg Wielen per stuk 2 2 kg Maximale belasting Xenon tot en met een maximale belasting van 110 kg of 140 kg afhankelijk van de frameversie Stoelhoogtes De keuze van frame voorvork en zwenkwielen in combinatie met de afmeting van het achterwiel 6...

Page 92: ...r l Via Riva 20 Montale 29122 Piacenza Italia Tel 39 0523 573111 Fax 39 0523 570060 www SunriseMedical it Sunrise Medical AG Lückhalde 14 3074 Muri Bern Schweiz Suisse Svizzera Fon 41 0 31 958 3838 Fax 41 0 31 958 3848 www SunriseMedical ch Sunrise Medical AS Dynamitveien 14B 1400 SKI Norway Telef 47 66963800 Faks 47 66963880 www SunriseMedical no Sunrise Medical AB Box 9232 400 95 Göteborg Sweden...

Reviews: