background image

© EC 2007

INSTRUCCIONES

1.

Presione

SOUND

. Seleccione los juegos de tiem-

po de

2/4

,

3/4

,

4/4

o seleccione

A440

. Si

A440

es seleccionado, el tono 440 Hz para la referen-
cia de afinación se oye.

2.

Los tres números digitales sobre el LCD indican
la rapidez de cada juego en ritmos por minuto
(

BPM

). Para aumentar la velocidad presione la

flecha de “up” (

). Para disminuir la velocidad,

presione la flecha marcada “down” (

). Pre-

sionar cualquier flecha por más de un segundo
causará un rápido aumento o disminuición.

3.

El disco selector grande muestra las montaduras
de velocidad que corresponden a las instruc-
ciones para el tiempo en las partituras.

4.

Los cuatro círculos oscuros sobre el LCD indican
los golpes 1, 2, 3, y 4.

5.

El primer golpe de cada compás se indica por un
“golpe de accento” de mayor frequencia.

6.

Cuando la imagen de LCD llega a ser demasiado
débil reemplace la batería.

7.

El botón

SOUND

pone sordina el parlante.

Siempre presione el metrónomo a la posición

OFF

cuando no se use para aumentar la vida de

la batería.

8.

Para que el metrónomo quede parado vertical-
mente, despliegue el soporte por atrás.

E

EE

EC

C A

Ag

geen

ntt::

John Hornby Skewes & Co., Ltd.

Salem House, Parkinson Approach

Garforth, Leeds LS25 2HR UK

INSTRUCTIES

1.

Druk op 

SOUND

. Selecteer de instelling voor het

tempo: 

2/4

3/4

4/4

of kies 

A440

. Wanneer

A440

gekozen  wordt,  dan  wordt  de  440  Hz

 referentietoon voor stemmen gehoord.

2.

De  drie  grote  nummers  op  de  LCD  geven  de
instelling aan voor het tempo in maatslagen, per
minuut  (

BPM

).  Voor  toename  van  snelheid,

druk op de pijl “omhoog” (

). Voor afname van

snelheid, druk op de pijl “omlaag” (

). Als één

van beide pijlen voor langer dan een seconde
aangehouden wordt, zal het veroorzaken dat de
toe- en afname heel snel gebeurt.

3.

De grote cirkelvormige schijf op de LCD geeft de
snelheidszettingen aan die overeenstemmen met
de instructies voor het tempo op het muziekblad.

una delle freccie per piu’ di un secondo.

3.

Il grande quadrante circolare dimostra l’arrangia-
mento  della  velocita’  che  corrisponde  alle
istruzioni del tempo sulla carta da musica.

4.

I quattro punti scuri sul LCD indicano I battiti 1,
2, 3, e 4.

5.

Il primo battito di ogni misura e’ indicato da una
maggiore frequenza “accent beat.”

6.

Quando l’immagine LCD diventa troppo debole,
rimpiazzare le pile.

7.

Il  pulsante 

SOUND 

rende  lo  speaker  muto.

Bisogna sempre cambiare il metronomo nella
posizione 

OFF

quando non e’ in uso per non

usare le pile inultilmente.

8.

Per far stare il metronomo in piedi bisogna usare
il piedistallo ripiegato nel didietro.

4.

Vier donkere cirkels op de LCD geven de maat-
slagen 1, 2, 3 en 4 aan.

5.

De  eerste  maatslag  van  iedere  maat  wordt
aangegeven door een hogere frequentie “accent
maatslag.”

6.

Wanneer het LCD beeld te zwak wordt, moet de
batterij vervangen worden.

7.

De 

SOUND 

knop  dempt  de  luidspreker.  De

metronoom altijd op de 

OFF

positie zetten wan-

neer deze niet in gebruik is, om de batterij te
besparen.

8.

Om  de  metronoom  vertikaal  te  laten  staan,
gebruik  de  opvouwbare  houder  aan  de
achterkant.

INSTRUCÇÕES

1.

Aperte o 

SOUND

. Seleccionar o tempo de 

2/4

,

3/4

4/4

ou 

A440

. Quando 

A440

está selec-

cionado, o tom de afinamento do 440 Hz via
tocar.

2.

O tempo está indicado pelas três LCD em batidas
por  minuto  (

BPM

).  Para  aumentar  o  tempo,

aperte na “Up” seta (

). Para diminuir o tempo,

aperte no “Down” seta (

). Apertando qualquer

das setas por mais de um segundo vai a causar
aumentar ou diminuir rápidamente.

3.

O mostrador circular mostra o posição do tempo
que corresponde com o tempo indicada na música.

4.

Os quatro círculos escuros indicam as batidas 1,
2, 3, e 4.

5.

A primeira batida de cada compasso musical está
indicada na “accent beat” [tom da batida] pela
frequência mais alta.

6.

Troque a pilha quando a imagem do LCD dimin-
ua demais.

7.

Use o botão 

SOUND 

para disligar o alto-falante.

Para extender a vida da pilha, sempre deslige o
metrônomo quando não está a usando.

8.

Use o suporte no lado reverso para ficar vertical.

This product complies with FCC Part 15 rules. Oper-

ation of this product is permitted in USA provided

this product does not cause harmful interference

and provided this product accepts interference from

other devices, even if  that interference is detrimen-

tal to performance of this product.

Reviews: