-15-
P
N
S
FI
GR
NL
DK
ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ
ΤΟΥ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ
Συνδέστε ένα σωλήνα παροχής
πεπιεσμένου αέρα (μέγιστη
πίεση: 7 bar/101.5 psi) στην
είσοδο E, χρησιμοποιώντας ένα
ρακόρ F 3/8” BSP. Η σωλήνωση
του πεπιεσμένου αέρα πρέπει να
διαθέτει διακόπτη H και ειδικό
φίλτρο αέρα με διαχωριστή
συμπυκνωμάτων (νεροπαγίδα)
I. Για να τυλίξετε το σωλήνα,
βεβαιωθείτε ότι το φρένο είναι
απελευθερωμένο και ανοίξτε
σταδιακά το διακόπτη του αέρα.
Σας συνιστούμε να συνοδεύετε
το σωλήνα με το χέρι για να
μη χτυπήσει και/ή να τρίβεται,
έτσι ώστε να προστατεύεται
η ακεραιότητά του και να
αποφεύγονται βλάβες σε
πράγματα ή πρόσωπα.
PAINEILMAKYTKENTÄ
Kytke paineilmaletku, maks.
7 bar/101.5 psi, ilman syöttöön
E liitintä F 3/8” BSP käyttämällä.
Varmista, että paineilmaletku on
varustettu auki/kiinni hanalla H
sekä tarkoitukseen soveltuvalla
ilmansuodattimella lauhteen
erotinta I varten. Varmista
ennen letkun kerimistä, että
lukitussalpa on vapautettu ja
aukaise ilmahanaa tämän jälkeen
asteittain. Suosittelemme tämän
lisäksi, että tuet letkua toisella
kädellä siten, ettei se iskeydy
tai hankaannu mitään letkua
vahingoittavia esteitä tai kulmia
vasten, sillä vahingoittunut letku
saattaisi aiheuttaa henkilö- tai
omaisuusvahinkoja.
TRYCKLUFTANSLUTNING
Anslut en tryckluftslang max
7 bar/101.5 psi vid luftingång
E med hjälp av en F 3/8” BSP
koppling. Tryckluftslangen ska
vara försedd med öppning-
stängningskran H och ett särskilt
luftfilter med kondensseparerare
I. När slangen ska lindas upp
försäkra dig om att handbromsen
är åtdragen och öppna därefter
luftkranen lite i taget. Vi råder dig
även att hålla i slangen med ena
handen, för att förhindra farliga
stötar eller nötningar, som kan
skada själva slangen och på så vis
undvika skador på föremål eller
personer.
TRYKKLUFTTILKOPLING
Tilkople et trykkluftrør, maks.
7 bar/101.5 psi, til luftinntaket E
med en kopling med hunngjenge
F 3/8” BSP. Trykkluftrøret må
være utstyrt med utkoplingskran
H og med et luftfilter med
kondensseparator I. For å rulle
opp slangen må du kontrollere
at bremsen er løsnet. Deretter
må du åpne kranen gradvis. Det
anbefales også å følge slangen
med hånden slik at den ikke
utsettes for slag eller den skrapes
opp, noe som kan skade slangen
og føre til skader på gjenstander
eller personer.
CONEXΧO PNEUMÀTICA
Conectar um tubo de ar
comprimido, máx 7 bar/101.5 psi,
na entrada ar E através da junção
F 3/8” BSP.
A tubulação de ar comprimido
deverá possuir torneira abre-
fecha H e de filtro de ar com
separador de condensação I.
Para o rebobinamento do tubo,
assegurar-se que o freio de
estacionamento esteja bloqueado
e abrir progressivamente a
torneira do ar. Além disso,
aconselha-se acompanhar o
tubo com uma mão impedindo,
desta forma, golpes perigosos ou
abrasões que comprometam a
integridade do tubo e evitando
danos a objetos ou pessoas.
CONEXÃO NEUMÁTICA
Conectar un tubo de aire
comprimido, max 7 bar/101.5 psi,
a la entrada de aire E mediante
racor F 3/8” BSP. La tubería del
aire comprimido tendrá que estar
provista de llave abre-cierra H y del
correspondiente filtro de aire con
separador de condensación I. Para
el enrollado del tubo, comprobar
que el freno de estacionamiento
esté desbloqueado y luego
abrir gradualmente la llave del
aire. Aconsejamos además
acompañar el tubo con una
mano impidiendo de esa manera
choques peligrosos o abrasiones
que comprometan la integridad
del tubo mismo y evitando daños
a cosas o personas.
DRUCKLUFTANSCHLUSS
Einen Druckluftschlauch mit
maximal 7 bar/101.5 psi mit Fitting
F 3/6” BSP an den Luftanschluss E
anschließen. Die Druckluftleitung
muss mit einem Sperrhahn H
und einem geeigneten Luftfilter
mit Kondenswasserabscheider
I ausgestattet sein. Vor dem
Aufwickeln vom Schlauch
sicherstellen, dass die Bremse
gelöst ist. Dann zum Aufwickeln
den Lufthahn nach und nach
öffnen. Es wird dazu geraten,
den Schlauch mit einer Hand
zu führen, um gefährliche
Schläge oder Abschürfungen
zu vermeiden, durch die der
Schlauch beschädigt werden oder
Sach- oder Personenschäden
entstehen könnten.
BRANCHEMENT PNEUMATIQUE
Relier un tuyau d’air comprimé,
7 bar/101.5 psi maxi, à l’entrée
d’air E au moyen du raccord F
3/8’’ BSP. La tuyauterie de l’air
comprimé devra être équipée
d’un robinet ouverture-fermeture
H et d’un filtre de l’air avec
séparateur d’eau de condensation
I approprié. Pour l’enroulement du
tuyau il faut s’assurer que le frein
de stationnement soit bloqué et
ensuite ouvrir graduellement le
robinet de l’air. Nous conseillons
par ailleurs d’accompagner le
tuyau d’une main pour éviter
de cette manière des chocs
dangereux ou des abrasions
qui compromettraient le bon
état du tuyau, évitant ainsi des
dommages aux choses ou aux
personnes.