-20-
N
NL
DK
SMØRING:
BRUK RENSEOLJE SAE 10 ELLER LIGNENDE
Rett før motoren må du montere en
automatisk smøreanordning og regulere
den slik at det drypper en dråpe olje hver
1400-2100 l/min (370-555 gpm) luftforbruk.
Smøringen er nødvendig for å garantere
at alle de innvendige bevegelige delene
fungerer korrekt og for å forebygge rust.
For mye fuktighet inni ledningen kan føre
til at det dannes rust i motoren og at det
deretter dannes is i lyddemperen som følge
av ekspansjonen av luften som kommer fra
motoren.
SMØRING:
BENYT RENSEOLIE SAE 10 ELLER ET
TILSVARENDE PRODUKT
Der skal installeres et automatisk smøresystem
for linien umiddelbart inden motoren.
Smøresystemet skal justeres således, at der
tilføres en dråbe olie for hvert luftforbrug
svarende til 1400-2100 l/min (370-555 gpm).
Smøringen er nødvendig for at sikre korrekt
funktion i alle de indvendige bevægelige
komponenter og hindre dannelse af rust.
For store mængder fugt i linien kan medføre
dannelse af rust i motoren og dannelse af is i
lyddæmperen ved ekspansion af luften, som
udstødes fra motoren.
SMERING:
GEBRUIK REINIGINGSOLIE SAE 10 OF
DERGELIJKE OLIESOORTEN
Net vóór de motor moet een automatische
leidingsmeerinrichting geïnstalleerd worden
die zodanig afgesteld moet worden dat er
op elke 1400-2100 l/min (370-555 gpm)
luchtverbruik één druppel olie afgegeven
wordt. De smering is noodzakelijk om
de goede werking van alle inwendige
bewegende delen te garanderen en om roest
te voorkomen. Teveel vocht in de leiding kan
tot roestvorming in de motor en ijsvorming
in de geluiddemper leiden vanwege het
uitzetten van de door de motor uitgestoten
lucht.
LUBRIFICATION:
UTILISER DE L’HUILE DETERGENTE SAE 10
OU SIMILAIRES
Juste avant le moteur, il faut installer un
lubrificateur de ligne automatique, en le
réglant de manière à laisser écouler une
goutte d’huile tous les 1400-2100 l/min (370-
555 gpm) de consommation d’air.
La lubrification est nécessaire pour garantir
le bon fonctionnement de toutes les pièces
mobiles intérieures et pour prévenir la rouille.
Un excès d’humidité à l’intérieur de la ligne
peut causer la formation de rouille dans le
moteur, et la formation de glace dans le
silencieux à la suite de l’expansion de l’air
expulsé du moteur.
LUBRICATION:
USE DETERGENT OIL SAE 10 OR SIMILAR
An automatic line lubricator must be installed
just before the motor, adjusting it in order to
release a drop of oil every 1400-2100 l/min
(370-555 gpm) of air consumption.
Lubrication is necessary in order to guarantee
correct operation of all the internal moving
parts and to prevent rust. An excess of
moisture inside the line can cause rust to
form in the motor and ice inside the silencer
as a result of expansion of the air expelled by
the motor.
LUBRIFICAZIONE:
UTILIZZARE OLIO DETERGENTE SAE 10 O
SIMILARI
Appena prima del motore deve essere
installato un lubrificatore di linea automatico,
regolandolo in modo da rilasciare una goccia
di olio ogni 1400-2100 l/min (370-555 gpm)
di consumo aria.
La lubrificazione è necessaria per garantire
il buon funzionamento di tutte le parti
mobili interne e per prevenire la ruggine. Un
eccesso di umidità all’interno della linea può
causare la formazione di ruggine nel motore,
e la formazione di ghiaccio nel silenziatore in
seguito all’espansione dell’aria espulsa del
motore.