background image

-8-

P

N

S

FI

GR

NL

DK

PRÆSENTATION AF 

SLANGETROMLE 

Fastmonterede slangetromler i 

lakeret stål med trykluftsmotor 

til automatisk genoprulning af 

slangen. De leveres med eller 

uden slange til brug med følgende 

driftstryk: 10, 20, 100, 150 og 400 

bar  (145-290-1450-2175-5800 

psi).

KABELTROMLER LEVERET UDEN 

SLANGE

Kabeltromlerne kan leveres 

uden slange.

VIGTIGT

Slangen, der skal monteres, skal 

kunne tåle tryk, der overstiger 

driftstrykket, som er angivet på 

kabeltromlens etiket.

ADVARSEL

Producenten kan ikke gøres 

ansvarlig for eventuelle proble-

mer, driftsforstyrrelser eller defek-

ter, der opstår som følge af den 

anvendte slange, eller måden 

hvorpå denne slange er blevet 

monteret af forhandleren, af bru-

geren eller af andre.

PRESENTATIE VAN DE 

SLANGHASPEL

Vaste slanghaspel in gelakt staal 

uitgerust met motoren met 

pneumatische toevoer om de 

slang automatisch weer op te 

rollen. Zij zijn verkrijgbaar met of 

zonder slang en voor de volgende 

werkdrukken: 10, 20, 100, 150, 

400bar  (145-290-1450-2175-5800 

psi)

SLANGHASPELS GELEVERD 

ZONDER SLANG

De slanghaspels kunnen zonder 

slang geleverd worden.

BELANGRIJK!

Het type slang dat gemonteerd 

wordt moet geschikt zijn om een 

druk te verdragen die hoger is dan 

de werkdruk, aangegeven op het 

etiket van elk model slanghaspel.

ATTENTIE!

De fabrikant wijst elke aansprake-

lijkheid af voor eventuele afwijkin-

gen, mankementen of storingen 

veroorzaakt door het type slang of 

de manier waarop deze door de 

dealer, de gebruiker of ieder ander 

dan de fabrikant zelf gemonteerd 

is.

HOSE REELS PRESENTATION

Fixed hose reel in painted steel, 

equipped with pneumatic feed 

motors for automatic hose 

winding.

They are available with or without 

hose and for the following 

working pressures: 10 - 20 – 100 – 

150 – 400bar (145-290-1450-2175-

5800 psi).

HOSE REELS SUPPLIED 

WITHOUT TUBE

The hose reels can be supplied 

without tube.

IMPORTANT!

The type of tube to be fitted must 

be suitable for taking pressures 

higher than the working pressures 

given on the label, for each hose 

reel model.

ATTENTION!

The manufacturer declines any 

responsibility for any faults, trou-

bles or malfunctions eventually 

caused by the type of tube or by 

the manner in which the same 

is fitted by the dealer, user or by 

others.

PRESENTAZIONE 

AVVOLGITUBO

Avvolgitubo fissi in acciaio ver-

niciato equipaggiati con motori 

ad alimentazione pneumatica per 

il riavvolgimento automatico del 

tubo.

Sono disponibili con o senza tubo 

e per le seguenti pressioni di eser-

cizio: 10 - 20 – 100 – 150 – 400 bar 

(145-290-1450-2175-5800 psi).

AVVOLGITUBO FORNITI SENZA 

TUBO

Gli avvolgitubo possono essere 

forniti senza tubo.

IMPORTANTE !

Il tipo di tubo da montare dev’es-

sere atto a sopportare pressioni 

superiori a quelle di esercizio indi-

cate, per ogni modello di avvolgi-

tubo, sull’etichetta.

ATTENZIONE!

La ditta costruttrice declina qual-

siasi responsabilità per eventuali 

anomalie inconvenienti o disfun-

zioni provocati dal tipo di tubo 

o dal modo con cui lo stesso é 

stato montato dal rivenditore, 

dall’utilizzatore o altri differenti 

dal costruttore.

555 mm

21.8”

740 mm

29.1”

467 mm

18.38”

400 mm

15.75”

283 mm

11.1”

220 mm

8.66”

692 mm

27.2”

692 mm

27.2”

283 mm

11.14”

185 mm

7.2”

140 mm

5.5”

467 mm

18.38”

370 mm

14.58”

140 mm

5.5”

Ø 570 mm

Ø 22.4”

Ø 570 mm

Ø 22.4”

621 mm 24.45”

621 mm 24.45”

130 mm

5.1”

130 mm

5.1”

310 mm

12.2”

310 mm

12.2”

360 mm 14.17”

360 mm 14.17”

SEZIONE TUBO

TUBE SECTION

SECTION TUYAU

SCHLAUCH-DURCHMESSER

SECCION TUBO

SEÇÃO TUBO

SLANGDOORSNEDE

SLANGENS TVÆRSNIT

SLANGENS TVERRSNITT

SLANGENS TVÄRSNITT

LETKUN LÄPIMITTA

ΔΙΑΤΟΜΗ ΣΩΛΗΝΑ

CAPACITA’

CAPACITY

CAPACITÉ

SCHLAUCH-LÄNGE

CAPACIDAD

CAPACIDADE

CAPACITEIT

KAPACITET

KAPASITET

KAPACITET

KAPASITEETTI

ΠΕΡΙΕΚΤΙΚΟΤΗΤΑ

 ART.

 

Ø 

1/2” 

 max. 

50 m - 164 ft

 

Ø 

3/4”

 max. 

30 m - 98.5 ft

 

Ø 

1”

 max. 

20 m - 65.5 ft

 

Ø 

1/2” 

 max. 

100 m - 328 ft

 

Ø 

3/4”

 max. 

60 m - 197 ft

 

Ø 

1”

 max. 

40 m - 131 ft

Art. 

8618.100

8618.200

8618.400

8618.500

Art. 

8638.100

8638.200

8638.400

8638.500

8618.100

8618.200

8618.400

8618.500

8618.000 
8638.100

8638.200

8638.400

8638.500

8638.000 

Summary of Contents for 618

Page 1: ... TRYKLUFTSMOTOR N SLANGEOPPRULLERE MED TRYKKLUFTDREVET MOTOR S MOTORDRIVEN PNEUMATISK SLANGUPPRULLARE FI MOOTTOROIDUTPAINEILMAKÄYTTÖISET LETKUNKELAUSLAITTEET GR ΚΑΡΟΥΛΙΑ ΤΥΛΙΓΜΑΤΟΣ ΜΕ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Istruzione originale Translation from Italian Traduction de l italien Übersetzung aus dem Italienischen Traducción del italiano Tradução do italiano Vertaling uit het Italiaans Oversættelse fra it...

Page 2: ...ía adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exportador garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do país destinatário onde a mercadoria foi adquirida LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Het is de taak van de verkoper exporteur om zich ervan te verzekere...

Page 3: ...UBO ATTACCO DA 1 pag 12 SMONTAGGIO SOSTITUZIONE TUBO pag 12 MONTAGE VAN DE SLANG VAN DE SLANGHASPEL AANSLUITING VAN 1 pag 12 DEMONTAGE VERVANGING VAN DE SLANG pag 12 FITTING HOSE REEL HOSE 1 CONNECTION pag 12 HOSE REMOVAL REPLACEMENT pag 12 MONTERING AF SLANGE I SLANGETROMLE MED 1 KOBLING pag 12 AFMONTERING UDSKIFTNING AF SLANGE pag 12 MONTAGE DU TUYAU DE L ENROULEUR DE TUYAU EMBOUT DE 1 pag 13 DE...

Page 4: ...e l on peut prévoir selon le milieu d installation Pour l alimentation du moteur n utiliser que de l air comprimé sans poudres ou autres éléments polluants Aucun autre type de gaz n est utilisable ALGEMENE AANWIJZINGEN Alvorensdeslanghaspelteinstallerenmoet u zich ervan verzekeren dat de ondergrond vlak is en moet u controleren of de muur stevig genoeg is om het gewicht van de haspel te dragen Voo...

Page 5: ...a impactos ou abrasões que possam comprometer a sua integridade e evitar danos à pessoas ou objetos Não expôr o tubo à fontes de calor e protegê lo contra os impactos mecânicos previsíveis em relação ao local de instalação Para a alimentação do motor utilizar somente ar comprimido sem pós e demais poluentes Qualquer outro tipo de gás não é utilizável ALLMÄNNA ANVISNINGAR Kontrollera vid montering ...

Page 6: ...TRAORDINAIRE ILDEVRA S ADRESSER À NOS CENTRES DE VENTE ET ASSISTANCE ONDERHOUD EN CONTROLES Controleer minstens twee keer per jaar of de motoren de accessoires en de aansluitingen goed werken of het draaiende gedeelte en de aansluitkoppelingengoedafdichtendooreen schuimende spray om lekken op te sporen te gebruiken maak de aansluitkoppelingen en het draaiende gedeelte schoon controleer of de slang...

Page 7: ...ENTUAIS CONSERTOS OU MANUTENÇÃO EXTRAORDINARIA DEVE DIRIGIR SE AOS NOSSOS CENTROS DE VENDA E ASSISTANCIA UNDERHÅLL OCH KONTROLLER Följande kontroller och åtgärder ska göras minst två gånger om året Kontrollera två gånger om året att motorn tillbehören och anslutningarna fungerar bra Gör ett hållfasthetprov för de rörliga delarna och för anslutningarna med ett skumspray som upptäcker läckage Gör re...

Page 8: ...t be suitable for taking pressures higher than the working pressures given on the label for each hose reel model ATTENTION The manufacturer declines any responsibility for any faults trou bles or malfunctions eventually caused by the type of tube or by the manner in which the same is fitted by the dealer user or by others PRESENTAZIONE AVVOLGITUBO Avvolgitubo fissi in acciaio ver niciato equipaggi...

Page 9: ...ON DE L ENROULEUR Enrouleurs de tuyau fixes en acier peint équipés de moteurs à alimentation pneumatique pour l enroulement automatique du tuyau Ils sont disponibles avec ou sans tuyau pour les pressions de travail suivantes 10 20 100 150 400 bars 145 290 1450 2175 5800 psi ENROULEURS FOURNIS SANS TUYAU Les enrouleurs peuvent être fournis sans tuyau IMPORTANT Le type de tuyau à monter doit être à ...

Page 10: ...kunt u overgaan tot het boren van de gaten zie fig 1 Bevestig de pluggen aan de muur en breng de slanghaspel vervolgens op de daarvoor bestemde plaats aan Draai de 4 bevestigingsmoeren aan HOSE REEL INSTALLATION Possible positions A B C The hose reel is normally supplied with arms in position A suitable for bench or wall mounting To enable wall mounting with a different position of the arms or cei...

Page 11: ...u inn de fire festemutrene INSTALAÇÃO DO ENROLADOR DE TUBO Posições possíveis A B C O enrolador de tubo é fornecido normalmente com os braços na posição A apropriada para aplicação no balcão ou na parede Para permitir a aplicação de parede com posição diversa dos braços ou de teto é necessário efetuar as seguintes modificações da posição inicial para passar para a posição B girar os braços de 90 p...

Page 12: ... u de slang weer gaat oprollen fig 4 DEMONTAGE VERVANGING VAN DE SLANG Herhaal de hierboven beschreven om de slang te monteren in omgekeerde volgorde FITTING HOSE REEL HOSE 1 CONNECTION Make sure the hose reel is secured by means of the special parking brake fig 2 Choose a nipple N with 1 BSP male thread for connecting to the elbow G The other nipple thread must be suitable for connection to the h...

Page 13: ...ovenfor men i motsatt rekkefølge MONTAGEM TUBO ENROLADOR DE TUBO JUNÇÃO DE 1 Assegurar se que o enrolador de tuboestejabloqueadomedianteo especial freio de estacionamento fig 2 Escolher um nipple N com macho para abrir roscas 1 BSP a ser conectado na curva G O outro filete do nipple deverá ser apropriado para conexões com o tubo a ser enrolado Colocar um pouco de vedante no filete fig 3a e parafus...

Page 14: ... stoten of schuren te vermijden waardoor hij beschadigd kan worden en om schade aan personen of voorwerpen te voorkomen PNEUMATIC CONNECTION Connect a compressed air hose max 7 bar 101 5 psi to air inlet E by means of an F 3 8 BSP union The compressed air hose must be fitted with an open close cock H and a special air filter with condensate separator I For rewinding the hose make sure the parking ...

Page 15: ...l skader på gjenstander eller personer CONEXΧO PNEUMÀTICA Conectar um tubo de ar comprimido máx 7 bar 101 5 psi na entrada ar E através da junção F 3 8 BSP A tubulação de ar comprimido deverá possuir torneira abre fecha H e de filtro de ar com separador de condensação I Para o rebobinamento do tubo assegurar se que o freio de estacionamentoestejabloqueado e abrir progressivamente a torneira do ar ...

Page 16: ...slang met MAIN AIR SUPPLY SYSTEM fig 7 1 Main air line 2 Motor feed branch 3 Silencer 4 Pneumatic motor 5 Filters regulator lubricator 6 Control valve 7 Pneumatic motor feed system MOTOR GENERAL INFORMATION This motor can only be operated bymeansofcompressedairandno other type of gas Fluids particles solids or any other substance and fuels in particular to prevent the risk of explosions must not b...

Page 17: ... det dertil bestemte utløpet INSTALAÇÃO GERAL DISTRIBUIÇÃO AR fig 7 1 Linha ar principal 2 Ramo alimentação motor 3 Silenciador 4 Motor pneumático 5 Filtros regulador lubrificador 6 Válvula de comando 7 Sistema de alimentação motor pneumático INFORMAÇÕES GERAIS MOTOR Este motor pode ser acionado somentemediantearcomprimido e nenhum outro gás Não deve haver fluidos partículas sólidos ou qualquer ou...

Page 18: ...egen slagregen en of rechtstreekse waterstralen beschermd worden est fourni avec le silencieux L déjà installé sur la sortie prévue à cet effet et le tuyau d alimentation de l air comprimé ne doit être installé que sur l entrée E Cette disposition ne doit pas être changée afin de ne pas causer des mauvais fonctionnement de l enrouleur de tuyau Installer un filtre et un séparateur d eau de condensa...

Page 19: ...tänk Se särskilt till att skydda motorns ljuddämpare från kraftigt regn och eller direkta vattenstrålar instalado na saída e o tubo de alimentação do ar comprimido deve ser instalado somente na entrada E Esta disposição não deve ser mudada para não provocar mal funcionamentos do enrolador de tubo Instalar um filtro e um separador de condensação na linha de alimentação Para garantir um rendimento m...

Page 20: ...ddemper leiden vanwege het uitzetten van de door de motor uitgestoten lucht LUBRIFICATION UTILISER DE L HUILE DETERGENTE SAE 10 OU SIMILAIRES Juste avant le moteur il faut installer un lubrificateur de ligne automatique en le réglant de manière à laisser écouler une goutte d huile tous les 1400 2100 l min 370 555 gpm de consommation d air La lubrification est nécessaire pour garantir le bon foncti...

Page 21: ... isbildning i ljuddämparen till följd av utvidgningen av den luft som stöts ut ur motorn LUBRIFICAÇÃO UTILIZAR ÓLEO DETERGENTE SAE 10 OU SEMELHANTE Antes do motor deve ser instalado um lubrificador de linha automático regulando o de forma que solte uma gota de óleo cada 1400 2100 l min 370 555 gpm de consumo de ar A lubrificação é necessária para garantir bom funcionamento de todas as partes móvei...

Page 22: ...o dos motores a ar comprimido modelo 4AM Velocidade máx 3000 giros min Pressão máx 7 bar 101 5psi Par máx 6 5 Nm Consumo máx ar 34 l sec 8 98 gal sec WERKING VAN DE MOTOR Vloeistoffen of vaste stoffen die door de motor uitgestoten worden kunnen schade aan de huid of de ogen veroorzaken Blijf uit de buurt van de luchtstraal Alvorens iets te doen moet u altijd eerst de luchttoevoer loskoppelen WAARS...

Page 23: ...voorschriften te voldoen ATENÇÃO Todos os componentes que constituem o equipamento são facilmente removíveis a fim de facilitar a eliminação separada dos vários materais quando não são mais usados A sua eliminação deve ser efetuada seguindo as normas em vigor no país em questão ATENÇÃO A embalagem completa do equipamento papelão sacos de plástico espuma de poliuretano deve ser eliminada seguindo a...

Page 24: ...chnical functional and design change or improvement without any previous notice and with the utmost operational freedom Check out our website for updated documentation F Responsable de la constitution du fascicule technique Paolo Rodighiero I Responsabile della costituzione Fascicolo Tecnico Paolo Rodighiero E Responsable de la redacción del Manual Técnico Paolo Rodighiero D Verantwortlicher für d...

Reviews: