background image

-21-

D

S

E

FI

P

GR

κτροστατικής τάσης, ως πιθανές πηγές πυροδό-

τησης μιας εκρηκτικής ατμόσφαιρας.

Οι μηχανισμοί περιτύλιξης θα πρέπει να 

συνδέονται με τις άλλες κινητές ή σταθε-

ρές συσκευές πριν ξεκινήσουν οι διερ-

γασίες που δημιουργούν την ηλεκτρο-

στατική φόρτιση (π.χ. πριν φορτωθεί/

ξεφορτωθεί ένα βυτιοφόρο, δεξαμενή ή 

βαρέλια, πριν ξεκινήσουν δραστηριότη-

τες ψεκασμού και/ή επίχρισης). 

Ανάλογα με το είδος της ελεγχόμενης διεργασί-

ας οι μηχανισμοί περιτύλιξης ενδέχεται να απαι-

τούν μια συμπλήρωση του συστήματος ελέγχου 

της πηγής εκκίνησης, για παράδειγμα μέσω ενός 

συνεχούς ελέγχου της ηλεκτρικής συνέχειας που 

έχει επιτευχθεί και της επακόλουθης ενέργειας 

προφύλαξης σε περίπτωση που συμβεί μία μη 

προγραμματισμένη διακοπή του κυκλώματος 

(συναγερμός, μανδάλωση κλπ). Είναι ευθύνη 

του χρήστη του προϊόντος να εκτιμήσει εάν εί-

ναι απαραίτητο ή όχι να ληφθούν μέτρα ελέγχου 

αυτού του είδους και ενδεχομένως να ικανοποιη-

θούν με αυτά οι απαραίτητες διαδικασίες εκτίμη-

σης της συμβατότητας που προβλέπονται από 

την ισχύουσα νομοθεσία.

Όλα τα μοντέλα μηχανισμών περιτύλιξης προ-

ορίζονται και για χρήση σε υπόγειους χώρους 

όπως και σε υπέργειες εγκαταστάσεις ορυχείων, 

εκεί όπου ο κίνδυνος απελευθέρωσης εκρηκτι-

κού αερίου ορυχείου (μεθανίου), σκόνης άνθρα-

κα και/ή άλλων εύφλεκτων αερίων και σκονών 

αποκλείεται από άλλα κατάλληλα συστήματα 

πρόληψης (π.χ. αποτελεσματικά και αξιόπιστα 

συστήματα εξαερισμού).

teisiin tai siirrettäviin laitteistoihin 

ennen kuin sähköstaattista varausta 

kehittävät toimenpiteet aloitetaan 

(esimerkiksi ennen säiliöauton, säiliöi-

den tai tynnyrien tyhjennyksen/täytön 

aloittamista, ennen ruiskutuksen ja/tai 

maalauksen aloittamista).

Tarkkailtavan prosessin tyypistä riippuen kaape-

linkelauslaitteisiin voidaan joutua asentamaan 

käynnistyksen lähteen lisätarkkailujärjestelmiä, 

kuten esimerkiksi syntyvän sähkön jatkuvuuden 

tarkkailu- ja suojajärjestelmät siltä varalta, että 

piiri katkeaa vahingossa (hälytin, katkaisin jne.). 

Tuotteen käyttäjän on arvioitava, tarvitaanko 

tämän tyyppistä tarkkailujärjestelmää ja onko se 

tarpeen voimassa olevien lakien ja säännösten 

vaatimusten täyttämiseksi.

Kaikki kaapelinkelauslaitteen mallit soveltuvat 

käytettäviksi myös sellaisissa maanpinnan ala-

puolella sekä kaivoskuilujen maanpäällä olevissa 

laitteistoissa, joissa kaivoskaasujen, hiilipölyn ja 

muiden helposti syttyvien kaasujen ja jauhei-

den kerääntymisriski on estetty tarkoitukseen 

soveltuvia järjestelmiä käyttämällä (esimerkiksi 

tehokkaiden ja luotettavien ilmanvaihto- ja tuu-

letusjärjestelmien avulla).

 Käyttörajoitus: pinnan suurin sallittu 

lämpötila normaalin toiminnan aikana 

85°C/185°F

Pyydettäessä kaapelinkelauslaite voidaan varus-

taa erityisellä räjähdyssuojatulla maadoituspu-

ler rörliga utrustningar innan de pro-

cesser som orsakar de elektrostatiska 

laddningarna startar (till exempel: 

innan man tömmer/fyller en tankbil, 

en tank eller ett fat, innan man påbör-

jar en sprutlackering och/eller ett mål-

ningsarbete).

Beroende på typen av kontrollerad process kan 

kabelupprullaren behöva en komplettering av 

kontrollsystemet av antändningskällan, till ex-

empel genom en kontinuerlig övervakning av 

den kontinuerliga uppkomna elektriciteten och 

relativa skyddsingrepp vid ofrivilliga avbrott 

på kretsen (larm, förreglingar, etc.). Det åligger 

användaren av produkten att värdera om kon-

trollåtgärden av denna typ behövs eller inte, 

och eventuellt vidtaga de nödvändiga överens-

stämmelseprocedurer som förutses av gällande 

lagstiftning.

Alla kabelupprullarmodeller är även avsedda 

att användas i miljöer under jord samt i ytan-

läggningar av gruvor där risken för spridning av 

gruvgas, kolpulver och/eller andra lättantänd-

liga gaser och pulver hindras av andra lämpliga 

förebyggande skyddssystem (till exempel effek-

tiva och pålitliga ventilationssystem).

Användningsbegränsningar: maxtillå-

ten yttemperatur vid normal funktion 

85°C/185°F

Kableupprullaren kan på begäran utrustas med 

en speciell explosionssäker tång som är tillver-

outros equipamentos fixos ou móveis 

antes que os processos que criam a 

carga eletrostática sejam iniciados (por 

exemplo: antes de descarregar/carre-

gar um caminhão-tanque, um tanque 

ou barril antes de iniciar a atividade de 

pulverização e/ou pintura).

Dependendo do tipo de processo controlado, os 

enroladores de cabo podem necessitar de uma 

conclusão do sistema de controle da fonte de 

ignição, que pode ser feito por exemplo, através 

de uma monitoração contínua da continuidade 

elétrica realizada e ações subsequentes para sal-

vaguardar no caso de uma interrupção acidental 

do circuito (alarme, bloquei,etc.). É de respon-

sabilidade do usuário do produto a valutação 

necessária, ou pelo menos dispor de medidas de 

controle deste tipo, e eventualmente satisfazer 

as necessidades de procedimentos de avaliações 

conforme as legislações previstas.

Todos os modelos dos enroladores de cabo 

são também destinados ao uso em ambientes 

subterrâneos e em implantes de superfíces de 

minas, onde o risco da liberação de grisu, pó 

de carbono e/ou outros gases e pós inflamáveis 

seja excluído por outros sitemas adequados de 

prevenção (por exemplo: sistema de ventilação 

eficaz e confiável).

Restrições Relativas à Utilização: Tem-

peratura máxima superfícial permi-

tida em funcionamento normal é de 

85°C/185°F

demás aparatos fijos o móviles antes de 

que empiecen los procesos que crean 

la carga electroestática (por ejemplo: 

antes de descargar/cargar un camión 

cisterna, cisterna o barriles, antes de 

iniciar actividad de rociado y/o barni-

zado).

En función del tipo de proceso controlado, los 

enrollacables pueden necesitar un cumplimien-

to del sistema de control de la fuente de encen-

dido, por ejemplo mediante una monitorización 

continua de la continuidad eléctrica realizada y 

consiguiente acción de salvaguardia en el caso 

de interrupción accidental del circuito (alarma, 

inter-bloqueo, etc.). Es el usuario del producto 

quien tiene que evaluar la necesidad o no de uti-

lizar medidas de control de este tipo y eventual-

mente satisfacer para las mismas los necesarios 

procedimientos de valoración de la conformidad 

previstos por la legislación vigente.

Todos los modelos de enrollacables están des-

tinados también al uso en ambientes subterrá-

neos y en instalaciones de superficie de minas 

donde el riesgo de emanaciones de grisú, de 

polvos de carbón y/u otros gases y polvos in-

flamables sea impedido por otros adecuados 

sistemas de prevención (por ejemplo, eficaces y 

fiables sistemas de ventilación).

Limitación de uso: máxima tempera-

tura superficial admitida en el normal 

funcionamiento 85°C/185°F

elektrostatische Ladungen zu kontrollieren, die 

potentielle Zündquellen in explosionsfähiger 

Atmosphäre darstellen.

Die Kabelaufroller müssen an andere 

fest montierte oder bewegliche Geräte 

angeschlossen werden, bevor mit den 

Vorgängen, bei denen elektrostatische 

Ladungen entstehen können, begon-

nen wurden (z.B. vor dem Entladen/

Beladen von Tankwagen, Zisternen 

oder Fässern und vor dem Sprühen u/o 

Lackieren).

Je nach kontrolliertem Vorgang ist ggf. eine Er-

gänzung vom Kabelaufroller mit einem Kontroll-

system für die Zündquelle erforderlich, z.B. durch 

eine konstante Überwachung vom stetigen 

Stromdurchgang und das Auslösen einer ent-

sprechenden Sicherheitsvorrichtung bei Unter-

brechung vom Schaltkreis (Alarm, Verriegelung, 

usw.). Die Überprüfung, ob Kontrollmaßnahmen 

dieser Art erforderlich sind, sowie die Beachtung 

eventueller gesetzlich vorgeschriebener Kont-

rollverfahren fallen unter die Verantwortlichkeit 

des Benutzers.

Alle Modelle vom Kabelaufroller eignen sich 

auch für den Einsatz im Untergrund in Minen 

oder in Anlagen auf der Oberfläche von Minen, 

wo die Freisetzung von Grubengas, Kohlen-

stoffstäuben u/o anderen entflammbaren Gasen 

und Stäuben durch andere geeignete Schutz-

einrichtungen ausgeschlossen ist (z.B. effiziente 

und zuverlässige Lüftungssysteme).

Summary of Contents for 735-0-0-S50

Page 1: ...ska Käännös italian kielestä Μετάφραση από τα Ιταλικά I AVVOLGICAVO GB CABLE REEL F ENROULEUR D KABELAUFROLLER E ENROLLACABLE P ENROLADOR DE CABO Istruzione originale Translation from Italian Traduction de l italien Übersetzung aus dem Italienischen Traducción del italiano Tradução do italiano Mod 735 0 0 S50 Mod 735 R06 15 S50 735 R06 25 S50 735 A06 15 S50 735 A06 25 S50 Mod 735 R06 14 A10 735 R0...

Page 2: ...ía adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exportador garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do país destinatário onde a mercadoria foi adquirida LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Het is de taak van de verkoper exporteur om zich ervan te verzekere...

Page 3: ...LMAN KAAPELIA TOIMITETTAVAT KAAPELINKELAUSLAITTEET 35 KAAPELIN ASENNUS 37 KAAPELIN POISTO TAI VAIHTO 37 TEKNISET TIEDOT 39 HUOMAA 43 INDEX GENERAL INSTRUCTIONS 8 MAINTENANCE AND CHECKS 10 RESIDUAL RISKS 16 CABLE REEL PRESENTATION 18 EARTHING CLAMP TECHNICAL SHEET 26 CABLE REEL INSTALLATION 30 WALL MOUNTING 32 CABLE REELS SUPPLIED WITHOUT CABLE 34 FITTING THE CABLE 36 CABLE REPLACEMENT REMOVAL 36 T...

Page 4: ...des appareils qui NE SONT PAS destinés aux travailleurs en souterrain dans les minières et dans leurs installations de surface La catégorie 3 comprend les appareils conçus aussi bien les pinces que les enrouleurs pour fonctionner conformément aux paramètres opérationnels établis par le fabricant et pour garantir un niveau de protection élevé pour l utilisation prévue dans des milieux où il y a DE ...

Page 5: ...e II gjelder utstyr som IKKE skal brukes under jorden i gruver og i disse gruvers overflateanlegg Kategori 3 omfatter utstyr både tenger og kabelopprullere som er konstruert for å kunne virke i samsvar med driftsparametrene fastlagt av produsenten og som sikrer et høyt vernenivå i omgivelser der faren for forekomst av eksplosiv atmosfære er LITE SANNSYNLIG og dersom eksplosiv atmosfære forekommer ...

Page 6: ...an denen eine GERINGE WAHRSCHEINLICHKEIT besteht dass sich eine explosionsfähige Atmosphäre bildet in jedem Fall aber nur selten und nur für kurze Zeit Der Buchstabe G steht für explo sionsgefährdete Atmosphären durch das Vorhandensein von Gasen Dämpfen und Nebeln Der Buchstabe D steht für explo sionsgefährdete Atmosphären durch das Vorhandensein von Stäuben E Marcación específica de protecciones ...

Page 7: ...antera en hög skyddsnivå för användning avsedd i miljöer där det förekommer LITEN SANNOLIKHET eller i vilket fall är sällsynt eller under en kort tidsrymd att explosiva atmosfärer uppstår Bokstaven G hänvisar till explosiva atmosfärer som beror på förekomst av gas ångor eller dimma bokstaven D hänvisar till explosiva atmosfärer som beror på förekomst av pulver FI Räjähdyssuojausta koskeva merkintä...

Page 8: ...oek gebogen wordt de kabel op den duur beschadigd kan worden en dat de kabel hier door makkelijker kan slijten of scheuren GENERAL INSTRUCTIONS For installing the cable reel make sure that the support surface is flat and check that the wall is suitable for supporting the weight of the reel Remember that frequent bending of the cable at very tight angles could eventually compromise the integrity of...

Page 9: ... a consistência da parede seja apropriada para aguentar o peso do enrolador Lembramos que dobrar frequentemente o cabo com raios de curva muito peque nos poderia com o tempo prejudicar a integridade do cabo facilitando rachaduras Durante o enrolamento do cabo é necessário acompa nhá lo o mais possível com a mão a fim de não submetê lo a impactos ou abrasões que possam comprometer a sua integridade...

Page 10: ... veerafdekkap een potentieel gevaar voor de gebruiker met zich mee als dit niet door personen gedaan wordt die hiervoor speciaal geïnstrueerd zijn ENTRETIEN ET CONTROLES Effectuer au moins deux fois par an le contrôle du bon fonctionnement du res sort et des parties tournantes le contrôle du fixage à paroi ou au plafond et vérifier le serrage de toutes les vis Contrôler également les surfaces exté...

Page 11: ...kan orsaka felfunktioner I synnerhet innebär öppnandet av fjäderns carter en potentiell fara för ope ratören om den inte öppnas av särskilt utbildad personal MANUTENÇÃO E CONTROLES Efetuar pelo menos duas vezes por ano um controle de bom funcionamento da mola e da parte rotatória controle da fixação do enrolador de cabo de parede ou de teto e verificare o bloqueio de todos os parafusos Controlar t...

Page 12: ...haspel en de kabel mogen niet blootge steld worden aan warmte bronnen De elektrische installatie en Before commissioning the cable reel must be prop erly connected to an earth through the installation of metal supports on the ground or by specific earth ing Appropriate systems to crimp the cable must be used Periodically check the earth ing see diagram by visually checking the cable and ter minal ...

Page 13: ...s klemmene fungerer riktig Kabelopprulleren må ikke brukes i miljøer hvor romtem Antes de ligar o enrolador de cabo ele deve ser conectado adequadamente a uma mas sa através a instalação de um suporte metálico específico à terra Deve ser escolhido sistemas adequados para a crimpagem do cabo Fazer periodicamente o con trole da ligação à terra ver desenho através a análise visual do cabo e da braça ...

Page 14: ...rd zijn moeten aan de wettelijke voorschriften die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden voldoen Er moet regelmatig gecontro leerd worden of de meegele verde kabels en de aardings klemmen goed functioneren De kabelhaspel mag niet gebruikt worden op plaatsen waar de omgevingstempe ratuur onder of boven de temperatuurwaarden is die in het gebruiksgebied van de opgerolde kabel vermeld zi...

Page 15: ... cabo não deve ser utilizado em am biente onde a temperatura é abaixo ou acima dos valores indicados no campo de uso dos cabos enrolados NOTA IMPORTANTE POR MOTIVOS DE SEGURAN ÇA E INTEGRIDADE DO PRO DUTO O OPERADOR DEVE LIMITAR SE A MANUTENÇÃO ORDINARIA LIMPEZA AO PASSO QUE PARA EVENTUAIS CONSERTOS OU MANUTEN ÇÃO EXTRAORDINÁRIA DEVE DIRIGIR SE AOS NOSSOS CEN TROS DE VENDA E ASSISTÊN CIA país al q...

Page 16: ...our raient être provoquées par le frottement des bagues coussinets sur l arbre de roule ment du tambour du système d orientation étriers axes rondelles du ressort de torsion sur le carter ou sur le tambour dans son mouvement d enroule ment déroulement par le cliquet sur la crémaillère du système d arrêt automatique quand les vitesses périphériques pourraient avec une mauvaise utilisation dépasser ...

Page 17: ...tvän diga rengöringen för att förhindra farliga avlag ringar CAPÍTULO RISCOS RESÍDUAIS 1 Faíscas de origem mecânica podem ser causadas por atrito fricção das buchas rolamento dos eixos para o rola mento do tambor do sistema de orientação suporte arruelas parafusos da mola de torção sobre o cárter ou sobre o tambor no seu movimento de enrolamento desenrolamento do arpão na cremalheira do sistema de...

Page 18: ...ische ladingen CABLE REEL PRESENTATION The cable reels for earthing are products designed to facilitate manual activities involving the use of earthing cables by means of manually operated winding The cable reels are fixed with spring rewind in painted steel suitable for floor bench wall and ceiling mounting They are supplied with roller cable guide and trip for stopping drum rotation device for l...

Page 19: ...εί με αυτές η ηλεκτρική συνέχεια που είναι απαραίτητη για τον έλεγχο της ηλε APRESENTAÇÃO ENROLADOR DE CABO Os enroladores de cabo colocados à terra são produtos destinados a facilitar as atividades manuais que prevê o uso de cabos colocados à terra mediante o enrolamento acio nado manualmente Os enroladores de cabo são fixos com mola de retorno em aço pinta do idôneo para ser fixado no chão no ba...

Page 20: ...s ou mobiles avant que les processus qui créent la charge électros tatique démarrent par exemple avant de décharger charger un camion ci terne une citerne ou des barils avant de commencer l activité de vaporisa tion et ou peinture En fonction du type de processus contrôlé les enrouleurs peuvent avoir besoin d un complè tement du système de contrôle de la source de mise en marche par exemple au moy...

Page 21: ... maxtillå ten yttemperatur vid normal funktion 85 C 185 F Kableupprullaren kan på begäran utrustas med en speciell explosionssäker tång som är tillver outros equipamentos fixos ou móveis antes que os processos que criam a carga eletrostática sejam iniciados por exemplo antes de descarregar carre gar um caminhão tanque um tanque ou barril antes de iniciar a atividade de pulverização e ou pintura De...

Page 22: ...t de markering 3 2 3 GD hebben de volgende ken merken De klem is NIET geschikt voor installatie op plaatsen waar explosieve atmosferen van gas spéciale antidéflagrante construite et certifiée conformément aux prescriptions de la régle mentation ATEX 94 9 CE qui permet l opération de branchement à l installation de terre pour décharger l énergie électrostatique de masse à la terre ou d équirépartit...

Page 23: ...iva atmosfärer av gas och lättantändliga pulver av klassificering zoner 0 20 i överensstämmelse med 99 92 A pedido o enrolador de tubo é munido de es pecial pinça antideflagrante construído e cer tificado conforme a prescrição da norma ATEX 94 0 CE que consente a operação de colega mento de implantação à terra para descarregar a energia eletrostática de massa terra ou de equiparação do potencial e...

Page 24: ...rteerbare ap paraten door personen Elk ander gebruik dan het voorziene toepas singsgebied en de voorziene gebruiksbestem ming is uitgesloten gaz et poussières inflammables classées zones 0 20 conformément à 99 92 CEE ATEX 137 L enrouleur N EST PAS adapté à l installation en présence d atmosphères explosives de gaz et poussières inflammables classées zones 0 20 1 21 conformément à 99 92 CEE ATEX 13...

Page 25: ...m ska transporteras av personer All annan användning än den avsedda är förbju den 0 20 em conformidade a 99 92 CEE ATEX 137 O enrolador de cabo NÃO é adequado para ser instalados em ambiente explosivo com presença de gás e pós inflamáveis classifi cados áreas 0 20 1 21 em conformidade a 99 92 CEE ATEX 137 SÃO adequados ao controle das cargas eletros táticas como fontes de ignição dos aparelhos em ...

Page 26: ...el met het klemcontact verze geld met silicone met neutrale polymerisatie en afgesloten met schroefdraaddop van PVC terugstelveer klem van roestvast staal AISI 302 EARTHING CLAMP TECHNICAL SHEET Code 735113 735114 ISEO 1 type clamp for earthing con tact in case II2GD EEx d IIC T6 T85 C to standards EN50014 EN50018 and EN50281 1 1 Directive 94 9 EC certificate CESI No 03ATEX101X Characteristics die...

Page 27: ...itt stål AISI 302 Isolerende håndtak i svart plast belagt PVC Enpolet spesialkabel utv diame ter 6mm 0 24 fleksibilitetsklasse 6 i samsvar med IEC 20 29 utven FICHA TÉCNICA PINÇAS À TERRA Cod 735113 735114 Pinça tipo ISEO 1 de instalação à terra em estojo II2GD EEx d IIC T6 T85 C com norma EN50014 EN50018 e EN50281 1 1 Diretiva 94 9 CE certificado CESI No 03ATE X101X Características corpo em alumí...

Page 28: ...85 3 ft Cable use temperature 30 80 C 22 176 F Cable diameter 6 mm 0 24 Cod 73513 73514 Température d utilisation pince 20 55 C 4 131 F Isolation 3Kv a In 10A Longueur câble 14 m 45 9 ft 26 m 85 3 ft Température d utilisation du câble 30 80 C 22 176 F Diamètre câble 6 mm 0 24 Cod 73512 73511 Matière borne et connexion à vis acier zingué ailette amovible cuivre ailette amovible Ouverture ailette 1 ...

Page 29: ... Temperatura uso pinza 20 55 C 4 131 F Aislamiento 3Kv a In 10A Longitud cable 14 m 45 9 ft 26 m 85 3 ft Temperatura uso cable 30 80 C 22 176 F Diámetro cable 6 mm 0 24 Cod 73512 73511 Materiais torno e conex com parafusos aço zincado com palheta removível cobre paleta removível Abertura paleta 1 06 27 mm max Empunhadura não assinalada assinalada positiva Material Empunhadura aço zincado cobre Mat...

Page 30: ...raagsteun te draaien moeten de drie schroeven en de drie moeren zoals aangegeven op figuur 1 eruit gedraaid worden CABLE REEL INSTALLATION The cable reel can turn the roller holder arm in 3 positions in order to enable installation in 3 possible configurations on wall surface A B C fig 1 on ceiling D fig 2 on bench or floor E F fig 2 To turn the roller holder arm it is necessary to undo the three ...

Page 31: ...rmen løsne de tre skruene og de tre mutrene som vist på fig 1 INSTALAÇÃO DO ENROLADOR DE CABO O enrolador de cabo tem a possi bilidade de girar o braço do porta rolo em 3 posições em modo tal que permite a instalação em 3 po sições possíveis no muro parede A B C fig 1 no teto D fig 2 no balcão ou ao chão E F fig 2 Para girar o braço porta rolo retire os três parafusos e três porcas con for me espe...

Page 32: ... si stemi di fissaggio viterie di supporto dell avvolgi cavo MONTAGE AAN DE MUUR Na de ideale plaats gekozen te heb ben de stevigheid en de dikte van de muur gecontroleerd te hebben de gaten voor de pluggen afgete kend te hebben zie de bij uw ka belhaspel meegeleverde mal en gecontroleerd te hebben of zij niet op waterleidingen of elektrische bedrading terechtkomen kunt u overgaan tot het boren va...

Page 33: ...kistetaan säännöllisin väliajoin kan natinruuvit APLICAÇÃO DE PAREDE Após ter escolhido a posição ideal ter verificado a consistência e a es pessura da parede ter indicado os furos para as buchas vide plaqueta no próprio enrolador de cabo e ter controlado que não interceptem tubos hidráulicos ou cabos elétri cos iniciar a furar fig 4 Dar 3 4 voltas nas porcas D somente nas buchas dos furos superio...

Page 34: ...ler de gebruiker of ieder ander dan de fabrikant zelf gemonteerd is CABLE REELS SUPPLIED WITHOUT CABLE The cable reels can be supplied without reels If necessary the cable must be ap propriately arranged preparing 2 eyelets at the ends as shown in figure 4 IMPORTANT The maximum drum capacity is 30m 98 and the maximum cable section is 16 mm 0 025 inch2 ATTENTION The manufacturer declines any re spo...

Page 35: ...ABO Os enroladores podem ser forneci das sem cabo Se necessário o cabo vai conve nientemente predisposto prepa rando 2 alças nas extremidades como mostra a fig 4 IMPORTANTE A capacidade máxima do tambor é de 30m 98 e a seção máxima do cabo é de 16 mm 0 025 inch2 ATENÇÃO A empresa construtora não se res ponsabiliza por eventuais anoma lias inconvenientes ou disfunções provocadas pelo tipo de cabos ...

Page 36: ...n de kabel verwijderen en met de volledig opgerolde kabel als volgt FITTING THE CABLE The cable to be wound must have 2 eyelets at the ends fig 4 previous page To fit the cable proceed as follows remove the arm and run the cable in the opening fig 5 using hands preload the drum two turns and using the screw and plate provided fix one end of the cable to the drum fig 6 with the drum stopped using h...

Page 37: ...ekk ka belen ut av trommelen for hånd Bruk en egnet nøkkel og løsne skruen og platen som fester MONTAGEM DO CABO O cabo para enrolar deve ter 1 alça nas extremidades fig 4 página an terior Para a montagem do cabo fazer como na ilustração desmontar o braço e fazer passar o cabo no bocal fig 5 com as mãos girar duas vezes o tambor utilizando parafusos e arruelas enclusas fixar ao tambor na extremida...

Page 38: ...explosievrije aardingsklem 10 A met kabel L 14 m 45 9 ft Code 735114 explosievrije aardingsklem 10 A met kabel L 25 m 82 ft retirer manuellement le câble du tambour dévisser avec une clé appropriée la vis et la plaque de liaison du câble au tambour Pour le montage du nouveau câble suivre la pro cédure indiquée précédemment CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Comme le précise le tableau les enrouleurs peuv...

Page 39: ...jordningstång 10 A med kabel L 14 m 45 9 ft Cod 735114 explosionssäker jordningstång 10 A med kabel L 25 m 82 ft Para uma nova montagem do cabo seguir as ins truções anteriormente indicada CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Como especificado na tabela os enroladores de cabo são fornecidos com cabos e pinças de terra Os cabos são em cobre e aço único condutore com cobertura isolamento em PUR e PVC com difere...

Page 40: ...0 A 735 A06 15 50 stål PVC 7x7 Ø5mm 0 2 15 mm 0 59 Standard 50 A 735 A06 25 50 stål PVC 7x7 Ø5mm 0 2 25 mm 0 98 Standard 50 A Modeller material kabel isolering tvärsnitt kabel längd kabel jordningstång 735 0 0 S50 utan kabel maxkapacitet kabel 30 m 98 4ft tvärsnitt 16 mm 0 025inch 735 R06 14 10 koppar P U R 6 mm 0 009 inch2 14 5mm 5 71 Explosionssäker 10 A 735 R06 26 10 koppar P U R 6 mm 0 009 inc...

Page 41: ...5 mm 0 2 15 mm 0 59 Standard 50 A 735 A06 25 50 stål PVC 7x7 Ø 5 mm 0 2 25 mm 0 98 Standard 50 A Modelle Material Kabel Isolierung Kabelquerschnitt Kabellänge Erdungsklemme 735 0 0 S50 ohne Kabel Kabellänge max 30m 98 4ft Kabelquerschnitt max 16 mm 0 025inch 735 R06 14 10 Kupfer P U R 6 mm 0 009 inch2 14 5mm 5 71 Explosionsgeschützt 10 A 735 R06 26 10 Kupfer P U R 6 mm 0 009 inch2 26 mm 1 02 Explo...

Page 42: ...in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden ATTENTION Utiliser ces enrouleurs uniquement pour la mise à la terre statique ne pas les utiliser comme parafoudre ATTENTION Chaque partie qui constitue l équipement est fa cilement séparable des autres de façon à faciliter l élimination séparée des différents matériaux au moment de la démolition Cette élimination doit être effectuée selon les nor...

Page 43: ... fande av de material den består av enligt gäl lande lagstiftning i användarlandet ATENÇÃO Usar este enrolador de cabo somente com ligação à terra a estática não utli zar como pára raios ATENÇÃO Todos os componentes que constituem o equi pamento são facilmente removíveis a fim de fa cilitar a eliminação separada dos vários materais quando não são mais usados A sua eliminação deve ser efetuada segu...

Page 44: ...e marcación producto P N de série vide marca produto Ano construção vide marca produto I DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA che i seguenti modelli di avvolgicavo per messa a terra Serie 350 GB DECLARES ON HIS OWN RESPONSIBILITY THAT THE EQUIPMENT that the following cable reel models for earthing Series 350 F DECLARE SOUS SA PROPRE RESPONSABILITE QUE L ÉQUIPEMENT que les modèles suivants d en...

Page 45: ...istusvuosi ks tuotemerkintä GR Αρ σειράς βλ πινακίδα προϊόντος Έτος κατασκευής βλ πινακίδα προϊόντος NL VERKLAART OP EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT DE APPARATUUR onderstaande modellen kabelhaspels voor aarding Serie 350 DK ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT UDSTYRET at følgende modeller af kabeltromler til jording Serie 350 N ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT UTSTYRET følgende kabelopprullermodeller for jordings...

Page 46: ... N de série vide marca produto Ano construção vide marca produto I DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA che i seguenti modelli di avvolgicavo per messa a terra Serie 350 GB DECLARES ON HIS OWN RESPONSIBILITY THAT THE EQUIPMENT that the following cable reel models for earthing Series 350 F DECLARE SOUS SA PROPRE RESPONSABILITE QUE L ÉQUIPEMENT que les modèles suivants d enrouleur pour mise à la...

Page 47: ...kintä GR Αρ σειράς βλ πινακίδα προϊόντος Έτος κατασκευής βλ πινακίδα προϊόντος NL VERKLAART OP EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT DE APPARATUUR onderstaande modellen kabelhaspels voor aarding Serie 350 DK ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT UDSTYRET at følgende modeller af kabeltromler til jording Serie 350 N ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT UTSTYRET følgende kabelopprullermodeller for jordingskabler i serie 350 S F...

Page 48: ... 48 ...

Page 49: ... 49 ...

Page 50: ... 50 ...

Page 51: ... 51 ...

Page 52: ... 52 ...

Page 53: ... 53 ...

Page 54: ... 54 ...

Page 55: ... 55 ...

Page 56: ...all responsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer...

Reviews: