background image

N

DK

NL

- 10 - 

GENERELLE ADVARSLER

- Når du installerer slangeopprulleren må du 

passe på at overflaten er flat og kontrollere at 

veggens fasthet er egnet til å tåle slangeopprul-

lerens vekt.

- Tilkoplingen av slangeopprulleren til for-

synings-systemet skal utføres med egnete 

koplingsstykker og du skal bruke tetningsmidler 

ved forbindelsene (f.eks. Teflon og Loctite).

- Husk på at dersom slangen bøyes for mye og for 

ofte vil den lettere ødelegges og revne.

- Når slangen skal rulles opp må du hjelpe til 

med hånden slik at ikke slangen slår mot ting 

eller skrapes opp. På denne måten varer slan-

gen lengre og du unngår skader på personer og 

gjenstander.

VEDLIKEHOLD OG KONTROLLER

Minst to ganger i året må du gjøre følgende: 

Kontroller at fjæren fungerer korrekt. Kontroller 

at dreiedelen og forbindelsene er tette ved hjelp 

av en skumspray for å finne eventuelle lekkasjer. 

Rengjør forbindelsene og dreiedelen. Kontroller 

at slangen er hel. Kontroller at slangeopprulleren 

er skikkelig festet til veggen eller taket. Kontroller 

at alle skruene er strammet.

Kontroller også de ytre overflatene for å finne 

tegn på rust eller farlige skader.

Utskifting av reservedeler (pakninger, ledd, slan-

gespolerfjæren osv) må kun utføres av kvali-

fisert personale: Hvis slangeopprullerens deler 

demonteres og/eller monteres feil kan det føre til 

at den fungerer dårlig. Dette gjelder spesielt for 

åpning av fjærens vern som kan være en poten-

siell fare for operatøren hvis det ikke utføres av 

GENERELLE FORSKRIFTER

- Kontrollér, at slangetromlens støtteoverflade 

er plan og kontrollér, at væggen er egnet til at 

understøtte slangetromlens vægt.

- Slangetromlen skal sluttes til fordelingssyste-

mets slanger ved hjælp af passende koblinger 

og forseglingsmiddel i tilslutningspunkterne 

(eksempelvis Teflon og låsevæske).

- Vær opmærksom på, at hyppig bøjning af slan-

gerne med tiden kan øve indflydelse på slangens 

tæthed og øge risikoen for sprækkedannelser.

- I forbindelse med den efterfølgende oprulning 

af slangen er det nødvendigt så vidt muligt at 

føre den med hånden. Herved beskyttes slangen 

mod slag og afskrabninger, som kan øve indfly-

delse på dens tæthed og endvidere forebygges 

risikoen for kvæstelser og materielle skader.

VEDLIGEHOLDELSE OG KONTROLLER

Gør følgende min. to gange årligt: Kontrollér, 

at fjederen fungerer korrekt. Udfør en lækage-

kontrol af den drejelige del og koblingerne ved 

hjælp af en skumspray til lækagekontrol. Rengør 

koblingerne og den drejelige del. Kontrollér, at 

slangen er intakt. Kontrollér, at den væg- eller 

loftsmonterede slangetromle er fastgjort kor-

rekt. Kontrollér, at alle skruerne er fastspændte. 

Kontrollér endvidere de udvendige overflader 

for at sikre, at der ikke er tegn på korrosion eller 

farlige beskadigelser.

Udskiftningen af reservedele (herunder paknin-

ger, led, fjeder til oprulning osv.) må kun udføres 

af kvalificeret personale: Forkert afmontering 

og/eller montering af slangetromlens dele kan 

medføre funktionsforstyrrelser. Specielt udgør 

ALGEMENE AANWIJZINGEN

- Alvorens de slanghaspel te installeren moet u 

zich ervan verzekeren dat de ondergrond vlak is 

en moet u controleren of de muur stevig genoeg 

is om het gewicht van de haspel te dragen.

- Voor de aansluiting van de slanghaspel op de 

leiding van de distributie-installatie moeten er 

geschikte aansluitkoppelingen gebruikt worden 

en moet er op de verbindingspunten een afdich-

tingsmiddel aangebracht worden (bijvoorbeeld 

Teflon of Loctite).

- Denk eraan dat als de slangen vaak in een te 

kleine hoek gebogen worden, zij op den duur 

beschadigd kunnen worden en dat zij hierdoor 

makkelijker kunnen barsten.

- Tijdens het weer oprollen van de slang moet 

u de slang zoveel mogelijk met de hand bege-

leiden om de slang tegen stoten of schuren te 

beschermen waardoor hij beschadigd kan wor-

den en om schade aan personen of voorwerpen 

te voorkomen.

ONDERHOUD EN CONTROLES

Controleer minstens twee keer per jaar of de 

veer goed werkt, of het draaiende gedeelte en 

de aansluitkoppelingen goed afdichten door 

een schuimende spray om lekken op te sporen 

te gebruiken, maak de aansluitkoppelingen en 

het draaiende gedeelte schoon, controleer of de 

slang intact is, controleer de bevestiging van de 

slanghaspel aan de muur of aan het plafond en 

controleer of alle schroeven goed aangedraaid 

zijn.

Controleer bovendien de buitenkant om vast 

te stellen dat er geen corrosieverschijnselen of 

INSTRUCTIONS GENERALES

- Pour l'installation de l'enrouleur, il faut s'assurer 

que la surface d'appui soit plate et vérifier que la 

consistance du mur soit adaptée à supporter le 

poids de l'enrouleur.

- Le branchement de l'enrouleur à la tuyauterie 

de l'installation de distribution doit être effectué 

en utilisant des raccords appropriés et une colle 

de tenue aux niveau des points de connexion 

(par exemple Teflon ou Loctite). 

- Nous rappelons que soumettre fréquemment 

les tuyaux à des pliages avec des rayons de 

courbure trop petits pourrait, à la longue, com-

promettre l'intégrité du tuyau et faciliter la fis-

suration. 

- Pendant le réenroulement du tuyau, il faut l'ac-

compagner le plus possible avec la main, afin de 

ne pas le soumettre à des chocs ou des abrasions 

qui en compromettraient l'intégrité et afin d'évi-

ter des dommages aux personnes et aux choses. 

ENTRETIEN ET CONTROLES

Effectuer, au moins deux fois par an, le contrôle 

du bon fonctionnement du ressort, un test de 

tenue de la partie tournante et des raccords en 

utilisant un spray à mousse pour la localisation 

de fuites, le nettoyage des raccords et de la par-

tie tournante, contrôler que le tuyau soit intact, 

contrôler le fixage de l'enrouleur au mur ou au 

plafond et vérifier le serrage de toutes les vis.

Contrôler également les surfaces extérieures afin 

de vérifier l'absence de phénomènes corrosifs ou 

d'endommagements dangereux.

Le remplacement de pièces de rechange (comme 

les garnitures, l'articulation, le ressort de rembo-

GENERAL INSTRUCTIONS

- For installing the hose reel make sure that the 

support surface is flat and check that the wall is 

suitable for supporting the weight of the reel.

- Connection of the hose reel to the distribution 

system tubing must be carried out using suitable 

fittings and tight sealant in the connection points 

(e.g. Teflon and Loctite)

- Remember that frequent bending of the hose 

at very tight angles could eventually compromise 

the integrity of the hose, facilitating cracking. 

- During hose winding, the hose must be guid-

ed as much as possible with hands, to prevent 

impacts or abrasions that would compromise its 

integrity, and to avoid damage to persons and 

things. 

MAINTENANCE AND CHECKS

At least twice a year, check the efficiency of the 

spring, carry out a tightness test on the swivelling 

part and the connections using a spray foam for 

detecting leaks, clean the fittings and the swivel-

ling part, make sure the hose is intact, check the 

wall or ceiling fixing of the hose reel and check 

the tightness of all the screws. 

Also check the exterior surfaces for any corrosive 

phenomena or dangerous damage.

The replacement of parts (e .g. seals, gaskets, 

joint, rewinding spring, etc.) must only be car-

ried out by qualified personnel: in fact, incor-

rect removal and/or fitting of parts of the hose 

reel could cause malfunctions. In particular, 

opening of the spring cover casing constitutes 

a potential danger for the operator if not carried 

out by specially trained personnel.

AVVERTENZE GENERALI

- Per l'installazione dell'avvolgitubo assicurarsi 

che la superficie di appoggio sia piana e veri-

ficare che la consistenza del muro sia idonea a 

sopportare il peso dell'arrotolatore.

- L'allacciamento dell'avvolgitubo alla tubazione 

dell'impianto di distribuzione va eseguito impie-

gando raccordi idonei ed utilizzando sigillante 

di tenuta nei punti di connessione (ad esempio 

Teflon e loctite)

- Si ricorda che sottoporre frequentemente i tubi 

a pieghe con raggi di curvatura troppo piccoli 

potrebbe, a lungo andare, pregiudicare l'integri-

tà del tubo stesso, facilitandone la fessurazione.

- Durante il riavvolgimento del tubo occorre 

accompagnare lo stesso il più possibile con la 

mano, al fine di non sottoporre il tubo ad urti od 

abrasioni che ne compromettano l'integrità ed 

evitare danni a persone o cose.

MANUTENZIONI E CONTROLLI

Eseguire, almeno due volte all'anno, il controllo 

del buon funzionamento della molla, una prova 

di tenuta della parte girevole e dei raccordi uti-

lizzando uno spray a schiuma per il rilevamento 

perdite, pulizia dei raccordi e della parte girevo-

le, controllo che il tubo sia intatto, controllo del 

fissaggio dell'avvogitubo a parete o a soffitto e 

verificare il serraggio di tutte le viti.

Controllare inoltre le superfici esterne al fine di 

verificare l'assenza di fenomeni corrosivi o dan-

neggiamenti pericolosi.

La sostituzione di pezzi di ricambio (quali guarni-

zioni, snodo, molla di riavvolgimento ecc.) deve 

essere eseguita unicamente da personale 

Summary of Contents for s. 430 S

Page 1: ...italiano P ENROLADOR DE TUBO G S Tradu o do italiano NL HASPEL VOOR GASSLANGEN Vertaling uit het Italiaans DK SLANGETROMLE TIL GAS Overs ttelse fra italiensk N SLANGEOPPRULLER TIL GASS Oversettelse fr...

Page 2: ...r att du valt en produkt fr n RAASM P baksidan av denna manual fin ner du en QR kod var v nlig anv nd den f r att l mna dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion r viktig hj l...

Page 3: ...manual de uso est traducido al idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor expor...

Page 4: ...ARGEMENT DU RESSORT 31 DEMONTAGE DU TUYAU REMPLACEMENT DU TUYAU 31 INHALT BEDEUTUNG DER ATEX KENNZEICHNUNG 6 ALLGEMEINE HINWEISE 11 WARTUNG UND KONTROLLEN 11 WICHTIGE HINWEISE F R DIE SCHLAUCHAUFROLLE...

Page 5: ...N AV SLANGEOPPRULLEREN 18 INSTALLASJON AV SLANGEOPPRULLEREN 21 VEDLIKEHOLD OG KONTROLLER 21 FESTING TIL VEGGEN 23 FESTING TIL VEGGEN MED KONSOLL EKSTRAUTSTYR 23 VEGGINSTALLASJON AV PEN DREIBAR SLANGEV...

Page 6: ...surface temperature and relative class 100 C 212 F T5 The user must ensure that the hose reel is used respecting the max temperatures indicated in the instructions Groupe d appartenance II Lettre con...

Page 7: ...pel bij de max temperaturen die in de gebruiksaanwijzing staan gebruikt wordt DK Tilh rsgruppe II Bogstav til angivelse af eksplosiv atmosf re som f lge af gas damp t ge G og st v D Maks udvendig over...

Page 8: ...ssences et gasoils Fl ssigbrennstoffe Benzin Diesel L quidos combustibles gasolinas y gas iles L quidos combust veis gasolinas e gas leos 40 C 104 F Gruppo di appartenenza IIB Lettera relativa ad atmo...

Page 9: ...iesel en benzine Br ndbare v sker benzin og diesel Brennbare v sker bensin og diesel Br nslev tskor bensin och diesel Polttonesteet bensiini ja diesel ljy 40 C 104 F NL Groep tot welke de apparatuur b...

Page 10: ...t er geen corrosieverschijnselen of INSTRUCTIONS GENERALES Pour l installation de l enrouleur il faut s assurer que la surface d appui soit plate et v rifier que la consistance du mur soit adapt e sup...

Page 11: ...tubo facilitando rachaduras Durante o enrolamento do tubo necess rio acompanh lo o mais poss vel com a m o a fim de n o submet lo a impactos ou abras es que possam comprometer a sua integridade e evi...

Page 12: ...ismen Er moeten speciale kranen v r de slanghaspel ge nstalleerd worden waarmee de gastoevoer onderbroken kan worden om in geval van sto ringen en in ieder geval voordat er controle of binage etc doit...

Page 13: ...atura m x do g s a ser distribuido 40 C 104 F Qualquer outro emprego dos enroladores de tubo diferente do acima mencionado deve ser considerado errado A rede de distribui o g s t cnicos nas extre mida...

Page 14: ...v m de classificatie in zones zoals bepaald door de ATEX voldoen Bovendien moeten zij aan de andere wettelijke Before using the hose reel control the earth system see diagram by visually checking the...

Page 15: ...s livres e opera es a quente perto do enrolador de tubo N o expor o enrolador de tubo ou o tubo mesmo a fontes de calor A instala o el trica e os equipa mentos el tricos instalados perto do enrolador...

Page 16: ...ces zones ainsi que pr venir le risque d explosions produites par des fuites accidentelles dans les tenues voorschriften die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden voldoen Tijdens het sch...

Page 17: ...si n de uso clasificar las areas con peligro de explosi n creadas alrededor de las juntas de acoplamien to del enrollatubo posibles fuentes de emisi n para definir la tipolog a y la extensi n de las z...

Page 18: ...32 186mm 7 32 20mm 13 16 226mm 8 9 s 530 s 540 258mm 10 16 268mm 10 55 510mm 20 08 510mm 20 08 550mm 21 05 550mm 21 05 220mm 8 66 228mm 9 560mm 22 05 573mm 22 56 203mm 8 300mm 11 81 203mm 8 300mm 11 8...

Page 19: ...218mm 8 58 190mm 7 48 268mm 10 55 226mm 8 9 510mm 20 08 560mm 22 05 208mm 8 19 541mm 21 3 162mm 6 38 228mm 9 642mm 25 27 182mm 7 16 115mm 4 53 115mm 4 53 200mm 7 87 420mm 16 54 460mm 18 11 118mm 4 65...

Page 20: ...NTACT BLIJFT MOET DE GEBRUIKER ZICH BEPERKENTOTHETGEWONEONDERHOUD SCHOONMAKEN TERWIJLMENZICHVOOR EVENTUELE REPARATIES EN BUITENGEWOON ONDERHOUD TOT ONZE VERKOOPS EN SERVICECENTRA MOET WENDEN HOSE REEL...

Page 21: ...ndo um spray espumoso para relevar vazamentos limpeza das conex es e da parte rotat ria controle para verificar que o tubo esteja intacto controle da fixa o do enrolador de tubo de parede ou de teto e...

Page 22: ...wall making sure that the holes for the plugs do not interfere with water pipes or electrical cables fix bracket C to the wall as shown in fig 3 Screw the nuts D 3 4 turns only on the upper part of th...

Page 23: ...a e a espessura da parede ter controla do que os furos para as buchas n o interceptem tubos hidr ulicos ou cabos el tricos fixar o estribo C na parede como indicado na fig 3 Dar 3 4 voltas nas porcas...

Page 24: ...haspel op een niet wendbare plaats gemonteerd moet worden dan moeten de twee schroeven met de bijbehorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 7 WALL APPLICATION swivelling HOSE...

Page 25: ...hidr ulicos ou cabos el tricos fixar o suporte B da roldana orient vel fig 4 Engatar a roldana e aplicar os dois seegers de seguran a como indicado na fig 5 6 A roldana assim montada pode girar livrem...

Page 26: ...ually caused by the type of tube or by the manner in which the same is fitted by the dealer user or by others AVVOLGITUBO FORNITI SENZA TUBO Gli avvolgitubo possono essere forniti senza tubo IMPORTANT...

Page 27: ...ais anomalias inconvenientes ou disfun es provocadas pelo tipo de tubo e pelo modo com o qual o mesmo foi montado pelo revendedor pelo utilizador ou por outros que n o sejam o construtor ENROLLADORES...

Page 28: ...angborg op de gewenste lengte vast fig 13 door bus A B C die geschikt is voor de gemonteerde slang te kiezen fig 12 FITTING THE HOSE hose reel without hose Undo and remove the 3 screws F fig 8 Positio...

Page 29: ...10 Apertar os 3 parafusos que blocam a bucha com a chave sextavada apropriada fig 11 Introduzir a parte terminal do tubo no bocal guia tubo e fixar a tampa bloqueia tubo no comprimento desejado fig 13...

Page 30: ...rommel los fig 9 Draai de 3 schroeven F weer aan Zie de vorige bladzijde om de slang te monteren SPRING LOADING Remove hose stopper fig 14 and coil the hose completely by pulling it out from the hose...

Page 31: ...rregar com pletamente a mola fig 19 Desparafusar completamente os para fusos F do bucim do lado da mola e desenrolar completamente o tubo do tambor fig 20 Retirar as jun es das conex es entre o tubo e...

Page 32: ...ts decommissioning This disposal must be carried out in accordance with current regulations in the country of use ATTENTION All the packing of the equipment cardboard plastic bags expanded foam must b...

Page 33: ...is usados A sua elimina o deve ser efetuada seguindo as normas em vigor no pa s em quest o ATEN O A embalagem completa do equipamento papel o sacos de pl stico espuma de poliuretano deve ser eliminada...

Page 34: ...P ISCHEN RICHTLINIEN entspricht 94 9 EG DECLARA QUE la m quina abajo indicada enrollador con tubo doble y con tubo individual para gas naturales o gpl es conforme en todas sus partes a las siguientes...

Page 35: ...ATT nedanst ende maskin upprullare med dubbel slang och med enkel slang f r naturgaser eller LP gas i alla dess delar verensst mmer med f ljande TILL MPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA ett al...

Page 36: ...odas sus partes a las siguientes DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES 94 9 CE Modo di protezione DECLARA QUE a m quina abaixo indicada enrolador de tubo est conforme em todas as suas partes s seguintes DIRE...

Page 37: ...alla dess delar verensst mmer med f ljande TILL MPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA ett alla kuvattu letkunkelauslaite vastaa kaikilta osiltaan seuraavien EUROOPAN YHTEIS N DIREKTIIVIEN VAATIM...

Page 38: ...Notes...

Page 39: ...Notes...

Page 40: ...sponsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regul...

Reviews: