N
DK
NL
- 10 -
GENERELLE ADVARSLER
- Når du installerer slangeopprulleren må du
passe på at overflaten er flat og kontrollere at
veggens fasthet er egnet til å tåle slangeopprul-
lerens vekt.
- Tilkoplingen av slangeopprulleren til for-
synings-systemet skal utføres med egnete
koplingsstykker og du skal bruke tetningsmidler
ved forbindelsene (f.eks. Teflon og Loctite).
- Husk på at dersom slangen bøyes for mye og for
ofte vil den lettere ødelegges og revne.
- Når slangen skal rulles opp må du hjelpe til
med hånden slik at ikke slangen slår mot ting
eller skrapes opp. På denne måten varer slan-
gen lengre og du unngår skader på personer og
gjenstander.
VEDLIKEHOLD OG KONTROLLER
Minst to ganger i året må du gjøre følgende:
Kontroller at fjæren fungerer korrekt. Kontroller
at dreiedelen og forbindelsene er tette ved hjelp
av en skumspray for å finne eventuelle lekkasjer.
Rengjør forbindelsene og dreiedelen. Kontroller
at slangen er hel. Kontroller at slangeopprulleren
er skikkelig festet til veggen eller taket. Kontroller
at alle skruene er strammet.
Kontroller også de ytre overflatene for å finne
tegn på rust eller farlige skader.
Utskifting av reservedeler (pakninger, ledd, slan-
gespolerfjæren osv) må kun utføres av kvali-
fisert personale: Hvis slangeopprullerens deler
demonteres og/eller monteres feil kan det føre til
at den fungerer dårlig. Dette gjelder spesielt for
åpning av fjærens vern som kan være en poten-
siell fare for operatøren hvis det ikke utføres av
GENERELLE FORSKRIFTER
- Kontrollér, at slangetromlens støtteoverflade
er plan og kontrollér, at væggen er egnet til at
understøtte slangetromlens vægt.
- Slangetromlen skal sluttes til fordelingssyste-
mets slanger ved hjælp af passende koblinger
og forseglingsmiddel i tilslutningspunkterne
(eksempelvis Teflon og låsevæske).
- Vær opmærksom på, at hyppig bøjning af slan-
gerne med tiden kan øve indflydelse på slangens
tæthed og øge risikoen for sprækkedannelser.
- I forbindelse med den efterfølgende oprulning
af slangen er det nødvendigt så vidt muligt at
føre den med hånden. Herved beskyttes slangen
mod slag og afskrabninger, som kan øve indfly-
delse på dens tæthed og endvidere forebygges
risikoen for kvæstelser og materielle skader.
VEDLIGEHOLDELSE OG KONTROLLER
Gør følgende min. to gange årligt: Kontrollér,
at fjederen fungerer korrekt. Udfør en lækage-
kontrol af den drejelige del og koblingerne ved
hjælp af en skumspray til lækagekontrol. Rengør
koblingerne og den drejelige del. Kontrollér, at
slangen er intakt. Kontrollér, at den væg- eller
loftsmonterede slangetromle er fastgjort kor-
rekt. Kontrollér, at alle skruerne er fastspændte.
Kontrollér endvidere de udvendige overflader
for at sikre, at der ikke er tegn på korrosion eller
farlige beskadigelser.
Udskiftningen af reservedele (herunder paknin-
ger, led, fjeder til oprulning osv.) må kun udføres
af kvalificeret personale: Forkert afmontering
og/eller montering af slangetromlens dele kan
medføre funktionsforstyrrelser. Specielt udgør
ALGEMENE AANWIJZINGEN
- Alvorens de slanghaspel te installeren moet u
zich ervan verzekeren dat de ondergrond vlak is
en moet u controleren of de muur stevig genoeg
is om het gewicht van de haspel te dragen.
- Voor de aansluiting van de slanghaspel op de
leiding van de distributie-installatie moeten er
geschikte aansluitkoppelingen gebruikt worden
en moet er op de verbindingspunten een afdich-
tingsmiddel aangebracht worden (bijvoorbeeld
Teflon of Loctite).
- Denk eraan dat als de slangen vaak in een te
kleine hoek gebogen worden, zij op den duur
beschadigd kunnen worden en dat zij hierdoor
makkelijker kunnen barsten.
- Tijdens het weer oprollen van de slang moet
u de slang zoveel mogelijk met de hand bege-
leiden om de slang tegen stoten of schuren te
beschermen waardoor hij beschadigd kan wor-
den en om schade aan personen of voorwerpen
te voorkomen.
ONDERHOUD EN CONTROLES
Controleer minstens twee keer per jaar of de
veer goed werkt, of het draaiende gedeelte en
de aansluitkoppelingen goed afdichten door
een schuimende spray om lekken op te sporen
te gebruiken, maak de aansluitkoppelingen en
het draaiende gedeelte schoon, controleer of de
slang intact is, controleer de bevestiging van de
slanghaspel aan de muur of aan het plafond en
controleer of alle schroeven goed aangedraaid
zijn.
Controleer bovendien de buitenkant om vast
te stellen dat er geen corrosieverschijnselen of
INSTRUCTIONS GENERALES
- Pour l'installation de l'enrouleur, il faut s'assurer
que la surface d'appui soit plate et vérifier que la
consistance du mur soit adaptée à supporter le
poids de l'enrouleur.
- Le branchement de l'enrouleur à la tuyauterie
de l'installation de distribution doit être effectué
en utilisant des raccords appropriés et une colle
de tenue aux niveau des points de connexion
(par exemple Teflon ou Loctite).
- Nous rappelons que soumettre fréquemment
les tuyaux à des pliages avec des rayons de
courbure trop petits pourrait, à la longue, com-
promettre l'intégrité du tuyau et faciliter la fis-
suration.
- Pendant le réenroulement du tuyau, il faut l'ac-
compagner le plus possible avec la main, afin de
ne pas le soumettre à des chocs ou des abrasions
qui en compromettraient l'intégrité et afin d'évi-
ter des dommages aux personnes et aux choses.
ENTRETIEN ET CONTROLES
Effectuer, au moins deux fois par an, le contrôle
du bon fonctionnement du ressort, un test de
tenue de la partie tournante et des raccords en
utilisant un spray à mousse pour la localisation
de fuites, le nettoyage des raccords et de la par-
tie tournante, contrôler que le tuyau soit intact,
contrôler le fixage de l'enrouleur au mur ou au
plafond et vérifier le serrage de toutes les vis.
Contrôler également les surfaces extérieures afin
de vérifier l'absence de phénomènes corrosifs ou
d'endommagements dangereux.
Le remplacement de pièces de rechange (comme
les garnitures, l'articulation, le ressort de rembo-
GENERAL INSTRUCTIONS
- For installing the hose reel make sure that the
support surface is flat and check that the wall is
suitable for supporting the weight of the reel.
- Connection of the hose reel to the distribution
system tubing must be carried out using suitable
fittings and tight sealant in the connection points
(e.g. Teflon and Loctite)
- Remember that frequent bending of the hose
at very tight angles could eventually compromise
the integrity of the hose, facilitating cracking.
- During hose winding, the hose must be guid-
ed as much as possible with hands, to prevent
impacts or abrasions that would compromise its
integrity, and to avoid damage to persons and
things.
MAINTENANCE AND CHECKS
At least twice a year, check the efficiency of the
spring, carry out a tightness test on the swivelling
part and the connections using a spray foam for
detecting leaks, clean the fittings and the swivel-
ling part, make sure the hose is intact, check the
wall or ceiling fixing of the hose reel and check
the tightness of all the screws.
Also check the exterior surfaces for any corrosive
phenomena or dangerous damage.
The replacement of parts (e .g. seals, gaskets,
joint, rewinding spring, etc.) must only be car-
ried out by qualified personnel: in fact, incor-
rect removal and/or fitting of parts of the hose
reel could cause malfunctions. In particular,
opening of the spring cover casing constitutes
a potential danger for the operator if not carried
out by specially trained personnel.
AVVERTENZE GENERALI
- Per l'installazione dell'avvolgitubo assicurarsi
che la superficie di appoggio sia piana e veri-
ficare che la consistenza del muro sia idonea a
sopportare il peso dell'arrotolatore.
- L'allacciamento dell'avvolgitubo alla tubazione
dell'impianto di distribuzione va eseguito impie-
gando raccordi idonei ed utilizzando sigillante
di tenuta nei punti di connessione (ad esempio
Teflon e loctite)
- Si ricorda che sottoporre frequentemente i tubi
a pieghe con raggi di curvatura troppo piccoli
potrebbe, a lungo andare, pregiudicare l'integri-
tà del tubo stesso, facilitandone la fessurazione.
- Durante il riavvolgimento del tubo occorre
accompagnare lo stesso il più possibile con la
mano, al fine di non sottoporre il tubo ad urti od
abrasioni che ne compromettano l'integrità ed
evitare danni a persone o cose.
MANUTENZIONI E CONTROLLI
Eseguire, almeno due volte all'anno, il controllo
del buon funzionamento della molla, una prova
di tenuta della parte girevole e dei raccordi uti-
lizzando uno spray a schiuma per il rilevamento
perdite, pulizia dei raccordi e della parte girevo-
le, controllo che il tubo sia intatto, controllo del
fissaggio dell'avvogitubo a parete o a soffitto e
verificare il serraggio di tutte le viti.
Controllare inoltre le superfici esterne al fine di
verificare l'assenza di fenomeni corrosivi o dan-
neggiamenti pericolosi.
La sostituzione di pezzi di ricambio (quali guarni-
zioni, snodo, molla di riavvolgimento ecc.) deve
essere eseguita unicamente da personale
Summary of Contents for s. 430 S
Page 38: ...Notes...
Page 39: ...Notes...