background image

P

FI

S

GR

- 11 - 

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ

- Για την εγκατάσταση της καρούλας βεβαιωθείτε 

ότι η επιφάνεια στήριξης είναι επίπεδη και ότι η 

ανθεκτικότητα του τοίχου είναι κατάλληλη να 

βαστάξει το βάρος της καρούλας.

- Ή σύνδεση της καρούλας με το σωλήνα της 

εγκατάστασης διανομής πρέπει να πραγματοποι-

είται εφαρμόζοντας κατάλληλους συνδέσμους 

και χρησιμοποιώντας στεγανοποιητικό υλικό 

στα σημεία σύνδεσης. (για παράδειγμα Τεφλόν 

ή λοκτίτη)

- Σας υπενθυμίζουμε ότι η συχνή κάμψη των 

σωλήνων με πολύ μικρές γωνίες, με τον καιρό, 

θα μπορούσε να διακινδυνέψει την ακεραιότητα 

του σωλήνα, διευκολύνοντας το σχίσιμο.

- Κανά το επανατύλιγμα, ο σωλήνας πρέπει να 

συνοδεύεται όσο το δυνατό περισσότερο με το 

χέρι, έτσι ώστε να αποφεύγονται κτυπήματα ή 

γδαρσίματα πάνω στο σωλήνα και σωματικές 

βλάβες ή ζημιές σε άτομα ή πράγματα.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΙ

Εκτελείτε, τουλάχιστο δυο φορές το χρόνο, τον 

έλεγχο καλής λειτουργίας του ελατηρίου, τη 

δοκιμή στεγανότητας του περιστρεφόμενου 

μέρους και των συνδέσμων χρησιμοποιώντας 

ένα αφρώδες υγρό για τον εντοπισμό διαρροών, 

τον καθαρισμό των συνδέσμων και του περιστρε-

φόμενου μέρους, τον έλεγχο ακεραιότητας του 

σωλήνα, τον έλεγχο στερέωσης της καρούλας 

στον τοίχο ή το ταβάνι και τον έλεγχο σύσφιξης 

όλων των βιδών.

Ελέγξτε, επίσης, τις εξωτερικές επιφάνειες για να 

εξακριβώσετε αν υπάρχουν σκουριές ή σημεία 

φθαρμένα σε επικίνδυνο βαθμό. Ή αντικατάστα-

YLEISIÄ VAROITUKSIA

- Varmista letkukelaa asentaessasi, että tukipinta 

on tasainen. Tarkista, että seinä kestää letkukelan 

painon.

- Letkukela liitetään jakelujärjestelmän letkuun 

sopivilla letkuliittimillä. Liitoskohtiin tulee asettaa 

tiivisteainetta (esim. Teflon ja Loctite).

- Letkun jatkuva taivuttaminen tiukoille mutkille 

saattaa vaurioittaa sitä ajan kuluessa ja aiheuttaa 

rikkoutumisen.

- Tue letkua mahdollisimman paljon kädelläsi 

kelatessasi sitä sisään, ettei se iskeydy tai han-

kaannu mitään vasten ja vaurioidu, ja välttääksesi 

ihmisten tai esineiden vahingoittumisen.

HUOLLOT JA TARKISTUKSET

Suorita seuraavat toimenpiteet vähintään kaksi 

kertaa vuodessa: tarkista jousen asianmukainen 

toiminta, testaa pyörivän osan ja liitosten tiiviys 

suihkuttamalla vuodot ilmaisevaa vaahtosuih-

ketta ja tarkista, että liitokset ja pyörivä osa ovat 

puhtaita, että letku on ehjä, että letkukela on 

asianmukaisesti kiinni seinässä tai katossa ja että 

kaikki ruuvit ovat kireällä.

Tarkista tämän lisäksi ulkopinnat, jotta voit 

havaita ruostuneet tai muuten vahingoittuneet 

kohdat mahdollisimman pian ennen kuin ne pää-

sevät aiheuttamaan onnettomuuksia.

Varaosien (kuten tiivisteiden, nivelen, kier-

tojousen jne.) vaihdon saavat suorittaa 

ainoastaan ammattitaitoiset henkilöt

Letkunkelauslaitteen osien virheellinen purka-

minen ja/tai asentaminen voi aiheuttaa laitteen 

toimintahäiriöitä. Jousen suojakannen aukai-

seminen voi aiheuttaa vaaratilanteita, ellei toi-

ALLMÄNNA ANVISNINGAR

- Kontrollera vid montering av slangupprullaren 

att fästunderlaget är plant och att väggen håller 

för slangupprullarens vikt.

- Koppla slangupprullaren till distributions-sys-

temets rörledningar med lämpliga anslutningar. 

Använd gängtätning i anslutningspunkterna 

(t.ex. Teflon och Loctite).

- Tänk på att slangarna kan spricka om de ofta 

veckas.

- Håll tag i slangen så mycket som möjligt när den 

rullas upp. Detta för att förhindra att slangen går 

sönder om den utsätts för slag eller skrapskador 

samt för att undvika person- eller materialskador.

UNDERHÅLL OCH KONTROLLER

Följande kontroller och åtgärder ska göras minst 

två gånger om året: Kontrollera att fjädern funge-

rar perfekt. Gör ett tätningstest på den svängbara 

delen och på anslutningarna genom att spraya 

med läckagespray. Rengör anslutningarna och 

den svängbara delen. Kontrollera att slangen är 

hel. Kontrollera att slangupprullaren är väl för-

ankrad i väggen eller taket och att alla skruvar 

är helt åtdragna.

Kontrollera dessutom utsidorna för att verifira att 

inga korrosionsfenomen eller farliga skadogörel-

ser förekommer.

Utbyte av reservdelar (som packningar, led, 

upprullningsfjäder etc.) får endast utföras av 

behörig personal: en felaktig bortmontering 

och/eller montering av delar till slangupprulla-

ren kan orsaka felfunktioner. I synnerhet innebär 

öppnandet av fjäderns carter en potentiell fara 

för operatören om den inte öppnas av särskilt 

ADVERTÊNCIAS GERAIS

- Para instalar o enrolador de tubo assegurar-se 

que a superfície de apoio seja plana e verificar 

que a consistência da parede seja apropriada 

para aguentar o peso do enrolador.

- A ligação do enrolador de tubo aos tubos da 

instalação de distribuição deve ser efetuada 

empregando as conexões apropriadas e utilizan-

do materiais vedantes nos puntos de conexão 

(por exemplo Teflon e loctite)

- Lembramos que dobrar frequentemente os 

tubos com raios de curva muito pequenos 

poderia, com o tempo, prejudicar a integridade 

do tubo, facilitando rachaduras.

- Durante o enrolamento do tubo é necessário 

acompanhá-lo o mais possível com a mão, a fim 

de não submetê-lo a impactos ou abrasões que 

possam comprometer a sua integridade e evitar 

danos à pessoas ou objetos.

MANUTENÇÃO E CONTROLES

Efetuar, pelo menos, duas vezes por ano, um con-

trole de bom funcionamento da mola, um teste 

de resistência da parte rotatória e das conexões 

utilizando um spray espumoso para relevar vaza-

mentos, limpeza das conexões e da parte rota-

tória, controle para verificar que o tubo esteja 

intacto, controle da fixação do enrolador de tubo 

de parede ou de teto e verificare o bloqueio de 

todos os parafusos.

Controlar também as superficies externas a fim 

de verificar a ausência de fenômenos corrosivos 

ou estragos perigosos.

A substituição das peças (como guarnições, 

junção, mola de rebobinamento etc.) deve ser 

ADVERTENCIAS GENERALES

- Para instalar el enrollatubo hay que cerciorarse 

de que la superficie de apoyo sea plana y com-

probar que la consistencia de la pared sea idónea 

a soportar el peso del bobinador.

- El enlace del enrollatubo con la tubería del equi-

po de distribución se tiene que hacer utilizando 

empalmes adecuados y una masilla impermeable 

en los puntos de conexión (por ejemplo Teflon 

y loctite)

- Les recordamos que si se someten con frecuen-

cia los tubos a dobleces con radios de curvatura 

demasiado pequeños, eso podría, con el paso del 

tiempo, perjudicar la integridad del tubo mismo, 

provocando su fisuración.

- Durante el rebobinado del tubo hay que 

acompañarlo con la mano lo más posible, para 

no someter el tubo a choques o abrasiones que 

podrían perjudicar su integridad y para evitar 

daños a personas o a cosas.

MANUTENCIÓN Y CONTROLES

Efectuar, por lo menos dos veces al año, el con-

trol del buen funcionamiento del resorte, una 

prueba de estanquedad de la parte giratoria y 

de los empalmes utilizando un spray de espu-

ma para analizar las pérdidas, limpieza de los 

empalmes y de la parte giratoria, control de la 

integridad del tubo, control de la sujeción del 

enrollatubo a pared o a techo y comprobar el 

cierre de todos los tornillos.

Controlar además las superficies externas para 

verificar la ausencia de fenómenos corrosivos o 

daños peligrosos.

La sustitución de las piezas de repuesto (como 

ALLGEMEINE HINWEISE

- Vor der Befestigung vom Schlauchaufroller 

muss sichergestellt werden, dass die 

Auflagefläche eben ist und sich die Wand auf-

grund ihrer Beschaffenheit für das Gewicht vom 

Schlauchaufroller eignet.

- Für den Anschluss vom Schlauchaufroller an 

die Wasserleitung müssen geeignete Anschlüsse 

verwendet werden. Die Verbindungsstellen müs-

sen mit Dichtmasse (z.B. Teflon oder Loctite) 

abgedichtet werden.

- Bitte beachten! Wenn die Schläuche häufig sehr 

eng aufgerollt werden, können sich im Laufe der 

Zeit Risse bilden und die Schläuche beschädigt 

werden.

- Beim Aufrollen vom Schlauch muss so gut 

wie möglich mit der Hand nachgeholfen wer-

den, damit der Schlauch nicht durch Stöße 

oder Abrieb beschädigt wird und Sach- und 

Personenschäden vermieden werden.

WARTUNG UND KONTROLLEN

Mindestens alle sechs Monate sollte die 

Funktionstüchtigkeit der Feder überprüft wer-

den. Außerdem die Dichtigkeit des drehbaren 

Teils und der verwendeten Anschlüsse mit einem 

Schaumspray überprüfen. Die Anschlüsse und 

das drehbare Teil sauber machen. Kontrollieren, 

ob der Schlauch sich in einwandfreiem Zustand 

befindet. Die Befestigung vom Schlauchaufroller 

an der Wand oder der Decke überprüfen. 

Kontrollieren, ob alle Schrauben fest angezogen 

sind.

Die Außenseiten vom Schlauchaufroller auf 

Korrosion und gefährliche Beschädigungen 

Summary of Contents for s. 430 S

Page 1: ...italiano P ENROLADOR DE TUBO G S Tradu o do italiano NL HASPEL VOOR GASSLANGEN Vertaling uit het Italiaans DK SLANGETROMLE TIL GAS Overs ttelse fra italiensk N SLANGEOPPRULLER TIL GASS Oversettelse fr...

Page 2: ...r att du valt en produkt fr n RAASM P baksidan av denna manual fin ner du en QR kod var v nlig anv nd den f r att l mna dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion r viktig hj l...

Page 3: ...manual de uso est traducido al idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor expor...

Page 4: ...ARGEMENT DU RESSORT 31 DEMONTAGE DU TUYAU REMPLACEMENT DU TUYAU 31 INHALT BEDEUTUNG DER ATEX KENNZEICHNUNG 6 ALLGEMEINE HINWEISE 11 WARTUNG UND KONTROLLEN 11 WICHTIGE HINWEISE F R DIE SCHLAUCHAUFROLLE...

Page 5: ...N AV SLANGEOPPRULLEREN 18 INSTALLASJON AV SLANGEOPPRULLEREN 21 VEDLIKEHOLD OG KONTROLLER 21 FESTING TIL VEGGEN 23 FESTING TIL VEGGEN MED KONSOLL EKSTRAUTSTYR 23 VEGGINSTALLASJON AV PEN DREIBAR SLANGEV...

Page 6: ...surface temperature and relative class 100 C 212 F T5 The user must ensure that the hose reel is used respecting the max temperatures indicated in the instructions Groupe d appartenance II Lettre con...

Page 7: ...pel bij de max temperaturen die in de gebruiksaanwijzing staan gebruikt wordt DK Tilh rsgruppe II Bogstav til angivelse af eksplosiv atmosf re som f lge af gas damp t ge G og st v D Maks udvendig over...

Page 8: ...ssences et gasoils Fl ssigbrennstoffe Benzin Diesel L quidos combustibles gasolinas y gas iles L quidos combust veis gasolinas e gas leos 40 C 104 F Gruppo di appartenenza IIB Lettera relativa ad atmo...

Page 9: ...iesel en benzine Br ndbare v sker benzin og diesel Brennbare v sker bensin og diesel Br nslev tskor bensin och diesel Polttonesteet bensiini ja diesel ljy 40 C 104 F NL Groep tot welke de apparatuur b...

Page 10: ...t er geen corrosieverschijnselen of INSTRUCTIONS GENERALES Pour l installation de l enrouleur il faut s assurer que la surface d appui soit plate et v rifier que la consistance du mur soit adapt e sup...

Page 11: ...tubo facilitando rachaduras Durante o enrolamento do tubo necess rio acompanh lo o mais poss vel com a m o a fim de n o submet lo a impactos ou abras es que possam comprometer a sua integridade e evi...

Page 12: ...ismen Er moeten speciale kranen v r de slanghaspel ge nstalleerd worden waarmee de gastoevoer onderbroken kan worden om in geval van sto ringen en in ieder geval voordat er controle of binage etc doit...

Page 13: ...atura m x do g s a ser distribuido 40 C 104 F Qualquer outro emprego dos enroladores de tubo diferente do acima mencionado deve ser considerado errado A rede de distribui o g s t cnicos nas extre mida...

Page 14: ...v m de classificatie in zones zoals bepaald door de ATEX voldoen Bovendien moeten zij aan de andere wettelijke Before using the hose reel control the earth system see diagram by visually checking the...

Page 15: ...s livres e opera es a quente perto do enrolador de tubo N o expor o enrolador de tubo ou o tubo mesmo a fontes de calor A instala o el trica e os equipa mentos el tricos instalados perto do enrolador...

Page 16: ...ces zones ainsi que pr venir le risque d explosions produites par des fuites accidentelles dans les tenues voorschriften die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden voldoen Tijdens het sch...

Page 17: ...si n de uso clasificar las areas con peligro de explosi n creadas alrededor de las juntas de acoplamien to del enrollatubo posibles fuentes de emisi n para definir la tipolog a y la extensi n de las z...

Page 18: ...32 186mm 7 32 20mm 13 16 226mm 8 9 s 530 s 540 258mm 10 16 268mm 10 55 510mm 20 08 510mm 20 08 550mm 21 05 550mm 21 05 220mm 8 66 228mm 9 560mm 22 05 573mm 22 56 203mm 8 300mm 11 81 203mm 8 300mm 11 8...

Page 19: ...218mm 8 58 190mm 7 48 268mm 10 55 226mm 8 9 510mm 20 08 560mm 22 05 208mm 8 19 541mm 21 3 162mm 6 38 228mm 9 642mm 25 27 182mm 7 16 115mm 4 53 115mm 4 53 200mm 7 87 420mm 16 54 460mm 18 11 118mm 4 65...

Page 20: ...NTACT BLIJFT MOET DE GEBRUIKER ZICH BEPERKENTOTHETGEWONEONDERHOUD SCHOONMAKEN TERWIJLMENZICHVOOR EVENTUELE REPARATIES EN BUITENGEWOON ONDERHOUD TOT ONZE VERKOOPS EN SERVICECENTRA MOET WENDEN HOSE REEL...

Page 21: ...ndo um spray espumoso para relevar vazamentos limpeza das conex es e da parte rotat ria controle para verificar que o tubo esteja intacto controle da fixa o do enrolador de tubo de parede ou de teto e...

Page 22: ...wall making sure that the holes for the plugs do not interfere with water pipes or electrical cables fix bracket C to the wall as shown in fig 3 Screw the nuts D 3 4 turns only on the upper part of th...

Page 23: ...a e a espessura da parede ter controla do que os furos para as buchas n o interceptem tubos hidr ulicos ou cabos el tricos fixar o estribo C na parede como indicado na fig 3 Dar 3 4 voltas nas porcas...

Page 24: ...haspel op een niet wendbare plaats gemonteerd moet worden dan moeten de twee schroeven met de bijbehorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 7 WALL APPLICATION swivelling HOSE...

Page 25: ...hidr ulicos ou cabos el tricos fixar o suporte B da roldana orient vel fig 4 Engatar a roldana e aplicar os dois seegers de seguran a como indicado na fig 5 6 A roldana assim montada pode girar livrem...

Page 26: ...ually caused by the type of tube or by the manner in which the same is fitted by the dealer user or by others AVVOLGITUBO FORNITI SENZA TUBO Gli avvolgitubo possono essere forniti senza tubo IMPORTANT...

Page 27: ...ais anomalias inconvenientes ou disfun es provocadas pelo tipo de tubo e pelo modo com o qual o mesmo foi montado pelo revendedor pelo utilizador ou por outros que n o sejam o construtor ENROLLADORES...

Page 28: ...angborg op de gewenste lengte vast fig 13 door bus A B C die geschikt is voor de gemonteerde slang te kiezen fig 12 FITTING THE HOSE hose reel without hose Undo and remove the 3 screws F fig 8 Positio...

Page 29: ...10 Apertar os 3 parafusos que blocam a bucha com a chave sextavada apropriada fig 11 Introduzir a parte terminal do tubo no bocal guia tubo e fixar a tampa bloqueia tubo no comprimento desejado fig 13...

Page 30: ...rommel los fig 9 Draai de 3 schroeven F weer aan Zie de vorige bladzijde om de slang te monteren SPRING LOADING Remove hose stopper fig 14 and coil the hose completely by pulling it out from the hose...

Page 31: ...rregar com pletamente a mola fig 19 Desparafusar completamente os para fusos F do bucim do lado da mola e desenrolar completamente o tubo do tambor fig 20 Retirar as jun es das conex es entre o tubo e...

Page 32: ...ts decommissioning This disposal must be carried out in accordance with current regulations in the country of use ATTENTION All the packing of the equipment cardboard plastic bags expanded foam must b...

Page 33: ...is usados A sua elimina o deve ser efetuada seguindo as normas em vigor no pa s em quest o ATEN O A embalagem completa do equipamento papel o sacos de pl stico espuma de poliuretano deve ser eliminada...

Page 34: ...P ISCHEN RICHTLINIEN entspricht 94 9 EG DECLARA QUE la m quina abajo indicada enrollador con tubo doble y con tubo individual para gas naturales o gpl es conforme en todas sus partes a las siguientes...

Page 35: ...ATT nedanst ende maskin upprullare med dubbel slang och med enkel slang f r naturgaser eller LP gas i alla dess delar verensst mmer med f ljande TILL MPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA ett al...

Page 36: ...odas sus partes a las siguientes DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES 94 9 CE Modo di protezione DECLARA QUE a m quina abaixo indicada enrolador de tubo est conforme em todas as suas partes s seguintes DIRE...

Page 37: ...alla dess delar verensst mmer med f ljande TILL MPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA ett alla kuvattu letkunkelauslaite vastaa kaikilta osiltaan seuraavien EUROOPAN YHTEIS N DIREKTIIVIEN VAATIM...

Page 38: ...Notes...

Page 39: ...Notes...

Page 40: ...sponsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regul...

Reviews: