background image

P

FI

S

GR

- 13 - 

ση των διαφόρων μερών (φλάντζες, αρθρωτός 

σύνδεσμος, ελατήριο, κτλ.) πρέπει να γίνεται 

μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.  Η  μη 

ορθή αποσυναρμολόγηση και/ή συναρμολόγη-

ση του καρουλιού θα μπορούσε να προκαλέ-

σει δυσλειτουργίες. Ειδικότερα, το άνοιγμα του 

καλύμματος του ελατηρίου μπορεί να αποτελέ-

σει πηγή κινδύνου, αν δεν πραγματοποιηθεί από 

ειδικά εκπαιδευμένο προσωπικό.

ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΡΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΑΕΡΑ

Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών αφορά δύο τύπους 

καρουλιού τυλίγματος: 

Για δίδυμους σωλήνες συγκόλλησης: παροχή 

οξυγόνου και ασετιλίνης, ή άλλων αερίων που 

είναι κατάλληλα για μείγματα συγκόλλησης.

Για μονό σωλήνα: παροχή φυσικού αερίου ή 

υγροποιημένου πετρελαίου (LPG).

Μέγιστη πίεση: 20 bar/290 psi. 

Μέγιστη θερμοκρασία παρεχόμενου αερίου: 

40°C/104°F. 

Οποιαδήποτε άλλη χρήση του καρουλιού, εκτός 

από τις προαναφερθείσες, θεωρείται ανάρμοστη.

- Το δίκτυο διανομής αερίων, που βρίσκεται πριν 

και μετά την καρούλα, πρέπει να έχει πραγματο-

ποιηθεί σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς 

και να είναι εφοδιασμένο με τα απαραίτητα 

συστήματα ασφάλειας και ρύθμισης. 

Πριν από το καρούλι τυλίγματος, πρέπει να 

εγκατασταθεί ένα διακόπτης, για να υπάρχει η 

δυνατότητα διακόπτης του αερίου σε περίπτωση 

δυσλειτουργίας και κάθε φορά που πρόκειται να 

γίνει κάποια ενέργεια ελέγχου ή συντήρησης. 

- Προσέχετε ιδιαίτερα, για να αποφύγετε τυχόν 

βίαια χτυπήματα του καρουλιού. Σε περίπτωση 

menpiteen suorittajalla ole tehtävään tarvittavia 

valmiuksia.

KAASULETLETKUKELOJA KOSKEVIA 

ERIKOISVAROITUKSIA

Tässä käyttöoppaassa käsitellään kahden tyyppi-

siä letkunkelauslaitteita: 

- hitsaukseen käytetyt kaksoisletkut, jotka sovel-

tuvat hapelle ja asetyleenille tai muille hitsaus-

kaasuseoksille. 

- yksittäinen letku, joka soveltuu

luonnonkaasuille tai nestekaasulle (lpg)

Maks. paine 20 bar/290 psi. Syötettävän kaasun 

maks. lämpötila 40°C/104°F. 

Kaikki yllä mainituista käyttötavoista poikkeava 

letkunkelauslaitteen käyttö katsotaan laitteen 

virheelliseksi käytöksi.

- Ennen letkukelaa ja sen jälkeen sijoitettu tek-

nologisten kaasujen jakeluverkko tulee toteuttaa 

voimassa olevien standardien mukaan ja varus-

taa määrätyillä suoja- ja säätölaitteilla. 

Asenna tarkoitukseen soveltuvat hanat ennen 

letkukelaa, joiden avulla kaasun virtaus ja syöttö 

voidaan keskeyttää toimintahäiriöiden yhteydes-

sä ja aina ennen tarkistus- tai huoltotoimenpitei-

den aloittamista. 

- Varmista ennen kaikkea, ettei letkukela pääse 

kolhiutumaan. Laitteen ulkoisen rakenteen kär-

simät kolhut voivat heikentää laitteen suojausas-

tetta, jolloin helposti räjähtäviä aineita voi päästä 

käyttötilaan 

- Tarkista maadoitus (katso piirrosta) ennen let-

kunkelauslaitteen käyttöönottoa. Tarkista kaapeli 

ja liitäntänapa silmämääräisesti ja mittaa vastus-

arvo tarvittaessa, jotta voit välttää sähköstaat-

utbildad personal.

SPECIELLA ANVISNINGAR FÖR 

SLANGUPPRULLARE FÖR GASSLANGAR

Denna instruktionsbok berör två typer av slang-

upprullare: 

- med dubbla slangar för svetsning, lämpliga för 

syre och acetylen, eller andra gasblandningar 

som är lämpliga för svetsning

- med enkel slang för naturgas eller flaskgas 

(LP-gas)

Maxtryck 20 bar/290 psi. Maxtemperatur på gas-

tillförseln 40°C/104°F. 

All annan användning av slangupprullaren än 

den ovannämnda anses felaktig.

- Distributionsledningarna för teknisk gas före 

eller efter slangupprullaren måste vara installe-

rade i enlighet med gällande bestämmelser och 

ska vara försedda med föreskrivna säkerhets- och 

regleringsanordningar.

- Installera särskilda kranar, före slangupprulla-

ren, som fångar upp gasflödet och gör att man 

kan stoppa tillförseln vid felfunktion eller innan 

något kontroll- eller underhållsingrepp utförs. 

- Var särskilt försiktig så att inte slangupprulla-

ren utsätts för kraftiga stötar: En förändring av 

den yttre strukturen kan skada skyddsnivån av 

utrustningen med risk för att potentiella explo-

siva atmosfärer uppstår 

efetuada somente por pessoas qualificadas: a 

desmontagem e/ou montagem errada de partes 

do enrolador de tubo poderia causar, com efeito, 

mal funcionamento. Especialmente a abertura do 

cárter cobre mola, constitui um potencial perigo 

para o operador se não for efetuada por pessoas 

instruídas para esta operação.

ADVERTÊNCIAS ESPECIAIS PARA 

OS ENROLADORES GÁS

O presente manual de instruções diz respeito a 

dois tipos de enrolador de tubo:

- com tubos gêmeos para soldagem, apropria-

dos para a passagem de oxigênio e acetileno 

ou outros gases adequados para misturas de 

soldagem.

- com tubo simples para a passagem de gás natu-

ral ou gás de petróleo liquefeito (gpl)

Pressão máx 20 bar/290 psi. Temperatura máx do 

gás a ser distribuido 40°C/104°F. 

Qualquer outro emprego dos enroladores de 

tubo, diferente do acima mencionado, deve ser 

considerado errado.

- A rede de distribuição gás técnicos, nas extre-

midades do enrolador de tubo, deve ser realiza-

da conforme as normas em vigor e equipadas 

com os dispositivos de segurança e regulagem 

estabelecidos. 

- Instalar especiais torneiras no começo do enro-

lador de tubo para que interceptem o fluxo do 

gás e permitam bloquear a distribuição em caso 

de mal funcionamento e, de qualquer forma, 

antes de efetuar qualquer tipo de controle ou 

de manutenção. 

- Ter cuidado em não bater com violência o enro-

juntas, articulaciones, muelle de envolvimiento 

etc.) tiene que ser efectuada únicamente por 

personal cualificado: el desmontaje y/o monta-

je incorrecto de partes del enrollatubo, de hecho, 

podría provocar malos funcionamientos. Sobre 

todo la abertura del carter que protege el muelle 

constituye un peligro potencial para el operador 

si no es efectuada por personal especialmente 

preparado.

ADVERTENCIAS ESPECIALES PARA 

LOS ENROLLADORES GAS

El presente manual de instrucciones se refiere a 

dos tipos de enrollatubo: 

- con tubos gemelos para soldadura, idóneos al 

paso de oxígeno y acetileno, u otros tipos de gas 

aptos para mezclas para soldadura

- con tubo individual para el paso de gas natural 

o gas de petróleo líquido (gpl)

Presión max 20 bar/290 psi. 

Temperatura max del gas a erogar 40°C/104°F. 

Cualquier otro uso de los enrollatubo diferente 

a aquello arriba mencionado se tiene que consi-

derar incorrecto.

- La red de distribución gas técnicos, a monte e 

a valle del enrollatubo, tiene que ser realizada 

con arreglo a las normas vigentes y dotada de los 

dispositivos prescritos de seguridad y regulación. 

- Instalar especiales llaves de paso a monte del 

enrollatubo para que intercepten el flujo del 

gas para poder parar la erogación en caso de 

malfuncionamiento y de todos modos antes de 

efectuar cualquier intervención de control o de 

manutención.

- Poner especial atención en no hacer chocar 

kontrollieren.

Das Auswechseln von Ersatzteilen (wie 

Dichtungen, Gelenkt, Rückholfeder, usw.) darf 

ausschließlich von qualifiziertem Personal 

durchgeführt werden. Wenn das Ausbauen 

u/o Einbauen von Teilen des Schlauchaufrollers 

nicht korrekt durchgeführt wird, kann es zu 

Funktionsstörungen kommen. Achtung! Das 

Öffnen der Federabdeckung kann gefährlich 

sein, wenn es nicht von Fachpersonal durchge-

führt wird.

WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE 

SCHLAUCHAUFROLLER GAS

Die vorliegende Bedienungsanleitung bezieht 

sich auf zwei Typen Schlauchaufroller:

- Mit Zwillingsschlauch zum Schweißen, geeignet 

für die Zuleitung von Sauerstoff, Acetylen oder 

anderen Gasmischungen zum Schweißen.

- Mit Einfachschlauch für die Zuleitung von 

Erdgas oder Flüssiggas mit einem Druck von 

max. 20 bar/290 psi. Höchsttemperatur vom 

ausgegebenen Gas 40°C/104°F. Jeder Gebrauch 

vom Schlauchaufroller, der vom oben genannten 

Gebrauch abweicht, ist unsachgemäß.

- Das Leitungssystem vor und nach dem 

Schlauchaufroller muss den gelten-

den Vorschriften entsprechen und mit 

den vorgeschriebenen Sicherheits- und 

Regulierungsvorrichtungen ausgestattet sein.

- Vor dem Schlauchaufroller müssen entspre-

chende Hähne installiert werden, an denen 

das Gas bei Auftreten von Funktionsstörungen 

und vor Durchführung von Kontrollen und 

Wartungsarbeiten gleich welcher Art abgedreht 

Summary of Contents for s. 430 S

Page 1: ...italiano P ENROLADOR DE TUBO G S Tradu o do italiano NL HASPEL VOOR GASSLANGEN Vertaling uit het Italiaans DK SLANGETROMLE TIL GAS Overs ttelse fra italiensk N SLANGEOPPRULLER TIL GASS Oversettelse fr...

Page 2: ...r att du valt en produkt fr n RAASM P baksidan av denna manual fin ner du en QR kod var v nlig anv nd den f r att l mna dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion r viktig hj l...

Page 3: ...manual de uso est traducido al idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor expor...

Page 4: ...ARGEMENT DU RESSORT 31 DEMONTAGE DU TUYAU REMPLACEMENT DU TUYAU 31 INHALT BEDEUTUNG DER ATEX KENNZEICHNUNG 6 ALLGEMEINE HINWEISE 11 WARTUNG UND KONTROLLEN 11 WICHTIGE HINWEISE F R DIE SCHLAUCHAUFROLLE...

Page 5: ...N AV SLANGEOPPRULLEREN 18 INSTALLASJON AV SLANGEOPPRULLEREN 21 VEDLIKEHOLD OG KONTROLLER 21 FESTING TIL VEGGEN 23 FESTING TIL VEGGEN MED KONSOLL EKSTRAUTSTYR 23 VEGGINSTALLASJON AV PEN DREIBAR SLANGEV...

Page 6: ...surface temperature and relative class 100 C 212 F T5 The user must ensure that the hose reel is used respecting the max temperatures indicated in the instructions Groupe d appartenance II Lettre con...

Page 7: ...pel bij de max temperaturen die in de gebruiksaanwijzing staan gebruikt wordt DK Tilh rsgruppe II Bogstav til angivelse af eksplosiv atmosf re som f lge af gas damp t ge G og st v D Maks udvendig over...

Page 8: ...ssences et gasoils Fl ssigbrennstoffe Benzin Diesel L quidos combustibles gasolinas y gas iles L quidos combust veis gasolinas e gas leos 40 C 104 F Gruppo di appartenenza IIB Lettera relativa ad atmo...

Page 9: ...iesel en benzine Br ndbare v sker benzin og diesel Brennbare v sker bensin og diesel Br nslev tskor bensin och diesel Polttonesteet bensiini ja diesel ljy 40 C 104 F NL Groep tot welke de apparatuur b...

Page 10: ...t er geen corrosieverschijnselen of INSTRUCTIONS GENERALES Pour l installation de l enrouleur il faut s assurer que la surface d appui soit plate et v rifier que la consistance du mur soit adapt e sup...

Page 11: ...tubo facilitando rachaduras Durante o enrolamento do tubo necess rio acompanh lo o mais poss vel com a m o a fim de n o submet lo a impactos ou abras es que possam comprometer a sua integridade e evi...

Page 12: ...ismen Er moeten speciale kranen v r de slanghaspel ge nstalleerd worden waarmee de gastoevoer onderbroken kan worden om in geval van sto ringen en in ieder geval voordat er controle of binage etc doit...

Page 13: ...atura m x do g s a ser distribuido 40 C 104 F Qualquer outro emprego dos enroladores de tubo diferente do acima mencionado deve ser considerado errado A rede de distribui o g s t cnicos nas extre mida...

Page 14: ...v m de classificatie in zones zoals bepaald door de ATEX voldoen Bovendien moeten zij aan de andere wettelijke Before using the hose reel control the earth system see diagram by visually checking the...

Page 15: ...s livres e opera es a quente perto do enrolador de tubo N o expor o enrolador de tubo ou o tubo mesmo a fontes de calor A instala o el trica e os equipa mentos el tricos instalados perto do enrolador...

Page 16: ...ces zones ainsi que pr venir le risque d explosions produites par des fuites accidentelles dans les tenues voorschriften die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden voldoen Tijdens het sch...

Page 17: ...si n de uso clasificar las areas con peligro de explosi n creadas alrededor de las juntas de acoplamien to del enrollatubo posibles fuentes de emisi n para definir la tipolog a y la extensi n de las z...

Page 18: ...32 186mm 7 32 20mm 13 16 226mm 8 9 s 530 s 540 258mm 10 16 268mm 10 55 510mm 20 08 510mm 20 08 550mm 21 05 550mm 21 05 220mm 8 66 228mm 9 560mm 22 05 573mm 22 56 203mm 8 300mm 11 81 203mm 8 300mm 11 8...

Page 19: ...218mm 8 58 190mm 7 48 268mm 10 55 226mm 8 9 510mm 20 08 560mm 22 05 208mm 8 19 541mm 21 3 162mm 6 38 228mm 9 642mm 25 27 182mm 7 16 115mm 4 53 115mm 4 53 200mm 7 87 420mm 16 54 460mm 18 11 118mm 4 65...

Page 20: ...NTACT BLIJFT MOET DE GEBRUIKER ZICH BEPERKENTOTHETGEWONEONDERHOUD SCHOONMAKEN TERWIJLMENZICHVOOR EVENTUELE REPARATIES EN BUITENGEWOON ONDERHOUD TOT ONZE VERKOOPS EN SERVICECENTRA MOET WENDEN HOSE REEL...

Page 21: ...ndo um spray espumoso para relevar vazamentos limpeza das conex es e da parte rotat ria controle para verificar que o tubo esteja intacto controle da fixa o do enrolador de tubo de parede ou de teto e...

Page 22: ...wall making sure that the holes for the plugs do not interfere with water pipes or electrical cables fix bracket C to the wall as shown in fig 3 Screw the nuts D 3 4 turns only on the upper part of th...

Page 23: ...a e a espessura da parede ter controla do que os furos para as buchas n o interceptem tubos hidr ulicos ou cabos el tricos fixar o estribo C na parede como indicado na fig 3 Dar 3 4 voltas nas porcas...

Page 24: ...haspel op een niet wendbare plaats gemonteerd moet worden dan moeten de twee schroeven met de bijbehorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 7 WALL APPLICATION swivelling HOSE...

Page 25: ...hidr ulicos ou cabos el tricos fixar o suporte B da roldana orient vel fig 4 Engatar a roldana e aplicar os dois seegers de seguran a como indicado na fig 5 6 A roldana assim montada pode girar livrem...

Page 26: ...ually caused by the type of tube or by the manner in which the same is fitted by the dealer user or by others AVVOLGITUBO FORNITI SENZA TUBO Gli avvolgitubo possono essere forniti senza tubo IMPORTANT...

Page 27: ...ais anomalias inconvenientes ou disfun es provocadas pelo tipo de tubo e pelo modo com o qual o mesmo foi montado pelo revendedor pelo utilizador ou por outros que n o sejam o construtor ENROLLADORES...

Page 28: ...angborg op de gewenste lengte vast fig 13 door bus A B C die geschikt is voor de gemonteerde slang te kiezen fig 12 FITTING THE HOSE hose reel without hose Undo and remove the 3 screws F fig 8 Positio...

Page 29: ...10 Apertar os 3 parafusos que blocam a bucha com a chave sextavada apropriada fig 11 Introduzir a parte terminal do tubo no bocal guia tubo e fixar a tampa bloqueia tubo no comprimento desejado fig 13...

Page 30: ...rommel los fig 9 Draai de 3 schroeven F weer aan Zie de vorige bladzijde om de slang te monteren SPRING LOADING Remove hose stopper fig 14 and coil the hose completely by pulling it out from the hose...

Page 31: ...rregar com pletamente a mola fig 19 Desparafusar completamente os para fusos F do bucim do lado da mola e desenrolar completamente o tubo do tambor fig 20 Retirar as jun es das conex es entre o tubo e...

Page 32: ...ts decommissioning This disposal must be carried out in accordance with current regulations in the country of use ATTENTION All the packing of the equipment cardboard plastic bags expanded foam must b...

Page 33: ...is usados A sua elimina o deve ser efetuada seguindo as normas em vigor no pa s em quest o ATEN O A embalagem completa do equipamento papel o sacos de pl stico espuma de poliuretano deve ser eliminada...

Page 34: ...P ISCHEN RICHTLINIEN entspricht 94 9 EG DECLARA QUE la m quina abajo indicada enrollador con tubo doble y con tubo individual para gas naturales o gpl es conforme en todas sus partes a las siguientes...

Page 35: ...ATT nedanst ende maskin upprullare med dubbel slang och med enkel slang f r naturgaser eller LP gas i alla dess delar verensst mmer med f ljande TILL MPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA ett al...

Page 36: ...odas sus partes a las siguientes DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES 94 9 CE Modo di protezione DECLARA QUE a m quina abaixo indicada enrolador de tubo est conforme em todas as suas partes s seguintes DIRE...

Page 37: ...alla dess delar verensst mmer med f ljande TILL MPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA ett alla kuvattu letkunkelauslaite vastaa kaikilta osiltaan seuraavien EUROOPAN YHTEIS N DIREKTIIVIEN VAATIM...

Page 38: ...Notes...

Page 39: ...Notes...

Page 40: ...sponsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regul...

Reviews: