background image

- 15 - 

P

FI

N

S

GR

που παραμορφωθεί το εξωτερικό 

πλαίσιο, μειώνεται ο βαθμός προ-

στασίας της συσκευής και υπάρχει 

ο κίνδυνος δημιουργίας εκρηκτικής 

ατμόσφαιρας.

- Πριν από την έναρξη λειτουργίας 

του καρουλιού τυλίγματος, ελέγξτε 

οπτικά το καλώδιο και τον ακρο-

δέκτη της γείωσης (βλ. σχήμα), και 

ενδεχομένως μετρήστε την αντί-

σταση του καλωδίου, έτσι ώστε 

να αποφευχθούν οι κίνδυνοι που 

προέρχονται από τη συσσώρευση 

στατικού ηλεκτρισμού.

- Απαγορεύεται η χρήση ακάλυ-

πτων φλογών και η εκτέλεση θερ-

μών κατεργασιών κοντά στο καρού-

λι τυλίγματος. Μην τοποθετείτε το 

καρούλι και τον σωλήνα κοντά σε 

πηγές θερμότητας.

- Ή ηλεκτρική εγκατάσταση και οι 

ηλεκτρικές συσκευές που υπάρχουν 

κοντά στο καρούλι τυλίγματος πρέ-

πει να πληρούν της προδιαγραφές 

της κατάταξης σε ζώνες που προ-

βλέπονται από την ATEX. Πρέπει 

επίσης να είναι κατασκευασμένες 

σύμφωνα με την ισχύουσα νομο-

θεσία και τους κανονισμούς που 

ισχύουν στη συγκεκριμένη χώρα.

- Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού 

των συνδέσμων ή γενικά των εσω-

τερικών μερών, χρησιμοποιείτε 

προ˚όντα συμβατά με τα χρησιμο-

ποιούμενα ρευστά. Ειδικά για εξαρ-

tisten varausten kerääntymisestä 

aiheutuneet vaarat.

- Älä käytä avotulia tai suorita kuu-

matyöstöjä letkunkelauslaitteen 

läheisyydessä. Varmista, etteivät 

letkunkelauslaite tai itse letku joudu 

alttiiksi lämmönlähteille.

- Varmista, että sähkölaitteisto ja 

letkunkelauslaitteen läheisyyteen 

asennetut sähkölaitteet vastaa-

vat ATEX direktiivin määrittämien 

alueluokitusten määräyksiä. Tämän 

lisäksi niiden on vastattava laitteen 

käyttömaassa voimassa olevien 

sovellettavien lakien määräyksiä. 

- Käytä liitosten ja yleensä sisäosien 

puhdistukseen käytettyjen kaasu-

jen kanssa yhteensopivia tuotteita. 

Erityisesti hapen kanssa kosketuk-

sissa olevien osien puhdistukseen ei 

tule käyttää hiilivetypohjaisia liuot-

timia tai öljyisiä ja rasvaisia aineita. 

Ne saattavat aiheuttaa tulipalon ja 

jopa räjähdyksen.

- Jos käytössä on syttyviä kaasuja, 

käyttäjän tulee luokitella letkukelan 

liitosten ympärille muodostuneet 

räjähdysvaaralliset alueet käyte-

tyn kaasun, tilan ominaisuuksien, 

ilmanvaihdon ja käyttöpaineen 

perusteella (mahdolliset päästö-

kohdat). Hänen tulee siten määritel-

lä muodostuneiden alueiden tyyppi 

ja laajuus ja noudatettavat etäisyy-

det tai alueille asennettavien kom-

- Innan slangupprullaren tas i bruk 

ska jordanslutningen kontrolleras 

(se ritning) genom en okulär besikt-

ning av kabeln och klämman och en 

eventuell mätning av motståndet 

utföras, för att garantera att skyd-

det mot risker som orsakas av lag-

ringen av elektrostatiska laddningar 

fungerar.

- Det är förbjudet att använda 

öppen eld eller utföra varma bear-

betningar närheten av slangupprul-

laren. Utsätt inte slangupprullaren 

och slangen för värmekällor.

- Elsystemet och de elektriska 

utrustningar som installeras i när-

heten av slangupprullaren måste 

överensstämma med de klassifice-

ringskrav i området som avses av 

ATEX. De ska dessutom följa övriga 

gällande lagföreskrifter i användar-

landet.

- Vid rengöring av anslutningar och 

inre delar i allmänhet ska du använ-

da produkter som passar för de 

använda gaserna. Lösningsmedel 

som innehåller kolväte, olja och 

fett ska framförallt inte användas 

för delar som kommer i kontakt 

med syre på grund av risken för 

självantändning eller till och med 

explosion.

- Vid användning av lättantänd-

liga gaser måste användaren, uti-

från den använda gasen, lokalens 

utføre varmbearbeiding i nærheten 

av slangeopprulleren. Ikke plasser 

slangeopprulleren eller slangen i 

nærheten av varmekilder.

- Det elektriske systemet og det 

elektriske utstyret som er installert 

i nærheten av slangeopprulleren 

må oppfylle ATEX-kravene (sone-

klassifisering). De må også oppfylle 

kravene i andre gjeldende lover i 

landet hvor apparatet skal brukes.

- Når du skal rengjøre forbindelsene 

eller generelt de innvendige dele-

ne må du bruke produkter som er 

kompatible med gassene som bru-

kes. Spesielt for delene som kom-

mer i kontakt med oksygen må du 

ikke bruke løsningsmidler basert på 

kullvannsstoff, oljeaktige eller fette 

stoffer. Disse midlene kan føre til 

selvantennelse eller til og med 

eksplosjon.

- Dersom det benyttes brennbare 

gasser må brukeren, i forhold til 

brukt gass, ta hensyn til arbeidsom-

rådets egenskaper, ventilasjonen 

og driftstrykket, for å klassifisere 

områdene rundt slangeopprulle-

rens koplingsstykker (mulige kilder 

for lekkasje) som kan være eksplo-

sjonsfarlige. Dette er nødvendig for 

å kunne bestemme utstrekningen 

av det farlige området og følgende 

sikkerhetsavstandene som må over-

holdes og egenskapene til deler 

lador de tubo: alterações da estru-

tura externa poderia prejudicar o 

nível de proteção do aparelho com 

o risco de criar atmosferas poten-

cialmente explosivas.

- Antes começar a utilizar o enro-

lador de tubo, efetuar um controle 

da ligação à terra (vide ilustração) 

mediante exame visivo do cabo 

e do borne e eventual medida da 

resistência, a fim de garantir pro-

teção contra riscos derivados pelo 

acúmulo de cargas eletrostáticas.

- É proibido o emprego de chamas 

livres e operações a quente perto 

do enrolador de tubo. Não expor 

o enrolador de tubo ou o tubo 

mesmo a fontes de calor.

- A instalação elétrica e os equipa-

mentos elétricos instalados perto 

do enrolador de tubo devem ser 

conformes aos requisitos da clas-

sificação em zonas previstos pela 

ATEX. Devem, além disto, obedecer 

às outras disposições legislativas 

em vigor no país em questão.

- Durante as operações de limpeza 

das conexões ou, em geral, das par-

tes internas, utilizar produtos com-

patíveis com os fluidos utilizados. 

Especialmente para os componen-

tes em contato com o oxigênio, não 

se deve utilizar solventes a base de 

hidrocarbonetos, substâncias oleo-

sas e gordurosas, pois que poderia 

violentamente el enrollatubo: una 

alteración de la estructura externa 

podría perjudicar el nivel de pro-

tección del aparato con el riesgo 

de crear atmósferas potencialmen-

te explosivas.

- Antes de la puesta en servicio del 

enrollatubo, hay que efectuar el 

control de la toma de tierra (véase 

dibujo) mediante examen visual del 

cable y del borne y eventual medi-

ción de la resistencia, para garanti-

zar la protección contra los riesgos 

derivantes de la acumulación de 

cargas electrostáticas.

- Está prohibido el uso de llamas 

libres y elaboraciones en caliente 

cerca del enrollatubo. No exponer 

el enrollatubo y el tubo mismo a 

fuentes de calor.

- El equipo eléctrico y las instala-

ciones eléctricas colocadas cerca 

del enrollatubo tienen que ser 

conformes a los requisitos especí-

ficos marcados por la clasificación 

en zonas previstos por el ATEX. 

Además, tienen que cumplir las 

otras disposiciones de ley vigentes 

en el país al que pertenecen.

- Durante las operaciones de lim-

pieza de los empalmes o en gene-

ral de las partes internas, utilizar 

productos compatibles con los 

fluidos utilizados. En especial, para 

los componentes en contacto con 

werden kann.

- Der Schlauchaufroller muss vor 

heftigen Schlägen und Stößen 

geschützt werden, da eine 

Veränderung der äußeren Struktur 

die Schutzklasse des Geräts beein-

trächtigen könnte mit dem Risiko, 

dass sich eine potentiell explosive 

Atmosphäre bildet.

- Vor Inbetriebnahme vom 

Schlauchaufroller muss die Erdung 

(siehe Abbildung) kontrolliert wer-

den. Dazu eine Sichtkontrolle vom 

Kabel und der Klemme durchfüh-

ren und eventuell den Widerstand 

messen. Eine korrekte Erdung 

ist erforderlich, um vor Gefahren 

durch das Ansammeln von elektro-

statischen Ladungen zu schützen.

- Offenes Feuer und Arbeiten mit 

heißen Teilen und Materialien in 

der Nähe vom Schlauchaufroller 

sind verboten! Schlauchaufroller 

und Schlauch dürfen nicht in die 

Nähe von Wärmequellen gebracht 

werden.

- Die elektrische Anlage und die 

elektrische Ausrüstung, die in der 

Nähe vom Schlauchaufroller instal-

liert ist, müssen den Anforderungen 

für die von der ATEX-Richtlinie 

vorgesehenen Klassifizierung 

in Zonen entsprechen. Alle am 

Gerätestandort geltenden gesetz-

lichen Vorschriften müssen beach-

ration de la structure extérieure 

pourrait compromettre le niveau 

de protection de l'appareil avec le 

risque de créer des atmosphères 

potentiellement explosives

- Avant la mise en service de l'en-

rouleur de tuyau il faut effectuer un 

contrôle de la mise à la terre (voir 

schéma) par un examen visuel du 

câble et de la borne et éventuel-

lement mesurer la résistance, de 

façon à garantir la protection contre 

les risques dérivants d'une accumu-

lation de charges électrostatiques. 

- Il est interdit d'utiliser des flammes 

libres et d'effectuer des travaux à 

chaud à proximité de l'enrouleur de 

tuyau. Ne pas exposer l'enrouleur 

de tuyau et le tuyau à des sources 

de chaleur. 

- L'installation électrique et les 

équipements électriques installés à 

proximité de l'enrouleur de tuyau 

doivent être conformes aux quali-

tés requises par le classement en 

zones prévues par ATEX. Par ailleurs 

ils doivent répondrent aux disposi-

tions législatives en vigueur dans le 

pays d'installation. 

- Pendant les opérations de net-

toyage des raccords ou de manière 

générale des parties internes, il faut 

utiliser des produits compatibles 

avec les fluides utilisés. En particu-

lier pour les composants en contact 

Summary of Contents for s. 430 S

Page 1: ...italiano P ENROLADOR DE TUBO G S Tradu o do italiano NL HASPEL VOOR GASSLANGEN Vertaling uit het Italiaans DK SLANGETROMLE TIL GAS Overs ttelse fra italiensk N SLANGEOPPRULLER TIL GASS Oversettelse fr...

Page 2: ...r att du valt en produkt fr n RAASM P baksidan av denna manual fin ner du en QR kod var v nlig anv nd den f r att l mna dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion r viktig hj l...

Page 3: ...manual de uso est traducido al idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor expor...

Page 4: ...ARGEMENT DU RESSORT 31 DEMONTAGE DU TUYAU REMPLACEMENT DU TUYAU 31 INHALT BEDEUTUNG DER ATEX KENNZEICHNUNG 6 ALLGEMEINE HINWEISE 11 WARTUNG UND KONTROLLEN 11 WICHTIGE HINWEISE F R DIE SCHLAUCHAUFROLLE...

Page 5: ...N AV SLANGEOPPRULLEREN 18 INSTALLASJON AV SLANGEOPPRULLEREN 21 VEDLIKEHOLD OG KONTROLLER 21 FESTING TIL VEGGEN 23 FESTING TIL VEGGEN MED KONSOLL EKSTRAUTSTYR 23 VEGGINSTALLASJON AV PEN DREIBAR SLANGEV...

Page 6: ...surface temperature and relative class 100 C 212 F T5 The user must ensure that the hose reel is used respecting the max temperatures indicated in the instructions Groupe d appartenance II Lettre con...

Page 7: ...pel bij de max temperaturen die in de gebruiksaanwijzing staan gebruikt wordt DK Tilh rsgruppe II Bogstav til angivelse af eksplosiv atmosf re som f lge af gas damp t ge G og st v D Maks udvendig over...

Page 8: ...ssences et gasoils Fl ssigbrennstoffe Benzin Diesel L quidos combustibles gasolinas y gas iles L quidos combust veis gasolinas e gas leos 40 C 104 F Gruppo di appartenenza IIB Lettera relativa ad atmo...

Page 9: ...iesel en benzine Br ndbare v sker benzin og diesel Brennbare v sker bensin og diesel Br nslev tskor bensin och diesel Polttonesteet bensiini ja diesel ljy 40 C 104 F NL Groep tot welke de apparatuur b...

Page 10: ...t er geen corrosieverschijnselen of INSTRUCTIONS GENERALES Pour l installation de l enrouleur il faut s assurer que la surface d appui soit plate et v rifier que la consistance du mur soit adapt e sup...

Page 11: ...tubo facilitando rachaduras Durante o enrolamento do tubo necess rio acompanh lo o mais poss vel com a m o a fim de n o submet lo a impactos ou abras es que possam comprometer a sua integridade e evi...

Page 12: ...ismen Er moeten speciale kranen v r de slanghaspel ge nstalleerd worden waarmee de gastoevoer onderbroken kan worden om in geval van sto ringen en in ieder geval voordat er controle of binage etc doit...

Page 13: ...atura m x do g s a ser distribuido 40 C 104 F Qualquer outro emprego dos enroladores de tubo diferente do acima mencionado deve ser considerado errado A rede de distribui o g s t cnicos nas extre mida...

Page 14: ...v m de classificatie in zones zoals bepaald door de ATEX voldoen Bovendien moeten zij aan de andere wettelijke Before using the hose reel control the earth system see diagram by visually checking the...

Page 15: ...s livres e opera es a quente perto do enrolador de tubo N o expor o enrolador de tubo ou o tubo mesmo a fontes de calor A instala o el trica e os equipa mentos el tricos instalados perto do enrolador...

Page 16: ...ces zones ainsi que pr venir le risque d explosions produites par des fuites accidentelles dans les tenues voorschriften die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden voldoen Tijdens het sch...

Page 17: ...si n de uso clasificar las areas con peligro de explosi n creadas alrededor de las juntas de acoplamien to del enrollatubo posibles fuentes de emisi n para definir la tipolog a y la extensi n de las z...

Page 18: ...32 186mm 7 32 20mm 13 16 226mm 8 9 s 530 s 540 258mm 10 16 268mm 10 55 510mm 20 08 510mm 20 08 550mm 21 05 550mm 21 05 220mm 8 66 228mm 9 560mm 22 05 573mm 22 56 203mm 8 300mm 11 81 203mm 8 300mm 11 8...

Page 19: ...218mm 8 58 190mm 7 48 268mm 10 55 226mm 8 9 510mm 20 08 560mm 22 05 208mm 8 19 541mm 21 3 162mm 6 38 228mm 9 642mm 25 27 182mm 7 16 115mm 4 53 115mm 4 53 200mm 7 87 420mm 16 54 460mm 18 11 118mm 4 65...

Page 20: ...NTACT BLIJFT MOET DE GEBRUIKER ZICH BEPERKENTOTHETGEWONEONDERHOUD SCHOONMAKEN TERWIJLMENZICHVOOR EVENTUELE REPARATIES EN BUITENGEWOON ONDERHOUD TOT ONZE VERKOOPS EN SERVICECENTRA MOET WENDEN HOSE REEL...

Page 21: ...ndo um spray espumoso para relevar vazamentos limpeza das conex es e da parte rotat ria controle para verificar que o tubo esteja intacto controle da fixa o do enrolador de tubo de parede ou de teto e...

Page 22: ...wall making sure that the holes for the plugs do not interfere with water pipes or electrical cables fix bracket C to the wall as shown in fig 3 Screw the nuts D 3 4 turns only on the upper part of th...

Page 23: ...a e a espessura da parede ter controla do que os furos para as buchas n o interceptem tubos hidr ulicos ou cabos el tricos fixar o estribo C na parede como indicado na fig 3 Dar 3 4 voltas nas porcas...

Page 24: ...haspel op een niet wendbare plaats gemonteerd moet worden dan moeten de twee schroeven met de bijbehorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 7 WALL APPLICATION swivelling HOSE...

Page 25: ...hidr ulicos ou cabos el tricos fixar o suporte B da roldana orient vel fig 4 Engatar a roldana e aplicar os dois seegers de seguran a como indicado na fig 5 6 A roldana assim montada pode girar livrem...

Page 26: ...ually caused by the type of tube or by the manner in which the same is fitted by the dealer user or by others AVVOLGITUBO FORNITI SENZA TUBO Gli avvolgitubo possono essere forniti senza tubo IMPORTANT...

Page 27: ...ais anomalias inconvenientes ou disfun es provocadas pelo tipo de tubo e pelo modo com o qual o mesmo foi montado pelo revendedor pelo utilizador ou por outros que n o sejam o construtor ENROLLADORES...

Page 28: ...angborg op de gewenste lengte vast fig 13 door bus A B C die geschikt is voor de gemonteerde slang te kiezen fig 12 FITTING THE HOSE hose reel without hose Undo and remove the 3 screws F fig 8 Positio...

Page 29: ...10 Apertar os 3 parafusos que blocam a bucha com a chave sextavada apropriada fig 11 Introduzir a parte terminal do tubo no bocal guia tubo e fixar a tampa bloqueia tubo no comprimento desejado fig 13...

Page 30: ...rommel los fig 9 Draai de 3 schroeven F weer aan Zie de vorige bladzijde om de slang te monteren SPRING LOADING Remove hose stopper fig 14 and coil the hose completely by pulling it out from the hose...

Page 31: ...rregar com pletamente a mola fig 19 Desparafusar completamente os para fusos F do bucim do lado da mola e desenrolar completamente o tubo do tambor fig 20 Retirar as jun es das conex es entre o tubo e...

Page 32: ...ts decommissioning This disposal must be carried out in accordance with current regulations in the country of use ATTENTION All the packing of the equipment cardboard plastic bags expanded foam must b...

Page 33: ...is usados A sua elimina o deve ser efetuada seguindo as normas em vigor no pa s em quest o ATEN O A embalagem completa do equipamento papel o sacos de pl stico espuma de poliuretano deve ser eliminada...

Page 34: ...P ISCHEN RICHTLINIEN entspricht 94 9 EG DECLARA QUE la m quina abajo indicada enrollador con tubo doble y con tubo individual para gas naturales o gpl es conforme en todas sus partes a las siguientes...

Page 35: ...ATT nedanst ende maskin upprullare med dubbel slang och med enkel slang f r naturgaser eller LP gas i alla dess delar verensst mmer med f ljande TILL MPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA ett al...

Page 36: ...odas sus partes a las siguientes DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES 94 9 CE Modo di protezione DECLARA QUE a m quina abaixo indicada enrolador de tubo est conforme em todas as suas partes s seguintes DIRE...

Page 37: ...alla dess delar verensst mmer med f ljande TILL MPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA ett alla kuvattu letkunkelauslaite vastaa kaikilta osiltaan seuraavien EUROOPAN YHTEIS N DIREKTIIVIEN VAATIM...

Page 38: ...Notes...

Page 39: ...Notes...

Page 40: ...sponsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regul...

Reviews: