background image

- 21 - 

P

FI

N

S

GR

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΚΑΡΟΥΛΑΣ

Δυνατές θέσεις: A-B-C σε τοίχο για 

χρήση μεμονωμένα ή σε συστοιχία. 

σε πάγκο εργασίας ή σε δάπεδο. Ε 

σε ταβάνι (με περιστροφή των προ-

σανατολιζόμενων βραχιόνων). Για να 

περάσετε από τη θέση Α στη θέση B 

πρέπει να περιστρέψετε τους βραχίο-

νες κατά 180° και να γυρίσετε ανάποδα 

την καρούλα (σχ. 1).

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟI

Εκτελείτε, τουλάχιστο δυο φορές το 

χρόνο, τον έλεγχο καλής λειτουργίας 

του ελατηρίου, τη δοκιμή στεγανότη-

τας του περιστρεφόμενου μέρους και 

των συνδέσμων χρησιμοποιώντας ένα 

αφρώδες υγρό για τον εντοπισμό διαρ-

ροών, τον καθαρισμό των συνδέσμων 

και του περιστρεφόμενου μέρους, τον 

έλεγχο ακεραιότητας του σωλήνα, 

τον έλεγχο στερέωσης της καρούλας 

στον τοίχο ή το ταβάνι και τον έλεγχο 

σύσφιÍης όλων των βιδών.

  ΣΉΜΑΝΤΙΚΉ! 

 

ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ 

ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, Ο 

ΧΕΙΡΙΣΤΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙZΕΤΑΙ 

ΣΤΗΝ ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 

(ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ...) ΕΝΩ ΓΙΑ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΕΣ 

ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ Ή ΕΚΤΑΚΤΉ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ 

ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΣΤΑ ΔΙΚΑ ΜΑΣ 

ΚΕΝΤΡΑ ΠΩΛΉΣΉΣ ΚΑΙ ΕΞΥΠΉΡΕΤΉΣΉΣ.

LETKUKELAN ASENNUS

Mahdolliset asennot:

A-B-C seinään yksittäin tai 

ryhmään. D työtasolle tai lattialle.

E kattoon (pyörivillä ohjausvarsilla).

Asennosta  A siirrytään asentoon 

B kiertämällä ohjausvarsia 180° ja 

asettamalla letkukela ylösalaisin 

(ks. kuva 1).

HUOLLOT JA TARKISTUKSET

Suorita seuraavat toimenpiteet vähintään 

kaksi kertaa vuodessa: tarkista jousen 

asianmukainen toiminta, testaa pyörivän 

osan ja liitosten tiiviys suihkuttamalla 

vuodot ilmaisevaa vaahtosuihketta ja 

tarkista, että liitokset ja pyörivä osa ovat 

puhtaita, että letku on ehjä, että letkukela 

on asianmukaisesti kiinni seinässä tai 

katossa ja että kaikki ruuvit ovat kireällä.

 TÄRKEÄÄ 

 

LAITTEEN KÄYTTÄJÄ SAA SUORITTAA 

AINOASTAAN LAITTEEN PÄIVITTÄISEEN 

HUOLTOON LIITTYVÄT TOIMENPITEET 

(PUHDISTUS...), SILLÄ MUUSSA 

TAPAUKSESSA LAITE VOI VAHINGOITTUA 

TAI SEN KÄYTTÖTURVALLISUUS 

VAARANTUA. ANNA VALTUUTETUN 

JÄLLEENMYYNTI JA HUOLTOPISTEIDEN 

SUORITTAA KAIKKI MUUT LAITTEEN 

KORJAUS- JA HUOLTOTOIMENPITEET.

MONTERING AV SLANGUPPRULLARE

Möjliga monteringslägen:

A-B-C för väggmontering för enskild 

användning eller installation i linje. 

D för bänk- eller golvmontering. E 

för takmontering (med rotering av 

styrarmarna). Vid förflyttning från läge 

A till läge B måste styrarmarna roteras 

180° och slangupprullaren vändas 

upp och ned (se figur 1).

UNDERHÅLL OCH KONTROLLER

Följande kontroller och åtgärder 

ska göras minst två gånger om året: 

Kontrollera att fjädern fungerar perfekt. 

Gör ett tätningstest på den svängbara 

delen och på anslutningarna genom 

att spraya med läckagespray. Rengör 

anslutningarna och den svängbara 

delen. Kontrollera att slangen är hel. 

Kontrollera att slangupprullaren är väl 

förankrad i väggen eller taket och att 

alla skruvar är helt åtdragna.

  VIKTIG ANMÄRKNING 

 

AV  SÄKERHETSSKÄL OCH FÖR ATT 

PRODUKTEN SKA BIBEHÅLLA SITT 

FELFRIA SKICK, SKA OPERATÖREN 

ENDAST UTFÖRA NORMALT 

UNDERHÅLL (RENGÖRING...) MEDAN 

VÅRA SÄLJ- OCH SERVICEAVDELNINGAR 

SKA KONTAKTAS FÖR EVENTUELLA 

REPARATIONER ELLER EXTRA UNDERHÅLL.

INSTALLASJON AV 

SLANGEOPPRULLEREN

Mulige posisjoner:

A-B-C festet til veggen til bruk 

alene eller installasjon i linje.

D festet til arbeidsbenken eller til 

gulvet. E festet til taket (med rote-

ring av styrearmene).

For å gå over fra posisjon A til posi-

sjon B må du dreie styrearmene i 180° 

og sette slangeopprulleren opp ned 

(se figuren 1).

VEDLIKEHOLD OG 

KONTROLLER

Minst to ganger i året må du gjøre 

følgende: Kontroller at fjæren funge-

rer korrekt. Kontroller at dreiedelen 

og forbindelsene er tette ved hjelp av 

en skumspray for å finne eventuelle 

lekkasjer. Rengjør forbindelsene og 

dreiedelen. Kontroller at slangen er 

hel. Kontroller at slangeopprulleren er 

skikkelig festet til veggen eller taket. 

Kontroller at alle skruene er strammet.

  VIKTIG BEMERKNING 

 

AV  SIKKERHETSMESSIGE ÅRSAKER 

OG P.G.A. PRODUKTETS HELHET, 

MÅ OPERATØREN KUN UTFØRE 

O R D I N Æ R T   V E D L I K E H O L D  

(RENGJØRING...), OG KONTAKTE VÅRE 

UTSALGSSTEDER OG SERVICESENTER 

FOR EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD.

INSTALAÇÃO DO 

ENROLADOR DE TUBO

Posições possíveis:

A-B-C de parade para utilização 

sozinho ou em conjunto 

D de superfície ou de piso.

E de teto (com rotação dos braços 

orientáveis). Para passar da posição A 

à posição B é preciso virar os braços 

de 180° e virar de cabeça para baixo 

o enrolador (vide figura 1).

MANUTENÇÃO E CONTROLES

Efetuar, pelo menos, duas vezes 

por ano, um controle de bom 

funcionamento da mola, um teste 

de resistência da parte rotatória 

e das conexões utilizando um 

spray espumoso para relevar 

vazamentos, limpeza das conexões 

e da parte rotatória, controle para 

verificar que o tubo esteja intacto, 

controle da fixação do enrolador 

de tubo de parede ou de teto e 

verificare o bloqueio de todos os 

parafusos.

  NOTA IMPORTANTE 

 

POR 

$

MOTIVOS DE SEGURANÇA E 

INTEGRIDADE DO PRODUTO, O OPERADOR 

DEVE LIMITAR-SE A MANUTENÇÃO 

ORDINÁRIA

$

 (LIMPEZA..) AO PASSO QUE, PARA 

EVENTUAIS CONSERTOS OU MANUTENÇÃO 

EXTRAORDINÁRIA, DEVE DIRIGIR-SE AOS 

NOSSOS CENTROS DE VENDA E ASSISTÊNCIA.

INSTALACIÓN DEL 

ENROLLATUBO

Posiciones posibles:

A-B-C a pared para utilizarlo indivi-

dualmente o en conjunto.

D para mesa de trabajo o para suelo. 

E para techo (con rotación de los bra-

zos giratorios) Para pasar de la posi-

ción A a la posición hay que hacer 

girar los brazos de 180° y volcar el 

bobinador (véase figura 1).

MANUTENCIÓN Y CONTROLES

Efectuar, por lo menos dos veces al 

año, el control del buen funciona-

miento del resorte, una prueba de 

estanquedad de la parte giratoria 

y de los empalmes utilizando un 

spray de espuma para analizar las 

pérdidas, limpieza de los empalmes 

y de la parte giratoria, control de la 

integridad del tubo, control de la 

sujeción del enrollatubo a pared o a 

techo y comprobar el cierre de todos 

los tornillos.

 NOTA IMPORTANTE 

 

POR  RAZONES DE SEGURIDAD E 

INTEGRIDAD DEL PRODUCTO. EL 

OPERADOR DEBE LIMITARSE A LA 

MANUTENCION ORDINARIA (LIMPIEZA...) 

MIENTRAS QUE POR EVENTUALES 

REPARACIONES O MANUTENCIONES 

EXTRAORDINARIAS DEBE DIRIGIRSE A 

NUESTROS CENTROS DE ASISTENCIA.

MONTAGE SCHLAUCHAUFROLLER

Mögliche Positionen:

A-B-C Wandmontage einzelner 

Schlauchaufroller oder in Reihe;

D Montage auf der Werkbank oder 

dem Fussboden; E Deckenmontage 

(mit Rotation der verstellbaren Arme). 

Um von Position A nach Position B zu 

wechseln müssen die Arme um 180° 

gedreht und der Schlauchaufroller 

auf den Kopf gestellt werden (siehe 

Abb. 1).

WARTUNG UND KONTROLLEN

Mindestens alle sechs Monate sollte die 

Funktionstüchtigkeit der Feder über-

prüft werden. Außerdem die Dichtigkeit 

des drehbaren Teils und der verwende-

ten Anschlüsse mit einem Schaumspray 

überprüfen. Die Anschlüsse und 

das drehbare Teil sauber machen. 

Kontrollieren, ob der Schlauch sich in 

einwandfreiem Zustand befindet. Die 

Befestigung vom Schlauchaufroller an 

der Wand oder der Decke überprüfen. 

Kontrollieren, ob alle Schrauben fest 

angezogen sind.

 WICHTIGER HINWEIS! 

  

AUS 

$

GRÜNDEN DER SICHERHEIT UND 

UNVERSEHRTHEIT DES PRODUKTS DÜRFEN 

VOM BEDIENER NUR DIE ORDENTLICHEN 

WARTUNGSARBEITEN DURCHGEFÜHRT 

WERDEN

$

 (REINIGUNG USW...) FALLS 

REPARATUREN ODER AUSSERORDENTLICHE 

WARTUNGSARBEITEN ANFALLEN, WENDEN 

SIE SICH BITTE DIREKT AN UNSERE 

VERKAUFS- UND KUNDENDIENSTSTELLEN.

INSTALLATION DE 

L'ENROULEUR

Positions possibles :

A-B-C au mur pour utilisation simple 

ou en batterie. 

D sur banc ou au sol.

au plafond (avec rotation des bras 

orientables)

Pour passer de la position A à la 

position  B il faut faire pivoter les 

bras de 180° et renverser l'enrou-

leur (voir figure 1).

ENTRETIEN ET CONTROLES

Effectuer, au moins deux fois par an, 

le contrôle du bon fonctionnement 

du ressort, un test de tenue de la 

partie tournante et des raccords en 

utilisant un spray à mousse pour la 

localisation de fuites, le nettoyage 

des raccords et de la partie tour-

nante, contrôler que le tuyau soit 

intact, contrôler le fixage de l'en-

rouleur au mur ou au plafond et 

vérifier le serrage de toutes les vis.

 NOTE IMPORTANTE 

 

POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ 

ET D'INTÉGRITÉ DU PRODUIT, 

L'OPÉRATEUR DOIT SE LIMITER À 

L'ENTRETIEN ORDINAIRE (NETTOYAGE...) 

TANDIS QUE POUR LES ÉVENTUELLES 

RÉPARATIONS OU POUR L'ENTRETIEN 

EXTRAORDINAIRE, IL DEVRA S'ADRESSER 

À NOS CENTRES DE VENTE ET ASSISTANCE.

Summary of Contents for s. 430 S

Page 1: ...italiano P ENROLADOR DE TUBO G S Tradu o do italiano NL HASPEL VOOR GASSLANGEN Vertaling uit het Italiaans DK SLANGETROMLE TIL GAS Overs ttelse fra italiensk N SLANGEOPPRULLER TIL GASS Oversettelse fr...

Page 2: ...r att du valt en produkt fr n RAASM P baksidan av denna manual fin ner du en QR kod var v nlig anv nd den f r att l mna dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion r viktig hj l...

Page 3: ...manual de uso est traducido al idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor expor...

Page 4: ...ARGEMENT DU RESSORT 31 DEMONTAGE DU TUYAU REMPLACEMENT DU TUYAU 31 INHALT BEDEUTUNG DER ATEX KENNZEICHNUNG 6 ALLGEMEINE HINWEISE 11 WARTUNG UND KONTROLLEN 11 WICHTIGE HINWEISE F R DIE SCHLAUCHAUFROLLE...

Page 5: ...N AV SLANGEOPPRULLEREN 18 INSTALLASJON AV SLANGEOPPRULLEREN 21 VEDLIKEHOLD OG KONTROLLER 21 FESTING TIL VEGGEN 23 FESTING TIL VEGGEN MED KONSOLL EKSTRAUTSTYR 23 VEGGINSTALLASJON AV PEN DREIBAR SLANGEV...

Page 6: ...surface temperature and relative class 100 C 212 F T5 The user must ensure that the hose reel is used respecting the max temperatures indicated in the instructions Groupe d appartenance II Lettre con...

Page 7: ...pel bij de max temperaturen die in de gebruiksaanwijzing staan gebruikt wordt DK Tilh rsgruppe II Bogstav til angivelse af eksplosiv atmosf re som f lge af gas damp t ge G og st v D Maks udvendig over...

Page 8: ...ssences et gasoils Fl ssigbrennstoffe Benzin Diesel L quidos combustibles gasolinas y gas iles L quidos combust veis gasolinas e gas leos 40 C 104 F Gruppo di appartenenza IIB Lettera relativa ad atmo...

Page 9: ...iesel en benzine Br ndbare v sker benzin og diesel Brennbare v sker bensin og diesel Br nslev tskor bensin och diesel Polttonesteet bensiini ja diesel ljy 40 C 104 F NL Groep tot welke de apparatuur b...

Page 10: ...t er geen corrosieverschijnselen of INSTRUCTIONS GENERALES Pour l installation de l enrouleur il faut s assurer que la surface d appui soit plate et v rifier que la consistance du mur soit adapt e sup...

Page 11: ...tubo facilitando rachaduras Durante o enrolamento do tubo necess rio acompanh lo o mais poss vel com a m o a fim de n o submet lo a impactos ou abras es que possam comprometer a sua integridade e evi...

Page 12: ...ismen Er moeten speciale kranen v r de slanghaspel ge nstalleerd worden waarmee de gastoevoer onderbroken kan worden om in geval van sto ringen en in ieder geval voordat er controle of binage etc doit...

Page 13: ...atura m x do g s a ser distribuido 40 C 104 F Qualquer outro emprego dos enroladores de tubo diferente do acima mencionado deve ser considerado errado A rede de distribui o g s t cnicos nas extre mida...

Page 14: ...v m de classificatie in zones zoals bepaald door de ATEX voldoen Bovendien moeten zij aan de andere wettelijke Before using the hose reel control the earth system see diagram by visually checking the...

Page 15: ...s livres e opera es a quente perto do enrolador de tubo N o expor o enrolador de tubo ou o tubo mesmo a fontes de calor A instala o el trica e os equipa mentos el tricos instalados perto do enrolador...

Page 16: ...ces zones ainsi que pr venir le risque d explosions produites par des fuites accidentelles dans les tenues voorschriften die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden voldoen Tijdens het sch...

Page 17: ...si n de uso clasificar las areas con peligro de explosi n creadas alrededor de las juntas de acoplamien to del enrollatubo posibles fuentes de emisi n para definir la tipolog a y la extensi n de las z...

Page 18: ...32 186mm 7 32 20mm 13 16 226mm 8 9 s 530 s 540 258mm 10 16 268mm 10 55 510mm 20 08 510mm 20 08 550mm 21 05 550mm 21 05 220mm 8 66 228mm 9 560mm 22 05 573mm 22 56 203mm 8 300mm 11 81 203mm 8 300mm 11 8...

Page 19: ...218mm 8 58 190mm 7 48 268mm 10 55 226mm 8 9 510mm 20 08 560mm 22 05 208mm 8 19 541mm 21 3 162mm 6 38 228mm 9 642mm 25 27 182mm 7 16 115mm 4 53 115mm 4 53 200mm 7 87 420mm 16 54 460mm 18 11 118mm 4 65...

Page 20: ...NTACT BLIJFT MOET DE GEBRUIKER ZICH BEPERKENTOTHETGEWONEONDERHOUD SCHOONMAKEN TERWIJLMENZICHVOOR EVENTUELE REPARATIES EN BUITENGEWOON ONDERHOUD TOT ONZE VERKOOPS EN SERVICECENTRA MOET WENDEN HOSE REEL...

Page 21: ...ndo um spray espumoso para relevar vazamentos limpeza das conex es e da parte rotat ria controle para verificar que o tubo esteja intacto controle da fixa o do enrolador de tubo de parede ou de teto e...

Page 22: ...wall making sure that the holes for the plugs do not interfere with water pipes or electrical cables fix bracket C to the wall as shown in fig 3 Screw the nuts D 3 4 turns only on the upper part of th...

Page 23: ...a e a espessura da parede ter controla do que os furos para as buchas n o interceptem tubos hidr ulicos ou cabos el tricos fixar o estribo C na parede como indicado na fig 3 Dar 3 4 voltas nas porcas...

Page 24: ...haspel op een niet wendbare plaats gemonteerd moet worden dan moeten de twee schroeven met de bijbehorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 7 WALL APPLICATION swivelling HOSE...

Page 25: ...hidr ulicos ou cabos el tricos fixar o suporte B da roldana orient vel fig 4 Engatar a roldana e aplicar os dois seegers de seguran a como indicado na fig 5 6 A roldana assim montada pode girar livrem...

Page 26: ...ually caused by the type of tube or by the manner in which the same is fitted by the dealer user or by others AVVOLGITUBO FORNITI SENZA TUBO Gli avvolgitubo possono essere forniti senza tubo IMPORTANT...

Page 27: ...ais anomalias inconvenientes ou disfun es provocadas pelo tipo de tubo e pelo modo com o qual o mesmo foi montado pelo revendedor pelo utilizador ou por outros que n o sejam o construtor ENROLLADORES...

Page 28: ...angborg op de gewenste lengte vast fig 13 door bus A B C die geschikt is voor de gemonteerde slang te kiezen fig 12 FITTING THE HOSE hose reel without hose Undo and remove the 3 screws F fig 8 Positio...

Page 29: ...10 Apertar os 3 parafusos que blocam a bucha com a chave sextavada apropriada fig 11 Introduzir a parte terminal do tubo no bocal guia tubo e fixar a tampa bloqueia tubo no comprimento desejado fig 13...

Page 30: ...rommel los fig 9 Draai de 3 schroeven F weer aan Zie de vorige bladzijde om de slang te monteren SPRING LOADING Remove hose stopper fig 14 and coil the hose completely by pulling it out from the hose...

Page 31: ...rregar com pletamente a mola fig 19 Desparafusar completamente os para fusos F do bucim do lado da mola e desenrolar completamente o tubo do tambor fig 20 Retirar as jun es das conex es entre o tubo e...

Page 32: ...ts decommissioning This disposal must be carried out in accordance with current regulations in the country of use ATTENTION All the packing of the equipment cardboard plastic bags expanded foam must b...

Page 33: ...is usados A sua elimina o deve ser efetuada seguindo as normas em vigor no pa s em quest o ATEN O A embalagem completa do equipamento papel o sacos de pl stico espuma de poliuretano deve ser eliminada...

Page 34: ...P ISCHEN RICHTLINIEN entspricht 94 9 EG DECLARA QUE la m quina abajo indicada enrollador con tubo doble y con tubo individual para gas naturales o gpl es conforme en todas sus partes a las siguientes...

Page 35: ...ATT nedanst ende maskin upprullare med dubbel slang och med enkel slang f r naturgaser eller LP gas i alla dess delar verensst mmer med f ljande TILL MPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA ett al...

Page 36: ...odas sus partes a las siguientes DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES 94 9 CE Modo di protezione DECLARA QUE a m quina abaixo indicada enrolador de tubo est conforme em todas as suas partes s seguintes DIRE...

Page 37: ...alla dess delar verensst mmer med f ljande TILL MPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA ett alla kuvattu letkunkelauslaite vastaa kaikilta osiltaan seuraavien EUROOPAN YHTEIS N DIREKTIIVIEN VAATIM...

Page 38: ...Notes...

Page 39: ...Notes...

Page 40: ...sponsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regul...

Reviews: