- 21 -
P
FI
N
S
GR
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΚΑΡΟΥΛΑΣ
Δυνατές θέσεις: A-B-C σε τοίχο για
χρήση μεμονωμένα ή σε συστοιχία.
D σε πάγκο εργασίας ή σε δάπεδο. Ε
σε ταβάνι (με περιστροφή των προ-
σανατολιζόμενων βραχιόνων). Για να
περάσετε από τη θέση Α στη θέση B
πρέπει να περιστρέψετε τους βραχίο-
νες κατά 180° και να γυρίσετε ανάποδα
την καρούλα (σχ. 1).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟI
Εκτελείτε, τουλάχιστο δυο φορές το
χρόνο, τον έλεγχο καλής λειτουργίας
του ελατηρίου, τη δοκιμή στεγανότη-
τας του περιστρεφόμενου μέρους και
των συνδέσμων χρησιμοποιώντας ένα
αφρώδες υγρό για τον εντοπισμό διαρ-
ροών, τον καθαρισμό των συνδέσμων
και του περιστρεφόμενου μέρους, τον
έλεγχο ακεραιότητας του σωλήνα,
τον έλεγχο στερέωσης της καρούλας
στον τοίχο ή το ταβάνι και τον έλεγχο
σύσφιÍης όλων των βιδών.
ΣΉΜΑΝΤΙΚΉ!
ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ
ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, Ο
ΧΕΙΡΙΣΤΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙZΕΤΑΙ
ΣΤΗΝ ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
(ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ...) ΕΝΩ ΓΙΑ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΕΣ
ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ Ή ΕΚΤΑΚΤΉ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΣΤΑ ΔΙΚΑ ΜΑΣ
ΚΕΝΤΡΑ ΠΩΛΉΣΉΣ ΚΑΙ ΕΞΥΠΉΡΕΤΉΣΉΣ.
LETKUKELAN ASENNUS
Mahdolliset asennot:
A-B-C seinään yksittäin tai
ryhmään. D työtasolle tai lattialle.
E kattoon (pyörivillä ohjausvarsilla).
Asennosta A siirrytään asentoon
B kiertämällä ohjausvarsia 180° ja
asettamalla letkukela ylösalaisin
(ks. kuva 1).
HUOLLOT JA TARKISTUKSET
Suorita seuraavat toimenpiteet vähintään
kaksi kertaa vuodessa: tarkista jousen
asianmukainen toiminta, testaa pyörivän
osan ja liitosten tiiviys suihkuttamalla
vuodot ilmaisevaa vaahtosuihketta ja
tarkista, että liitokset ja pyörivä osa ovat
puhtaita, että letku on ehjä, että letkukela
on asianmukaisesti kiinni seinässä tai
katossa ja että kaikki ruuvit ovat kireällä.
TÄRKEÄÄ
LAITTEEN KÄYTTÄJÄ SAA SUORITTAA
AINOASTAAN LAITTEEN PÄIVITTÄISEEN
HUOLTOON LIITTYVÄT TOIMENPITEET
(PUHDISTUS...), SILLÄ MUUSSA
TAPAUKSESSA LAITE VOI VAHINGOITTUA
TAI SEN KÄYTTÖTURVALLISUUS
VAARANTUA. ANNA VALTUUTETUN
JÄLLEENMYYNTI JA HUOLTOPISTEIDEN
SUORITTAA KAIKKI MUUT LAITTEEN
KORJAUS- JA HUOLTOTOIMENPITEET.
MONTERING AV SLANGUPPRULLARE
Möjliga monteringslägen:
A-B-C för väggmontering för enskild
användning eller installation i linje.
D för bänk- eller golvmontering. E
för takmontering (med rotering av
styrarmarna). Vid förflyttning från läge
A till läge B måste styrarmarna roteras
180° och slangupprullaren vändas
upp och ned (se figur 1).
UNDERHÅLL OCH KONTROLLER
Följande kontroller och åtgärder
ska göras minst två gånger om året:
Kontrollera att fjädern fungerar perfekt.
Gör ett tätningstest på den svängbara
delen och på anslutningarna genom
att spraya med läckagespray. Rengör
anslutningarna och den svängbara
delen. Kontrollera att slangen är hel.
Kontrollera att slangupprullaren är väl
förankrad i väggen eller taket och att
alla skruvar är helt åtdragna.
VIKTIG ANMÄRKNING
AV SÄKERHETSSKÄL OCH FÖR ATT
PRODUKTEN SKA BIBEHÅLLA SITT
FELFRIA SKICK, SKA OPERATÖREN
ENDAST UTFÖRA NORMALT
UNDERHÅLL (RENGÖRING...) MEDAN
VÅRA SÄLJ- OCH SERVICEAVDELNINGAR
SKA KONTAKTAS FÖR EVENTUELLA
REPARATIONER ELLER EXTRA UNDERHÅLL.
INSTALLASJON AV
SLANGEOPPRULLEREN
Mulige posisjoner:
A-B-C festet til veggen til bruk
alene eller installasjon i linje.
D festet til arbeidsbenken eller til
gulvet. E festet til taket (med rote-
ring av styrearmene).
For å gå over fra posisjon A til posi-
sjon B må du dreie styrearmene i 180°
og sette slangeopprulleren opp ned
(se figuren 1).
VEDLIKEHOLD OG
KONTROLLER
Minst to ganger i året må du gjøre
følgende: Kontroller at fjæren funge-
rer korrekt. Kontroller at dreiedelen
og forbindelsene er tette ved hjelp av
en skumspray for å finne eventuelle
lekkasjer. Rengjør forbindelsene og
dreiedelen. Kontroller at slangen er
hel. Kontroller at slangeopprulleren er
skikkelig festet til veggen eller taket.
Kontroller at alle skruene er strammet.
VIKTIG BEMERKNING
AV SIKKERHETSMESSIGE ÅRSAKER
OG P.G.A. PRODUKTETS HELHET,
MÅ OPERATØREN KUN UTFØRE
O R D I N Æ R T V E D L I K E H O L D
(RENGJØRING...), OG KONTAKTE VÅRE
UTSALGSSTEDER OG SERVICESENTER
FOR EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD.
INSTALAÇÃO DO
ENROLADOR DE TUBO
Posições possíveis:
A-B-C de parade para utilização
sozinho ou em conjunto
D de superfície ou de piso.
E de teto (com rotação dos braços
orientáveis). Para passar da posição A
à posição B é preciso virar os braços
de 180° e virar de cabeça para baixo
o enrolador (vide figura 1).
MANUTENÇÃO E CONTROLES
Efetuar, pelo menos, duas vezes
por ano, um controle de bom
funcionamento da mola, um teste
de resistência da parte rotatória
e das conexões utilizando um
spray espumoso para relevar
vazamentos, limpeza das conexões
e da parte rotatória, controle para
verificar que o tubo esteja intacto,
controle da fixação do enrolador
de tubo de parede ou de teto e
verificare o bloqueio de todos os
parafusos.
NOTA IMPORTANTE
POR
$
MOTIVOS DE SEGURANÇA E
INTEGRIDADE DO PRODUTO, O OPERADOR
DEVE LIMITAR-SE A MANUTENÇÃO
ORDINÁRIA
$
(LIMPEZA..) AO PASSO QUE, PARA
EVENTUAIS CONSERTOS OU MANUTENÇÃO
EXTRAORDINÁRIA, DEVE DIRIGIR-SE AOS
NOSSOS CENTROS DE VENDA E ASSISTÊNCIA.
INSTALACIÓN DEL
ENROLLATUBO
Posiciones posibles:
A-B-C a pared para utilizarlo indivi-
dualmente o en conjunto.
D para mesa de trabajo o para suelo.
E para techo (con rotación de los bra-
zos giratorios) Para pasar de la posi-
ción A a la posición B hay que hacer
girar los brazos de 180° y volcar el
bobinador (véase figura 1).
MANUTENCIÓN Y CONTROLES
Efectuar, por lo menos dos veces al
año, el control del buen funciona-
miento del resorte, una prueba de
estanquedad de la parte giratoria
y de los empalmes utilizando un
spray de espuma para analizar las
pérdidas, limpieza de los empalmes
y de la parte giratoria, control de la
integridad del tubo, control de la
sujeción del enrollatubo a pared o a
techo y comprobar el cierre de todos
los tornillos.
NOTA IMPORTANTE
POR RAZONES DE SEGURIDAD E
INTEGRIDAD DEL PRODUCTO. EL
OPERADOR DEBE LIMITARSE A LA
MANUTENCION ORDINARIA (LIMPIEZA...)
MIENTRAS QUE POR EVENTUALES
REPARACIONES O MANUTENCIONES
EXTRAORDINARIAS DEBE DIRIGIRSE A
NUESTROS CENTROS DE ASISTENCIA.
MONTAGE SCHLAUCHAUFROLLER
Mögliche Positionen:
A-B-C Wandmontage einzelner
Schlauchaufroller oder in Reihe;
D Montage auf der Werkbank oder
dem Fussboden; E Deckenmontage
(mit Rotation der verstellbaren Arme).
Um von Position A nach Position B zu
wechseln müssen die Arme um 180°
gedreht und der Schlauchaufroller
auf den Kopf gestellt werden (siehe
Abb. 1).
WARTUNG UND KONTROLLEN
Mindestens alle sechs Monate sollte die
Funktionstüchtigkeit der Feder über-
prüft werden. Außerdem die Dichtigkeit
des drehbaren Teils und der verwende-
ten Anschlüsse mit einem Schaumspray
überprüfen. Die Anschlüsse und
das drehbare Teil sauber machen.
Kontrollieren, ob der Schlauch sich in
einwandfreiem Zustand befindet. Die
Befestigung vom Schlauchaufroller an
der Wand oder der Decke überprüfen.
Kontrollieren, ob alle Schrauben fest
angezogen sind.
WICHTIGER HINWEIS!
AUS
$
GRÜNDEN DER SICHERHEIT UND
UNVERSEHRTHEIT DES PRODUKTS DÜRFEN
VOM BEDIENER NUR DIE ORDENTLICHEN
WARTUNGSARBEITEN DURCHGEFÜHRT
WERDEN
$
(REINIGUNG USW...) FALLS
REPARATUREN ODER AUSSERORDENTLICHE
WARTUNGSARBEITEN ANFALLEN, WENDEN
SIE SICH BITTE DIREKT AN UNSERE
VERKAUFS- UND KUNDENDIENSTSTELLEN.
INSTALLATION DE
L'ENROULEUR
Positions possibles :
A-B-C au mur pour utilisation simple
ou en batterie.
D sur banc ou au sol.
E au plafond (avec rotation des bras
orientables)
Pour passer de la position A à la
position B il faut faire pivoter les
bras de 180° et renverser l'enrou-
leur (voir figure 1).
ENTRETIEN ET CONTROLES
Effectuer, au moins deux fois par an,
le contrôle du bon fonctionnement
du ressort, un test de tenue de la
partie tournante et des raccords en
utilisant un spray à mousse pour la
localisation de fuites, le nettoyage
des raccords et de la partie tour-
nante, contrôler que le tuyau soit
intact, contrôler le fixage de l'en-
rouleur au mur ou au plafond et
vérifier le serrage de toutes les vis.
NOTE IMPORTANTE
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ
ET D'INTÉGRITÉ DU PRODUIT,
L'OPÉRATEUR DOIT SE LIMITER À
L'ENTRETIEN ORDINAIRE (NETTOYAGE...)
TANDIS QUE POUR LES ÉVENTUELLES
RÉPARATIONS OU POUR L'ENTRETIEN
EXTRAORDINAIRE, IL DEVRA S'ADRESSER
À NOS CENTRES DE VENTE ET ASSISTANCE.
Summary of Contents for s. 430 S
Page 38: ...Notes...
Page 39: ...Notes...