background image

- 31 - 

P

FI

N

S

GR

ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ

Αφαιρέστε την ασφάλεια συγκρά-

τησης σωλήνα (σχ. 14) και τυλίξτε 

εντελώς τον σωλήνα περνώντας τον 

από το ακροφύσιο/οδηγό σωλήνα 

(θα πρέπει να φαίνεται όπως στο 

σχήμα 15).

Περιστρέψτε το τύμπανο με ωρολο-

γιακή φορά για δύο ή τρεις στροφές, 

ανάλογα με το τέντωμα που πρέπει 

να δοθεί στο ελατήριο (σχ. 16).

Περάστε το άκρο του σωλήνα στο 

ακροφύσιο/οδηγό σωλήνα (σχ. 17).

Επανατοποθετήστε και σφίξτε την 

ασφάλεια συγκράτησης σωλήνα 

(σχ. 18).

ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 

ΣΩΛΗΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 

ΣΩΛΗΝΑ

Αφαιρέστε το ταμπόν σταματήμα-

τος σωλήνα (σχ. 14) και περιστρέψ-

τε αριστερόστροφα το τύμπανο 

μέχρι να ξεφορτώσετε εντελώς το 

ελατήριο (σχ. 19).

Ξεβιδώστε εντελώς τις βίδες του 

συνδέσμου από την πλευρά του 

ελατηρίου και ξετυλίξτε πλήρως το 

σωλήνα από το τύμπανο (σχ. 20).

Ξεβιδώστε τα ρακόρ σύνδεσης 

μεταξύ σωλήνα και τύμπανου 

(σχ. 9).

Βιδώστε ξανά τις τρεις βίδες F.

Για τη συναρμολόγηση του σωλήνα 

βλέπετε προηγούμενη σελίδα.

JOUSEN KUORMITTAMINEN

Poista letkunpysäytin (kuva  14), 

vedä letku ulos letkunohjaimesta ja 

kelaa kokonaan letkukelaan (kuten 

kuvassa  15).

Käännä rumpua myötäpäivään 

kaksi tai kolme kierrosta riippuen 

jouseen kohdistettavasta kiristyk-

sestä (kuva  16).

Kuljeta letkun pää letkunohjaimeen 

(kuva  17).

Aseta letkunpysäytin takaisin ja 

kiristä se (kuva  18).

LETKUN IRROTUS/VAIHTO

Poista letkun pysäytyspala (kuva 

14) ja pyöritä rumpua vastapäivään, 

kunnes olet purkanut jousen kuor-

mituksen kokonaan (kuva 19). 

Ruuvaa ruuvit kokonaan irti jousi-

puolen holkista ja kelaa letku koko-

naan auki rummusta (kuva 20).

Ruuvaa irti letkun ja rummun väliset 

liittimet (kuva 9).

Ruuvaa kiinni 3 ruuvia F.

Asenna letku edellisen sivun ohjei-

den mukaan.

LADDNING AV FJÄDERN

Ta bort slangstopparen (fig. 14) 

och rulla upp slangen helt genom 

att dra ut den från munstycket-

slangguiden (den ska se ut som i 

figur 15).

Rotera trumman två eller tre varv 

medurs beroende på vilken spän-

ning fjädern ska ha (fig. 16).

Låt slangänden passera genom 

munstycket- slangguiden (fig. 17).

Sätt tillbaka och lås slangstopparen 

(fig. 18).

NEDMONTERING/

BYTE AV SLANGEN

Ta bort slangstopparen (fig. 14) 

och låt trumman rotera moturs tills 

fjädern är helt lös (fig. 19). Skruva 

av skruvarna  F  till bussningen på 

sidan där fjädern sitter och rulla ut 

slangen helt från trumman (fig. 20). 

Skruva loss anslutningarna mellan 

slangen och trumman (fig. 9).

Skruva tillbaka de tre skruvarna F. 

För montering av slangen, se före-

gående sida.

LADE FJÆREN

Fjern slangestopperen (fig. 14). 

Trekk slangen ut av slangeføringen 

og rull den helt opp (slangeførin-

gen må være plassert som vist på 

fig. 15).

Drei trommelen to eller tre omgan-

ger med klokken, avhengig av hvor 

mye fjæren skal strammes (fig. 16).

Trekk enden av slangen gjennom 

slangeføringen (fig. 17).

Sett på plass og stram slangestop-

peren (fig. 18).

DEMONTERING/UTSKIFTING 

AV SLANGEN

Fjern slangestopperen (fig. 14) og la 

trommelen dreie mot klokken helt 

til fjæren er helt løs (fig. 19). Løsne 

skruene helt fra bøssingen på fjæ-

rens side og rull slangen helt opp 

fra trommelen (fig. 20). 

Løsne koplingsstykkene mellom 

slangen og trommelen (fig. 9). 

Stram de tre skruene til igjen. 

For montering av slangen må du se 

forrige side.

CARREGAMENTO DA MOLA

Tirar a tampa do clipe de tubo (fig. 

14) e enrolar completamente o 

tubo deslizando-o do bocal-guia-

tubo (deve apresentar-se como na 

figura 15).

Girar o tambor no sentido horário 

de duas ou três voltas em função da 

tensão a ser dada na mola (fig. 16).

Passar a extremidade do tubo no 

bocal-guiatubo (fig. 17).

Reposicionar e apertar o tampa do 

clipe de tubo (fig. 18).

DESMONTAGEM TUBO ÷ 

SUBSTITUIÇÃO TUBO 

Retirar a tampa bloqueadora de tubo 

(fig.14) e fazer virar o tambor no sen-

tido anti-horário até descarregar com-

pletamente a mola (fig. 19).

Desparafusar completamente os para-
fusos

 

do bucim do lado da mola e 

desenrolar completamente o tubo do 

tambor (fig. 20). 

Retirar as junções das conexões entre 

o tubo e o tambor (fig. 9).

Parafusar novamente os 3 parafu-
sos 

 

F.

Para montar o tubo vide página ante-

rior.

CARGA DEL MUELLE

Quitar el tope bloqueatubo (fig. 14) 

y envolver completamente el tubo 

sacándolo de la boca-guiatubo 

(tiene que presentarse como en 

figura 15).

Girar el tambor en sentido horario 

de dos o tres vueltas en función del 

tensado que hay que dar al muelle 

(fig. 16).

Hacer pasar la extremidad del tubo 

por la boca-guiatubo (fig. 17).

Volver a posicionar y apretar el tope 

bloqueatubo (fig. 18).

DESMONTAJE TUBO ÷ 

SUSTITUCIÓN TUBO 

Quitar el tapón bloqueatubo 

(fig.14) y hacer girar el tambor en 

sentido antihorario hasta que el 

resorte esté completamente des-

cargado (fig. 19).

Destornillar completamente los 

tornillos del casquillo del lado del 

resorte y desenrollar completamen-

te el tubo del tambor (fig. 20). 

Desenroscar los empalmes de cone-

xión entre tubo y tambor (fig. 9).

Volver a atornillar los 3 tornillos F. 

Para el montaje del tubo véase 

página precedente.

SPANNEN DER FEDER

Die Schlauchsperre (Abb. 14) 

abnehmen und den Schlauch 

ganz aufrollen und dazu aus der 

Schlauchführung herausziehen 

(siehe Abbildung 15).

Die Trommel um zwei oder drei 

Umdrehungen im Uhrzeigersinn 

drehen, je nachdem, wie stark die 

Feder gespannt werden soll (Abb. 

16).

Das Schlauchende wieder durch die 

Schlauchführung stecken (Abb. 17).

Die Schlauchsperre wieder anbrin-

gen und festschrauben (Abb. 18).

ABMACHEN / AUSWECHSELN 

VOM SCHLAUCH

Die Schlauchsperre (Abb. 14) abma-

chen und die Trommel so lange 

gegen den Uhrzeigersinn drehen, 

bis sich die Federspannung voll-

ständig gelöst hat (Abb. 19).

Die Schrauben  F  aus der Buchse 

an der Federseite schrauben und 

den Schlauch vollständig von der 

Trommel abwickeln (Abb. 20).

Die Verbindungen zwischen 

Schlauch und Trommel abschrau-

ben (Abb. 9).

Die 3 Schrauben  F  wieder fest-

schrauben.

Zur Befestigung vom Schlauch 

siehe Anweisungen auf der vorher-

gehenden Seite.

CHARGEMENT DU RESSORT 

Enlever le tampon bloque-tuyau 

(fig. 14) et enrouler complète-

ment le tuyau en le déboitant de 

l'embout guide-tuyau (il doit se 

présenter comme sur la figure  15).

Tourner le tambour dans le sens 

horaire de deux ou trois tours en 

fonction de la tension à donner au 

ressort (fig. 16).

Faire passer l'extrémité du tuyau 

dans l'embout-guide-tuyau (fig. 17).

Repositionner et serrer le tampon 

bloque-tuyau (fig. 18).

DEMONTAGE DU TUYAU 

REMPLACEMENT DU TUYAU

Enlever le tampon bloque-tuyau 

(fig. 14) et faire tourner le tambour 

dans le sens inverse des aiguilles 

d'une montre jusqu'à détendre 

complètement le ressort (fig.19).

Dévisser complètement les vis de 

la bague côté ressort et dérouler 

complètement le tuyau (fig. 20). 

Dévisser les raccords de connexion 

entre le tuyau et le tambour (fig. 9).

Revisser les 3 vis F.

Pour le montage du tuyau, voir 

page précédente. 

Summary of Contents for s. 430 S

Page 1: ...italiano P ENROLADOR DE TUBO G S Tradu o do italiano NL HASPEL VOOR GASSLANGEN Vertaling uit het Italiaans DK SLANGETROMLE TIL GAS Overs ttelse fra italiensk N SLANGEOPPRULLER TIL GASS Oversettelse fr...

Page 2: ...r att du valt en produkt fr n RAASM P baksidan av denna manual fin ner du en QR kod var v nlig anv nd den f r att l mna dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion r viktig hj l...

Page 3: ...manual de uso est traducido al idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor expor...

Page 4: ...ARGEMENT DU RESSORT 31 DEMONTAGE DU TUYAU REMPLACEMENT DU TUYAU 31 INHALT BEDEUTUNG DER ATEX KENNZEICHNUNG 6 ALLGEMEINE HINWEISE 11 WARTUNG UND KONTROLLEN 11 WICHTIGE HINWEISE F R DIE SCHLAUCHAUFROLLE...

Page 5: ...N AV SLANGEOPPRULLEREN 18 INSTALLASJON AV SLANGEOPPRULLEREN 21 VEDLIKEHOLD OG KONTROLLER 21 FESTING TIL VEGGEN 23 FESTING TIL VEGGEN MED KONSOLL EKSTRAUTSTYR 23 VEGGINSTALLASJON AV PEN DREIBAR SLANGEV...

Page 6: ...surface temperature and relative class 100 C 212 F T5 The user must ensure that the hose reel is used respecting the max temperatures indicated in the instructions Groupe d appartenance II Lettre con...

Page 7: ...pel bij de max temperaturen die in de gebruiksaanwijzing staan gebruikt wordt DK Tilh rsgruppe II Bogstav til angivelse af eksplosiv atmosf re som f lge af gas damp t ge G og st v D Maks udvendig over...

Page 8: ...ssences et gasoils Fl ssigbrennstoffe Benzin Diesel L quidos combustibles gasolinas y gas iles L quidos combust veis gasolinas e gas leos 40 C 104 F Gruppo di appartenenza IIB Lettera relativa ad atmo...

Page 9: ...iesel en benzine Br ndbare v sker benzin og diesel Brennbare v sker bensin og diesel Br nslev tskor bensin och diesel Polttonesteet bensiini ja diesel ljy 40 C 104 F NL Groep tot welke de apparatuur b...

Page 10: ...t er geen corrosieverschijnselen of INSTRUCTIONS GENERALES Pour l installation de l enrouleur il faut s assurer que la surface d appui soit plate et v rifier que la consistance du mur soit adapt e sup...

Page 11: ...tubo facilitando rachaduras Durante o enrolamento do tubo necess rio acompanh lo o mais poss vel com a m o a fim de n o submet lo a impactos ou abras es que possam comprometer a sua integridade e evi...

Page 12: ...ismen Er moeten speciale kranen v r de slanghaspel ge nstalleerd worden waarmee de gastoevoer onderbroken kan worden om in geval van sto ringen en in ieder geval voordat er controle of binage etc doit...

Page 13: ...atura m x do g s a ser distribuido 40 C 104 F Qualquer outro emprego dos enroladores de tubo diferente do acima mencionado deve ser considerado errado A rede de distribui o g s t cnicos nas extre mida...

Page 14: ...v m de classificatie in zones zoals bepaald door de ATEX voldoen Bovendien moeten zij aan de andere wettelijke Before using the hose reel control the earth system see diagram by visually checking the...

Page 15: ...s livres e opera es a quente perto do enrolador de tubo N o expor o enrolador de tubo ou o tubo mesmo a fontes de calor A instala o el trica e os equipa mentos el tricos instalados perto do enrolador...

Page 16: ...ces zones ainsi que pr venir le risque d explosions produites par des fuites accidentelles dans les tenues voorschriften die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden voldoen Tijdens het sch...

Page 17: ...si n de uso clasificar las areas con peligro de explosi n creadas alrededor de las juntas de acoplamien to del enrollatubo posibles fuentes de emisi n para definir la tipolog a y la extensi n de las z...

Page 18: ...32 186mm 7 32 20mm 13 16 226mm 8 9 s 530 s 540 258mm 10 16 268mm 10 55 510mm 20 08 510mm 20 08 550mm 21 05 550mm 21 05 220mm 8 66 228mm 9 560mm 22 05 573mm 22 56 203mm 8 300mm 11 81 203mm 8 300mm 11 8...

Page 19: ...218mm 8 58 190mm 7 48 268mm 10 55 226mm 8 9 510mm 20 08 560mm 22 05 208mm 8 19 541mm 21 3 162mm 6 38 228mm 9 642mm 25 27 182mm 7 16 115mm 4 53 115mm 4 53 200mm 7 87 420mm 16 54 460mm 18 11 118mm 4 65...

Page 20: ...NTACT BLIJFT MOET DE GEBRUIKER ZICH BEPERKENTOTHETGEWONEONDERHOUD SCHOONMAKEN TERWIJLMENZICHVOOR EVENTUELE REPARATIES EN BUITENGEWOON ONDERHOUD TOT ONZE VERKOOPS EN SERVICECENTRA MOET WENDEN HOSE REEL...

Page 21: ...ndo um spray espumoso para relevar vazamentos limpeza das conex es e da parte rotat ria controle para verificar que o tubo esteja intacto controle da fixa o do enrolador de tubo de parede ou de teto e...

Page 22: ...wall making sure that the holes for the plugs do not interfere with water pipes or electrical cables fix bracket C to the wall as shown in fig 3 Screw the nuts D 3 4 turns only on the upper part of th...

Page 23: ...a e a espessura da parede ter controla do que os furos para as buchas n o interceptem tubos hidr ulicos ou cabos el tricos fixar o estribo C na parede como indicado na fig 3 Dar 3 4 voltas nas porcas...

Page 24: ...haspel op een niet wendbare plaats gemonteerd moet worden dan moeten de twee schroeven met de bijbehorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 7 WALL APPLICATION swivelling HOSE...

Page 25: ...hidr ulicos ou cabos el tricos fixar o suporte B da roldana orient vel fig 4 Engatar a roldana e aplicar os dois seegers de seguran a como indicado na fig 5 6 A roldana assim montada pode girar livrem...

Page 26: ...ually caused by the type of tube or by the manner in which the same is fitted by the dealer user or by others AVVOLGITUBO FORNITI SENZA TUBO Gli avvolgitubo possono essere forniti senza tubo IMPORTANT...

Page 27: ...ais anomalias inconvenientes ou disfun es provocadas pelo tipo de tubo e pelo modo com o qual o mesmo foi montado pelo revendedor pelo utilizador ou por outros que n o sejam o construtor ENROLLADORES...

Page 28: ...angborg op de gewenste lengte vast fig 13 door bus A B C die geschikt is voor de gemonteerde slang te kiezen fig 12 FITTING THE HOSE hose reel without hose Undo and remove the 3 screws F fig 8 Positio...

Page 29: ...10 Apertar os 3 parafusos que blocam a bucha com a chave sextavada apropriada fig 11 Introduzir a parte terminal do tubo no bocal guia tubo e fixar a tampa bloqueia tubo no comprimento desejado fig 13...

Page 30: ...rommel los fig 9 Draai de 3 schroeven F weer aan Zie de vorige bladzijde om de slang te monteren SPRING LOADING Remove hose stopper fig 14 and coil the hose completely by pulling it out from the hose...

Page 31: ...rregar com pletamente a mola fig 19 Desparafusar completamente os para fusos F do bucim do lado da mola e desenrolar completamente o tubo do tambor fig 20 Retirar as jun es das conex es entre o tubo e...

Page 32: ...ts decommissioning This disposal must be carried out in accordance with current regulations in the country of use ATTENTION All the packing of the equipment cardboard plastic bags expanded foam must b...

Page 33: ...is usados A sua elimina o deve ser efetuada seguindo as normas em vigor no pa s em quest o ATEN O A embalagem completa do equipamento papel o sacos de pl stico espuma de poliuretano deve ser eliminada...

Page 34: ...P ISCHEN RICHTLINIEN entspricht 94 9 EG DECLARA QUE la m quina abajo indicada enrollador con tubo doble y con tubo individual para gas naturales o gpl es conforme en todas sus partes a las siguientes...

Page 35: ...ATT nedanst ende maskin upprullare med dubbel slang och med enkel slang f r naturgaser eller LP gas i alla dess delar verensst mmer med f ljande TILL MPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA ett al...

Page 36: ...odas sus partes a las siguientes DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES 94 9 CE Modo di protezione DECLARA QUE a m quina abaixo indicada enrolador de tubo est conforme em todas as suas partes s seguintes DIRE...

Page 37: ...alla dess delar verensst mmer med f ljande TILL MPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA ett alla kuvattu letkunkelauslaite vastaa kaikilta osiltaan seuraavien EUROOPAN YHTEIS N DIREKTIIVIEN VAATIM...

Page 38: ...Notes...

Page 39: ...Notes...

Page 40: ...sponsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regul...

Reviews: