54
iiiii
D
ES
F
GB
NL
Nach einem Hardwarereset
bleiben, bis auf die Uhrzeit
und das Datum, alle Ein-
stellungen erhalten.
WICHTIG
Nie die Resettaste bei laufen-
dem Motor drücken, sonst
verstellen sich die Endpunkte.
Hardwarereset
Resettaste (s. Seite 3) vor-
sichtig mit einem dünnen
(nicht zu spitzen) Gegen-
stand drücken.
Einstellungen löschen
1.
R
2 s lang / 2 segundos /
pandant 2 s / press for
2 sec. / 2 s lang
Borrar ajustes
Reset de hardware
Pulsar la tecla de reset (v.
pág. 3) cuidadosamente
con un objeto delgado (no
demasiado puntiagudo).
Effacer les réglages
Retour à l’état initial
du matériel
Appuyer prudemment sur la
touche de retour à l’état
initial (voir page 3) avec
un objet fin (pas trop
pointu).
Tras una reset de hardware
se mantienen todos los
ajustes, salvo la hora y la
fecha.
IMPORTANTE
No pulsar nunca la tecla de
reset con el motor en marcha;
si no se desajustan los fina-
les de carrera.
Après un retour à l’état initial
du matériel, tous les réglages
sont conservés à l’exception
de l’heure et de la date.
IMPORTANT
Ne jamais appuyer sur la
touche de retour à l’état initial
si le moteur est en marche
sous peine de dérégler les fins
de course.
Reset the hardware
Resetting hardware
Carefully press the reset
button (see page 3) using
a thin (but not too pointed)
object.
After resetting the hardware,
all settings remain saved
except the time and the
date.
IMPORTANT
Never press the reset button
when the motor is running as
this alters the end positions.
Instellingen wissen
Hardware-reset
Reset-toets (zie pagina 3)
voorzichtig met een dun
(niet te scherp) voorwerp
indrukken.
Na een hardware-reset blijven
alle instellingen, m.u.v. de tijd
en de datum, behouden.
BELANGRIJK
Nooit de reset-toets bij een
lopende motor indrukken,
anders worden de eind-
posities veranderd.
R
www.eurofinestra.com