background image

2 years – 3 years

• Push bar attached.

• Seat belts removed.

• Head rest removed.

• Canopy removed.

• Seat in 1st or 2nd set of bracket holes 

  (Adjust to size of child).

2 ans à 3 ans 

• La barre de poussée est en place.

• Les ceintures de sécurité sont enlevées.

• L’appuie-tête est retiré.

• Le toit est retiré.

• Le siège est dans la première ou la deuxième 

  série de trous dans le support (selon la taille 

  de l'enfant).

Para edades de 2 años - 3 años

• Con barra de empuje.

• Sin cinturones de seguridad.

• Sin apoyacabezas.

• Sin capota.

• Enganchar el asiento en el 1er o 2do  juego 

  de orificios del soporte

  (Ajustar al tamaño del niño).

Kinder im Alter von 2 - 3 Jahren.

• Der Schiebegriff ist installiert.

• Die Sicherheitsgurte werden abgenommen.

• Die Kopfstütze ist abgenommen.

• Das Dach wird abgenommen.

• Der Sitz muss am ersten oder zweiten 

  Bügellochsatz angebracht werden (der Größe 

  des Kindes anzupassen).

Bambini da 2 anni a 3 anni:

• Barra di spinta attaccata.

• Cinture di sicurezza rimosse.

• Poggiatesta rimosso.

• Tettuccio rimosso.

• Sellino attaccato alla 1a o 2a serie di fori della 

  staffa (in base all'altezza del bambino).

2 歲 – 3 歲:

• 安裝推杆

•移除安全帶

• 移除頭枕

• 移除頂篷

• 將座椅安裝在第1組或者第2組支架孔之中

 (根據兒童的體型進行調節)

2–3세:

• 푸시 바를 부착합니다.

• 좌석 벨트를 제거합니다.

• 머리 받침대를 제거합니다.

• 캐노피를 제거합니다.

• 좌석은 브래킷 구멍의 첫 번째 또는 두 번째 세트에 

  부착합니다(어린이 체격에 맞춰 조정함).

2歳から3歳用

• プッシュ・バーを取り付けます

• シートベルトを外します。

• ヘッドレストを外します。

• カノピーを外します。

• シートは1番目または2番目のブラケット・ホー

  ル一式に取り付けます(子供のサイズに調整)。

2 tahun – 3 tahun

• Tangkai dorongan dipasang.

• Sabuk sadel dilepas.

• Sandaran kepala dilepas.

• Kanopi dilepas.

• Sadel dipasang di deret pertama atau kedua 

  lubang dudukan (Sesuaikan dengan ukuran 

  anak).

Idade de 2 anos - 3 anos.

• Barra de empurrar colocada.

• Cintos de segurança removidos.

• Encosto de cabeça removido.

• Capota removida.

• Coloque o assento no primeiro ou segundo 

  conjunto de furos de suporte 

  (Ajuste ao tamanho da criança).

Для детей в возрасте от 2 до 3 лет:

• Прикрепить ручку-толкатель. 

• Снять ремни безопасности. 

• Снять подголовник. 

• Снять колясочный козырек.

• Сиденье прикрепить к 1 или 2 ряду крепежных 

  отверстий (отрегулировать по размеру ребенка). 

Dotyczy dzieci w wieku 2 – 3 lat

• Zamontowany uchwyt do popychania.

• Zdjęta uprząż zabezpieczająca.

• Zdemontowany zagłówek.

• Zdemontowany daszek.

• Siodełko zamontowane z wykorzystaniem 1. lub 2. 

  zestawu otworów wykonanych we wsporniku 

  (zależnie od wzrostu dziecka).

2 – 3 roky

• Madlo upevněno.

• Bezpečnostní pásy odstraněny.

• Opěrka hlavy odstraněna.

• Bez stříšky.

• Sedadlo v 1. nebo 2. poloze na konzole 

  (nastavte podle velikosti dítěte).

2 år –  3 år

• Skjutstång monterad.

• Bälten borttagna.

• Huvudstöd borttaget.

• Soltak borttaget.

• Sitsen i de första eller andra skruvhålen 

  (beroende på barnets längd).

Leeftijd 2 – 3 jaar.

• Duwstang gemonteerd.

• Veiligheidsgordel verwijderd.

• Hoofdsteun verwijderd.

• Kap verwijderd.

• Zitting in eerste of tweede stel beugelgaten 

  (aanpassen bij grootte van kind)

Alderstrin 2 år – 3 år

• Skubbehåndtag sat på.

• Sikkerhedsbælter fjernet.

• Hovedstøtte fjernet.

• Kaleche fjernet.

• Sædet i første eller andet sæt huller. 

  (Juster efter barnets størrrelse).

2 år – 3 år:

• Styrestang montert

• Setebelter fjernet

• Hodestøtte fjernet

• Soltak fjernet

• Sete festet i 1. eller 2. sett med braketthull 

  (juster til barnets størrelse).

2 vuotta - 3 vuotta:

• Työntötanko kiinnitetty

• Istuinvyöt irrotettu

• Päätuki irrotettu

• Katos irrotettu

• Istuin kiinnikkeen ensimmäisessä tai toisessa 

  reikäsarjassa (säädä lapsen koon mukaan)

2 až 3 roky:

• Zasúvacia tyč je upevnená

• Bezpečnostné pásy sú odstránené

• Operadlo hlavy je odstránené

• Strieška je demontovaná

• Sedadlo v 1. alebo 2. súprave otvorov držiaka 

  (prispôsobené veľkosti dieťaťa)

3 years – 5 years

• Accessories removed.

• Seat in 2nd or 3rd set of bracket   

  holes (Adjust to size of child).

3 ans à 5 ans 

• Les accessoires sont enlevés.

• Le siège est dans la deuxième ou la 

  troisième série de trous dans le 

  support (selon la taille de l'enfant).

Para edades de 3 años - 5 años

• Sin accesorios.

• Enganchar el asiento en el 2do o 3er 

  juego de orificios del soporte

  (Ajustar al tamaño del niño).

Kinder im Alter von 3 - 5 Jahren.

• Das Zubehör wird abgenommen.

• Der Sitz muss am zweiten oder dritten

   Bügellochsatz angebracht werden (der 

  Größe des Kindes anzupassen).

Bambini da 3 anni a 5 anni:

• Accessori rimossi.

• Sellino attaccato alla 2a o 3a serie di 

  fori della staffa (in base all'altezza del 

  bambino).

3 歲 – 5 歲

• 移除所有配件

• 將座椅安裝在第2組或者第3組支架孔之中

(根據兒童的體型進行調節)

3-5세:

• 액세서리를 제거합니다.

• 페달 잠금장치를 풉니다(위치 2).

• 좌석은 브래킷 구멍의 두 번째 또는 세 

  번째 세트에 부착합니다(어린이 체격에 

  맞춰 조정함).

3歳から5歳用

•アクセサリーを外します。

• シートは2番目または3番目のブラケッ

 ト・ホール一式に取り付けます

  (子供のサイズに調整)。

Usia 3 tahun – 5 tahun

• Aksesori dilepas.

• Sadel dipasang di deret kedua atau 

  ketiga lubang dudukan (Sesuaikan 

  dengan ukuran anak).

Idades de 3 anos - 5 anos.

• Acessórios removidos.

• Coloque o assento no primeiro ou 

  segundo conjunto de furos de suporte 

  (Ajuste ao tamanho da criança).

Для детей в возрасте от 3 до 5 лет:

• Снять приспособления. 

• Сиденье прикрепить к 2 или 3 ряду 

  крепежных отверстий 

  (отрегулировать по размеру 

  ребенка).

Dotyczy dzieci w wieku 3 – 5 lat

• Zdemontowane akcesoria.

• Siodełko zamontowane z 

  wykorzystaniem 2. lub 3. zestawu 

  otworów we wsporniku 

  (zależnie od wzrostu dziecka).

Pro děti od 3 do 5 let.

• Příslušenství odstraněno.

• Sedadlo ve 2. nebo 3. poloze na 

  konzole (nastavte podle velikosti 

  dítěte).

Från 3 till 5 år.

• Tillbehör borttagna.

• Sitsen i de andra eller tredje 

  skruvhålen (beroende på barnets 

  längd).

Leeftijd 3 – 5 jaar.

• Toebehoren verwijderd.

• Zitting in tweede of derde stel 

  beugelgaten (aanpassen bij grootte

  van het kind).

Alderstrin 3 år – 5 år

• Tilbehør fjernet.

• Sædet i andet eller tredje sæt huller. 

  (Juster efter barnets størrrelse).

3 år – 5 år

• Alt tilbehør fjernet

• Sete festet i 2. eller 3. sett med 

  braketthull (juster til barnets størrelse)

3 vuotta - 5 vuotta:

• Kaikki lisävarusteet irrotettu.

• Istuin kiinnikkeen toisessa tai 

  kolmannessa reikäsarjassa (säädä 

  lapsen koon mukaan)

3 až 5 rokov

• Všetky prvky príslušenstva sú 

  demontované

• Sedadlo v 2. alebo 3. súprave otvorov 

  držiaka (prispôsobené 

  veľkosti dieťaťa)

Summary of Contents for 812A

Page 1: ...x1 100217 x1 100220 x1 110446 x1 100212 x1 100216 x1 100218 x1 100221 x1 110443 x1 100213 x1 100215 x1 100219 x1 601481 x1 100225 x1 100227 x1 100228 x4 100229 x1 100230 x2 100239 x1 100238 x2 M5 X 1...

Page 2: ...rosimy o uwa ne zapoznanie si z instrukcj POZOR VY ADUJE SE MONT DOSP LOU OSOBOU Tento bal k obsahuje drobn d ly kter p ed jejich mont p edstavuj nebezpe udu en pro d ti do 3 let P i vybalov n a mont...

Page 3: ...100235 100218 100238 100238 7 8 6 100231 x1 100232 x1 M5 X 55 M5 NYLOC 100235 x1 100238 x2 100231 100232 100237 x2...

Page 4: ...9...

Page 5: ...p du a alebo razu 10 Make sure the handlebar is fully inserted into the stem then tighten the fork clamp until the handlebar is secure S assurer que le guidon est compl tement ins r dans la potence pu...

Page 6: ...harus lebih dulu dilepas Para retirar o cinto de seguran a o assento deve ser removido primeiro Aby zdj z siode ka uprz zabezpieczaj c nale y uprzednio zdemontowa siode ko Chcete li odstranit bezpe n...

Page 7: ...ns les trous l avant du support pour les enfants de 18 mois et plus Para los ni os de 18 meses o menos el asiento debe estar enganchado a la serie frontal de orificios para soportes F r Kinder im Alte...

Page 8: ...estziehen Avvitare completamente le viti Kencangkan sekrup sepenuhnya Aperte completamente o parafuso Dokr ci rub do oporu roub dn dot hn te Dra t skruvarna ordentligt Draai deze schroef goed aan Stra...

Page 9: ...belakang sudah benar benar kencang sebelum digunakan Aviso N o levante o triciclo pelos bra os de seguran a Certifique se de que os bot es traseiros estejam completamente apertados antes de usar Ostrz...

Page 10: ...sta que quede bien asegurado Gut festziehen Completamente avvitato Kencangkan sepenuhnya Aperte completamente o parafuso Dokr ci do oporu dn ut hnout Dra t ordentligt Vast aandraaien Stram helt Stram...

Page 11: ...saja A capota recomendada apenas para crian as entre 9 meses e 2 anos de idade Lave somente a superf cie 9 2 Daszek zalecany jest wy cznie dla dzieci w wieku od 9 miesi cy do 2 lat Wystarczy umy powie...

Page 12: ...en des Daches Per rimuovere il tettuccio Untuk Melepas Kanopi Para remover a Capota Demonta daszka Sn m n st ky Ta bort soltaket Kap verwijderen For at fjerne kalechen For fjerne soltaket Katoksen irr...

Page 13: ...23 24 110810 x1 300695 x1 100240 x1 100241 x1 100228 x4 ST4 X 12...

Page 14: ...subir ou descer o triciclo das escadas OSTRZE ENIE Przenoszenie rowerka razem z dzieckiem w d lub g r schod w mo e skutkowa upadkiem oraz powa nymi obra eniami Uchwyt do popychania rowerka nie s u y d...

Page 15: ...zione di un bambino sul triciclo Mengamankan anak di sepeda roda tiga Proteger a crian a no triciclo Zabezpieczanie dziecka w rowerku Zaji t n d t te na t kolce F st barnet med b ltet ordentligt Een k...

Page 16: ...27...

Page 17: ...premi re s rie de trous dans le support Para edades de 18 meses 2 a os Sin brazos de seguridad Se recomienda retirar la barra de empuje y la capota antes de remover los brazos de seguridad Capota desp...

Page 18: ...i f rste eller andet s t huller Juster efter barnets st rrrelse 2 r 3 r Styrestang montert Setebelter fjernet Hodest tte fjernet Soltak fjernet Sete festet i 1 eller 2 sett med braketthull juster til...

Page 19: ...m et d effectuer les r glages aux pi ces fonctionnelles comme le guidon et le si ge quand cela est n cessaire Ces instructions sont pr cieuses Elles vous permettront d obtenir le bon service des pi ce...

Page 20: ...ds Bezpiecze stwa Produkt w Konsumenckich CPSC Maksymalna no no koszyka tylnego wynosi 5 0 lbs 2 3 kg Masa przekraczaj ca t warto mo e spowodowa zagro enie b d brak stabilno ci Nie wsiada do koszyka t...

Page 21: ...garna f r att justera styret och sitsen p ett korrekt s tt 5 Det r den vuxnes ansvar som monterar denna leksak att alla delar som ing r i den fabriksf rseglade kartongen monteras och justeras p ett ko...

Reviews: