11
CAUTION: If the handlebar is not attached properly, it could come off potentially causing a fall and/or injury.
ATTENTION: Si le guidon n’est pas bien fixé, il pourrait se détacher et provoquer une chute ou des blessures.
ATENCIÓN: Si el manubrio no está colocado correctamente, podría soltarse ocasionando una caída y/o lesiones.
VORSICHT: Wenn der Lenker nicht ordnungsgemäß angebracht wird, könnte er sich möglicherweise mit Sturz- und/oder Verletzungsfolgen lösen.
ATTENZIONE: se il manubrio non è attaccato correttamente, potrebbe staccarsi accidentalmente provocando cadute e/o infortuni.
注意:如果車把沒有正確安裝, 則可能會脫落, 從而導致跌倒/或傷害。
주의: 핸들바가 제대로 부착되지 않을 경우, 빠질 위험이 있어 낙상 및/또는 부상을 초래할 수도 있습니다.
注意:ハンドルバーが適切に取り付けられていない場合、ハンドルバーが外れて、落下また・あるいは怪我の原因となる可能性があります。
PERHATIAN: Jika tidak terpasang dengan benar, setang dapat terlepas dan menyebabkan pengendara jatuh dan /atau cedera.
ATENÇÃO: Se o guidão não estiver conectado corretamente, ele poderá sair e possivelmente provocar uma queda e/ou ferimentos:
ОСТОРОЖНО: Если руль велосипеда не прикреплен надлежащим образом, есть вероятность того, что он спадет со стержня и приведет к падению и (или) увечью.
OSTROŻNIE: Jeśli kierownica nie jest zamocowana prawidłowo, może się odłączyć, powodując upadek i/lub obrażenia.
POZOR: Pokud nejsou řídítka správně upevněna, mohou se uvolnit a způsobit pád a/nebo zranění.
VARNING: Om styret inte sitter fast ordentligt kan det plötsligt lossna, vilket kan leda till fall och allvarliga skador.
VOORZICHTIG: Als de stuurstang niet goed vast zit, kan hij los komen en een val en/of verwonding veroorzaken.
FORSIGTIG: Hvis cykelstyret ikke er sat ordentligt fast kan det falde af og muligvis medføre fald og/eller skade.
FORSIKTIG: Hvis styret ikke er festet riktig, kan det komme av og potensielt forårsake et fall og/eller personskade.
HUOMIO: Jos ohjaustankoa ei kiinnitetä oikein, se voi irrota ja aiheuttaa mahdollisen kaatumisen ja/tai tapaturman.
UPOZORNENIE: Ak riadidlá nie sú riadne pripevnené, mohli by sa uvoľniť, čo by mohlo viesť k pádu a/alebo úrazu.
10
• Make sure the handlebar is fully inserted into the stem, then tighten the fork clamp until the handlebar is secure.
• S’assurer que le guidon est complètement inséré dans la potence, puis serrer le collier de la fourche jusqu'à ce que le guidon ne bouge plus.
•
Asegúrese de que el manubrio está completamente insertado en el tronco, y luego apriete la abrazadera de la horquilla hasta queel manubrio quede bien asegurado.
• Sicherstellen, dass der Lenker vollständig in den Lenkervorbau gesteckt wird. Dann die Gabelschelle festziehen, bis der Lenker gesichert ist.
• Accertarsi che il manubrio sia completamente inserito nello stelo, quindi serrare il morsetto finché il manubrio non è ben fissato.
•
應確保將車把完全插入桿中, 然后擰緊夾碼, 直到將車把固定。
•
핸들바가 스템에 완전히 들어가도록 한 다음, 핸들바의 안정감이 들 때까지 포크 죔쇠를 조입니다.
•
ハンドルバーがステム内に完全に挿入していることを確認してから、ハンドルバーが固定するまでフォーククランプを締めてください。
• Pastikan setang masuk seluruhnya ke dalam batangnya, kemudian kencangkan klem garpu sampai setang terpasang kuat.
• Assegure-se de que o guidão esteja totalmente inserido na haste, em seguida, aperte a braçadeira do garfo até que o guidão esteja seguro.
• Проследите, чтобы руль велосипеда был полностью втолкнутым в стержень, после чего зажмите вилочный захват, пока руль полностью не прикрепится.
• Upewnić się, że kierownica jest wsunięta do oporu w trzon, a następnie dokręcać zacisk widelca do momentu zabezpieczenia kierownicy
• Zkontrolujte, zda jsou řídítka zcela zasunuta do představce, poté utáhněte objímku vidlice až do řádného zajištění řídítek.
• Se till att styret är helt insatt i styrfästet, dra sedan åt gaffelklämman tills styret sitter fast ordentligt.
• Steek de stuurstang helemaal in de voorvork. Draai vervolgens de vorkklem vast tot de stuurstang goed vast zit.
• Vær sikker på at cykelstyret sidder helt inde i stammen og stram så gaffelspændet indtil cykelstyret sidder fast.
• Sørg for at styret er satt helt inn i stemmen, og stram deretter gaffelklemmen til styret er sikret.
• Varmista, että ohjaustanko on kokonaan tyven sisällä, kiristä sitten haarukkapuristinta, kunnes ohjaustanko on kireällä.
• Skontrolujte, či sú riadidlá úplne zasunuté do predstavca a potom upevnite svorku vidlice, až kým riadidlá nebudú bezpečné.
300642 (x1)
100239 (x1)
Summary of Contents for 812A
Page 4: ...9...
Page 13: ...23 24 110810 x1 300695 x1 100240 x1 100241 x1 100228 x4 ST4 X 12...
Page 16: ...27...