18
3
Instellen van de rem. Kantel de frees voorover. Haal de
splitpen los en trek de afsluitbout er uit. Verschuif de rem en
zet de afsluitbout en de splitpen weer op hun plaats.
1. Als u de rem dieper instelt, graaft de freesmachine
dieper.
2. Als u de rem hoger instelt, graaft de freesmachine op-
pervlakkiger.
3. De normale positie is het derde gaatje van boven.
Ajuste del freno de arrastre. Inclinar el cultivador hacia
adelante. Quitar el pasador de horquilla yu desmontar el
perno de cerradura. Ajustar la posición dell freno de aar-
rastre, y volver a colocar el perno de cerradura y el pasador
de horquilla.
1. Si se baja el freno de arrastre, el cultivador trabaja más
profundo.
2. Si se eleva el freno de arrastre, el cultivador trabaja más
superficial.
3. Como posición normal recomendamos el ter cer agujero
desde arriba.
Regolamento del regolatore di frenata. Mettete la fresa in
avanti. Togliete l'asta forcella e tirate fuori il bullon e di fis-
saggio. Spostate il regolatore di frenata e rimettete il bullone
di fissaggoi e l'asta forcella.
1. Abbassando il regolatore di frenata, il coltivatore scava
più in fondo.
2. Alzando il regolatore di frenata, il coltivatore scava più
profondamente.
3. Come posizione normale, usate il foro 3 dall' alto.
depth_stake_9
To regulate the height of the arrester bar: Tip the cultivator
forwards. Re move the spring cotter pin and withdraw the
locking bolt.
1. Set the arrester bar lower if you want the cultivator to till
deeper.
2. Set the arrester bar higher if you want the cultivator to
till less deeply.
3. The nromal position is the 3rd hole from the top.
Einstelllung des Bremssporns: Die Motorhacke nach vorn
legen. Den Federstecker abnehmen und den Versch-
lussbolzen herausziehen. Bringen Sie den Bremssporn in
die erwünschte Position. Den verschlussbolzen und den
Ferderstecker wieder befestigen.
1. Je tiefer der Bremssporn einstellt ist, desto tiefer gräbt
die Motorhacke im Boden.
2. Wird der Bremssporn höher eingestellt, bearbeitet die
Motorhacke die oberen Schichten des Erdreichs.
3. Als Normaleinstellung wählen Sie, von oben nach unten
zählend, die dritte Position.
Réglage de l'ergot de frein. Placez le motoculteur vers l'avant.
Enlevez la broche en épingle à cheveux et retirez la goupille
de verrouillage. Déplacez l'ergot de frein et remettez la
goupille de verrouillage et la broche.
1. Si on abaisse l'ergot du frein, le motoculteur laboure plus
profondément.
2. Si on remonte l'ergot du frein, le motoculteur creuse
moins profondément.
3. Pour la position normale, utiliser le troisième trou en
partant du haut.