background image

16

3 Leveringsomvang

In losse ketelleden, mantel met isolatie, verpakt in kar-

tonnen dozen.

3.1 Toebehoren

– Schakelpaneel SP 100

– Schakelpaneel SP 2.2 voor het regelen van de F 310

met twee-traps brander.

–

Rapidomatic

®

 Z 2.3 SM of 

Rapidomatic

®

 Z 3.3 SM

voor inbouw in het schakelpaneel SP 2.2.

– Isolatiebeugel voor het dempen van het geluid.

Typ

F 310

/9

/10

/11

/12

/13

/14

/15

/16

Nominaal vermogen van/tot

kW

285-338

339-390

391-444

445-498

499-539

540-600

601-654

655-708

Nominale belasting van/tot

kW

307-369

366-425

421-484

478-542

537-598

582-665

647-714

707-775

Nominaal rendement 80/60

%

91,6

91,5

91,7

91,9

91,8

91,5

91,6

91,2

Gaszijdige weerstand

mbar

1,4

1,9

2,4

3,4

4,0

4,5

4,8

5,0

Noodzakelijke transportdruk

mbar

0

Waterzijdige weerstand
bij T

v

-T

r

 = 10 K

mbar

56

72

88

108

136

168

200

228

bij T

v

-T

r

 = 20 K

mbar

14

18

22

27

34

42

50

57

Rookgastemperatuur bij 80/60
van/tot

°C

160-186

160-183

160-187

160-193

Rookgasmassastroom bij
stookolie EL 13% CO

2

 van/tot

kg/h

468-564

558-650

642-739

729-827

819-896 888-1001 987-1090 1079-1183

Rookgasmassastroom bij
aardgas en 10% CO

2

 van/tot

kg/h

470-565

561-651

645-741

732-830

822-899 891-1005 991-1094 1083-1187

Max. toelaatbare overdruk

bar

5,5

Max. aanvoertemperatuur

°C

85

Gasvolume ketel

0,48

0,53

0,58

0,63

0,68

0,73

0,78

0,83

Waterinhoud

l

159

176

193

210

227

244

261

278

Rookgasaansluiting

Ø mm

300

Branderkamer diepte

mm

1320

1470

1620

1770

1920

2070

2220

2370

Aanvoer-/retouraansluiting

DN

100

Gewicht

kg

1145

1250

1355

1460

1565

1670

1775

1880

Verliezen bij inbedrijfname

%

0,24

0,22

0,21

0,20

0,19

0,18

0,18

0,17

CE-Product-identificatienummer

CE-0063AT3421

Nummer typegoedkeuring

08-226-161

4 Afmetingen

240

240

Ø

400

150

200

200

165

830

580

T 1

135

110

T

130

Di=ø100

Di=ø 100

510

775

580

1300

1452

Ø

525

165

Ø

300

Maten mm

F 310/9

F 310/10

F 310/11

F 310/12

F 310/13

F 310/14

F 310/15

F 310/16

T

1630

1780

1930

2080

2230

2380

2530

2680

T1

1350

1500

1650

1800

1950

2100

2250

2400

Voor-aanzicht

Zij-aanzicht

Achter-aanzicht

5 Technische gegevens

20000021

Summary of Contents for F 310

Page 1: ...F 310 Installationsanleitung Installation manual Manuel d Installation Installatiehandleiding D F NL GB ...

Page 2: ...utsch Seite 3 6 Seite 19 35 Seite 36 39 Installation manual English Page 7 10 Page 19 35 Page 40 43 Manuel d Installation Français Page 11 14 Page 19 35 Page 44 47 Installatiehandleiding Vlaams Pagina 15 18 Pagina 19 35 Pagina 48 50 ...

Page 3: ...s anschlagbar Durch die zweckentsprechende Gestaltung des Brenn raumes und der Nachschaltheizflächen wird ein hoher Ausnutzungsgrad des Brennstoffes erreicht und damit werden die Anforderungen an den Wirkungsgrad nach dem Energieeinsparungsgesetz übertroffen Rapido Gußheizkessel entsprechen in ihrem Aufbau und Betriebsverhalten den Anforderungen der DIN 4702 Sie sind heiztechnisch geprüft und trag...

Page 4: ... 85 Gasinhalt Kessel m 0 48 0 53 0 58 0 63 0 68 0 73 0 78 0 83 Wasserinhalt l 159 176 193 210 227 244 261 278 Abgasanschluß Ø mm 300 Feuerraumtiefe mm 1320 1470 1620 1770 1920 2070 2220 2370 Vor Rücklaufanschluß DN 100 Gewicht kg 1145 1250 1355 1460 1565 1670 1775 1880 Bereitschaftsverluste 0 24 0 22 0 21 0 20 0 19 0 18 0 18 0 17 CE Produkt Id Nr CE 0063AT3421 Bauart Zulassungs Nr 08 226 161 4 Abm...

Page 5: ...htsverteilung gegen Mehr preis lieferbar 6 2 Mindestabstände Um Installation und Wartung zu erleichtern sollten fol gende Mindestabstände eingehalten werden a vor dem Kessel 1 500 mm b hinter dem Kessel 1 000 mm c an beiden Seiten mindestens 500 mm 6 3 Wasserseitige Anschlüsse Die Anschlüsse für den Heizungsvor und rücklauf befinden sich im Endglied in der Verlängerung der oberen und unteren Kesse...

Page 6: ...en der einzelnen Bundesländer Es ist zu berücksichtigen daß im unteren Leistungsbe reich eine Abgastemperatur von ca 160 C beim Eintritt in den Schornstein nicht unterschritten wird Die Schornsteinkonstruktion ist so zu wählen daß die Gefahr der Kondensation bzw kalten Schornsteininnen wand auf ein Minimum reduziert wird Wir empfehlen zur exakten Einregulierung und Konstanthaltung des Schorn stein...

Page 7: ...and is left or right handed With a combustion chamber and heat surfaces config ured according to the purpose served a high level of fuel burning efficiency is achieved and legal limits re garding efficiency and energy saving are more than met The construction and operation of Rapido cast heating boilers both comply with the requirements of DIN 4702 They are inspected for heat operation and carry t...

Page 8: ...60 187 160 193 Exhaust flow measurement with EL heating oil and 13 CO2 from to kg h 468 564 558 650 642 739 729 827 819 896 888 1001 987 1090 1079 1183 Exhaust flow measurement with natural gas and 10 CO2 from to kg h 470 565 561 651 645 741 732 830 822 899 891 1005 991 1094 1083 1187 Permitted max excess pressure bar 5 5 Max advance temperature C 85 Boiler gas content m 0 48 0 53 0 58 0 63 0 68 0...

Page 9: ...upplied as optional extra 6 2 Minimum clearances To make installation and maintenance easier the follow ing minimum clearances should be observed a in front of boiler 1 500 mm b behind boiler 1 000 mm c on either side at least 500 mm 6 3 Water supply side connections The heating advance and back flow connections are in the end section in the upper and lower boiler hub axis extension see Fig 36 pag...

Page 10: ...ght is measured from the burner level In this re spect we draw your attention to any local regulations that may apply Ensure that the flue gas temperature in the lower capac ity range does not drop below approx 160º C on entry into the chimney Select a chimney construction that minimises the danger of condensation or a cold chimney inner wall For exact and constant control of the chimney draught w...

Page 11: ...ambre à combustion et des surfaces chauffantes sécondaires qui sont refroidies par l eau de toutes les côtés Cela entraîne un refroidissement favo rable des flammes et par conséquent des valeurs bas ses de NOX Les surfaces chauffantes optimalisées in tercalées en arrière effectuent la meilleure transmission de chaleur et l exploitation maximale de la chaleur des gaz d échappement Après avoir dévis...

Page 12: ...0 187 160 193 Débit des gaz évacués pour fuel EL et 13 de CO2 de à kg h 468 564 558 650 642 739 729 827 819 896 888 1001 987 1090 1079 1183 Débit des gaz évacués pour gaz et 10 de CO2 de à kg h 470 565 561 651 645 741 732 830 822 899 891 1005 991 1094 1083 1187 Surpression totale admissible bar 5 5 Température aller maxi C 85 Volume de gaz dans la chaudière m 0 48 0 53 0 58 0 63 0 68 0 73 0 78 0 8...

Page 13: ...dière consistant des éléments de ressort en profilé en U et profilé RHS pour la distribution du poids livrable contre prix supplémentaire 6 2 Distances minimales Pour faciliter l installation et l entretien observez les dis tances minimales suivantes a devant la chaudière 1 500 mm b derrière la chaudière 1 000 mm c aux deux côtés min 500 mm 6 3 Raccordement eau Les raccords de départ et du retour ...

Page 14: ... vous renvoyons aux réglementations de constructions en vigueur Il faut faire attention que pour les puissances relative ment basse la température des fumées quand ils en trent dans la cheminée ne tombent pas en dessous d environ 160 C Choisissez une construction de cheminée qui minimise le risque de condensation ou la possibilité que la paroi intérieure de la cheminée devienne froide Nous recomme...

Page 15: ...opgestelde ketelleden die tot een ketelblok vernippeld zijn De ketel is opgebouwd volgens het drietreksprincipe De branderkamer en alle rookgaskanalen zijn dan ook aan alle zijden gekoeld Een efficinte vlammenkoeling en dus een lage NOx uitstoot zijn hiervan het gevolg Doordacht vormgegeven rookgaskanalen zorgen voor een optimale warmteoverdracht en een uiterst efficiënt gebruik van de rookgaswarm...

Page 16: ... Rookgasmassastroom bij stookolie EL 13 CO2 van tot kg h 468 564 558 650 642 739 729 827 819 896 888 1001 987 1090 1079 1183 Rookgasmassastroom bij aardgas en 10 CO2 van tot kg h 470 565 561 651 645 741 732 830 822 899 891 1005 991 1094 1083 1187 Max toelaatbare overdruk bar 5 5 Max aanvoertemperatuur C 85 Gasvolume ketel m 0 48 0 53 0 58 0 63 0 68 0 73 0 78 0 83 Waterinhoud l 159 176 193 210 227 ...

Page 17: ...en bij plaatsing Om installatie en onderhoud te vergemakkelijken moe ten de volgende richtlijnen inzake minimumafstanden gevolgd worden a voor de ketel 1 500 mm b achter de ketel 1 000 mm c aan beide zijden minstens 500 mm 6 3 Aansluitingen aan waterzijde DDe aansluitingen voor aanvoer en terugloop bevinden zich aan de achterzijde van de ketel in het verlengde van de verticale as van de ketel zie ...

Page 18: ...de ketel niet lager dan 160 C is aan het begin van de schoorsteen De schoorsteenconstructie moet zo gekozen worden dat het risico op condensatie in de schoorsteen zo klein mo gelijk is dan wel dat er zo min mogelijk kans is op een koude schoorsteenbinnenwand Wij bevelen aan de schoorsteentrek precies af te regelen en zo stabiel mo gelijk te houden Hierdoor worden 1 Schoorsteentrekschommelingen ver...

Page 19: ...a plaque de base 3 et le tapis isolant 2 entre les tubes profilées Afb 1 De profielen 1 met behulp van de maatlat 1a neerleggen op de plaats van installatie De bodemplaat 3 en isolatie 2 tussen de profielen plaatsen Abb 2 Endglied 4 am Ende der Profilrohre aufsetzen Fig 2 Place end section 4 upright at end of profile tube Fig 2 Dressez l élément postérieur 4 sur la fin des tubes profilées Afb 2 Ei...

Page 20: ...eiße Dichtschnur 6 ø 8mm für innen einlegen Fig 5 Use 8 mm ø white sealing strip 6 on inside Fig 5 Mettez de la corde de bourrage blanche 6 ø 8 mm sur les éléments intérieurs Afb 5 Wit keramisch snoer 6 in de binnenste ketelvoeg leggen ø 8 mm Abb 6 Gesamte Dichtschnur mit Copaslip 8 einstreichen Fig 6 Apply Copaslip 8 to all parts of sealing strip Fig 6 Enduisez toutes les cordes de bourrage avec ...

Page 21: ...ppel 9 en nippelopening grondig reinigen eventueel met fijn schuurpapier Beiden moeten volledig zuiver zijn Abb 8 Nippel 9 und Nippelstellen mit Mennige 10 einstreichen Fig 8 Apply red lead 10 to nipple 9 and nipple location Fig 8 Enduisez les niples 9 et les positions où ils seront introduits avec du minium de plomb 10 Afb 8 Verbindingsnippel 9 en nippelopening instrijken met loodmenie Abb 9 Nipp...

Page 22: ...en Fig 11 Gently tap section onto the nipple locations of the end section using a rubber mallet Fig 11 Joignez l élément intermédiaire avec l élément postérieur par des coups de marteau de gomme légers sur les positions des niples Afb 11 Het middellid 11 op het eindlid 4 slaan met de gummihamer Sla op de nippelpositie Abb 12 Dichtschnur 5 schwarz für außen und Dichtschnur 6 weiß für innen einlegen...

Page 23: ...tance between the sections they must not get out of line Fig 14 Rattachez le second élément intermédiaire et réunissez le avec l outillage de compression En réunissant les éléments faites attention à des écarts égaux entre eux Les éléments ne doivent pas coîncer Afb 14 Tweede middellid opstellen en met de ketelpers samentrekken De afstand tussen de leden moet gelijkmatig blijven de leden mogen nie...

Page 24: ...die Ankerstangen Abb 18 und 19 be festigt sind Fig 17 The clamping tool remains in place on the nipple locations until the fixing rods Fig 18 and 19 are secured Fig 17 L outillage de compression reste dans les positions des raccords jusqu a ce que les barres d ancrage montrées dans les fig 18 et 19 seront fixées Afb 17 De ketelpers blijft opgespannen tot de ankerstangen bevestigd zijn zie afb 18 e...

Page 25: ...nkerstangen de ketelpers verwijderen Abb 21 Einspeiserohr in den Rücklauf von vorne gemäß Abb 21 einsetzen und mit Flansch abdichten Kerbe Pfeil muß nach oben zeigen Fig 21 Insert feed pipe into back flow from front as in Fig 21 and seal with flange The notch marked with arrow must face upwards Fig 21 Mettez le tuyau de distribution dans le retour par devant suivant la fig 21 et étanchez le avec u...

Page 26: ...an aan de bovenzijde vastschroeven Abb 23 Dichtschnur 5 schwarz in die Nut hinten am Endglied einlegen Fig 23 Insert black sealing strip 5 into rear groove of end section Fig 23 Mettez la corde de bourrage 5 noire dans la rainure au revers de l élément postérieur Afb 23 Zwart keramisch snoer 5 in de groef op het achterlid leggen kleefmiddel Abb 24 Dichtschnur mit Copaslip einstreichen Fig 24 Apply...

Page 27: ...e l ouverture de nettoyage 16 Afb 26 Buitenste rand van de reinigingsopening 16 inspuiten met Sikomastic 15 Abb 27 Abgasanschlußstück 17 mit Schrauben 18 am Abgassammelkasten 14 befestigen Danach Reinigungsöffnung mit Reinigungsdeckel 19 und Muttern 20 befestigen Fig 27 Screw flue connecting piece 17 to flue gas collector 14 Then attach cover 19 to cleaning hole by tightening nuts 20 Fig 27 Attach...

Page 28: ...uit de tabel worden afgeleid Abb 29 Türscharniere 23 anbringen Fig 29 Attach door hinges 23 Fig 29 Montez les charnières 23 Afb 29 Deurscharnier 23 aanbrengen Abb 30 Türentlastung gemäß Abb befestigen und nach Einbau der Brennertür nachjustieren Fig 30 Attach door support as shown and readjust after installing burner door Fig 30 Attachez l appui de la porte suivant la figure et ajustez le après le...

Page 29: ...ip 27 Insert 10 mm ø sealing strip 27a in combustion chamber opening Fig 32 Mettez de la corde de bourrage 27 ø 12 mm Mettez de la corde de bourrage 27a ø 10 mm dans l ouverture de la chambre de combustion Afb 32 Keramisch snoer ø 12 mm inleggen 27 In de branderkamergroef keramisch snoer 27a inleggen ø 10 mm Abb 33 Dichtschnur 27 und Dichtschnur 27a mit Copaslip einstreichen Fig 33 Apply Copaslip ...

Page 30: ...vleugelmoeren 33 bevestigen De deurontlasting naregelen Abb 36 Montage Distanzstücke und Anschlußkrümmer Gewindebolzen 37 je 4 Stück oben und unten einschrauben Dichtungen 36 und Abdichtplatte 34 zusammen mit Distanzstück 35 anpassen Anschlußkrümmer 38 und 39 mit den Muttern befestigen Fig 36 Attaching spacers and connection elbows Screw in threaded pins 37 four on top and four underneath Line up ...

Page 31: ...6 Eenheid Nr 6 Größe Standardkartons Zwischenkarton 2 Glieder Zwischenkarton 3 Glieder Zubehör Verkleidung Beutel mit Isolierung Zubehör Verkleidung Size Standardbox Box for 2 middle sections Box for 3 middle sections Ajunet of jacket Bag with isolation Ajunet of jacket Grandeur Emballage standard Emballage pour 2 éléments intermédires Emballage pour 3 éléments intermédires Accessoire de la jacuet...

Page 32: ...er Fig 38 Placez le mâtelat isolant autour du bloc de la chaudière Afb 38 De isolatiematten om de ketel leggen Abb 39 Ecksäulen und Winkelrahmen befestigen Fig 39 Attach corner pillars and angled frames Fig 39 Fixer les angles et le cadre Afb 39 De hoekzuilen en zijprofielen bevestigen ...

Page 33: ...jde inleggen en vastschroeven Abb 41 Rückwandisolierung anbringen Seiten lamellen und obere Abdeckhauben einsetzen Fig 41 Attach back wall insulation side panels and top covers Fig 41 Fixer l isolation arrière positionner les lamelles latérales et superieurs Afb 41 Isolatie aan de achterzijde aanbrengen de zijpanelen bevestigen de afdekpanelen voor de bovenzijde aanbrengen ...

Page 34: ... voorzijde met isolatiematten aan de deur vastschroeven Abb 43 Vordere Seitenlamellen einhängen Brennerlochöffnung in die Brennerplatte brennen und Brennerflansch anpassen Fig 43 Hang front side panels in place Burn hole in burner plate and fit burner flange Fig 43 Accrocher les lamelles latérales avants Souder le trou pour le brûleur dans la plaque brûleur et fixer la bride de brûleur Afb 43 De v...

Page 35: ... front side panels until the retaining magnets pull them down Tightly shut burner door with T head screws Fig 44 Presser les lamelles latérales avant sur les aimants Fermer la porte brûleur au moyen des écrous spéciales Afb 44 De voorste zijpanelen aandrukken tot ze de magneten raken De branderdeur met de vlindermoeren vastmaken ...

Page 36: ...ber mit der Bedienung der Anlage vertraut ma chen 10 1 Bedienung Wie unter Absatz 10 Pkt b bis e beschrieben 10 2 Außerbetriebnahme der Anlage Hauptschalter ausschalten Öl bzw Gasleitung schließen 10 3 Frostgefahr Wenn der Heizbetrieb im Winter für längere Zeit unter brochen wird muß die gesamte Heizungsanlage ein schließlich Kessel vollständig entleert werden Es sollte kontrolliert werden ob der ...

Page 37: ...e prüfen 11 2 Wasseraufbereitung in Heizungsanlagen Anforderung an die Wasserbeschaffenheit nach VDI 2035 Beim Nachfüllen der Heizungsanlage mit Wasser ist VDI 2035 Blatt 1 Seite 13 in der die maximale Menge Ergänzungswasser festgelegt ist zu beachten A Wärmeerzeuger mit Anlagenleistung bis 100 kW Als Füllwasser kann Wasser mit einer Carbonhärte bis 3 mol m 16 8 dH verwendet werden Bei härterem Wa...

Page 38: ...oder auswechseln Saugleitung undicht Verschraubung nachziehen Saugleitung nicht entlüftet an der Pumpe entlüften Filter verschmutzt und zugesetzt reinigen Filter undicht auswechseln auswechseln schlechte Verbrennung Zerstäubungsdruck zu niedrig Pumpendruck höher stellen starke Laufgerausche der Pumpe Die Pumpe saugt Luft an zu hohes Vakuum in der Saugleitung Verschraubung anziehen Leitung auf frei...

Page 39: ...39 ...

Page 40: ...et boiler temperature control to maximum if rapidomatic heat regulator is fitted e If rapidomatic heat regulator is in operation set auto man TÜV switch to auto If no rapidomatic heat regulator is in operation set switch to man f Set burners according to manufacturer s instructions taking into account boiler capacity and the specified combustion values g Allow unit to heat h Check that all control...

Page 41: ...place radiation converter Shut burner door and tighten T head screws Replace front jacket Reconnect at main switch and check combustion val ues 11 2 Heating unit water supply Water quality requirements A Heaters with system capacity of up to 100 kW Water with a carbon hardness of up to 3 mol m3 16 8º dH can be used to fill the system With harder water measures must be taken to avoid furring using ...

Page 42: ...ube leaking Retighten screw connector Air in suction tube Bleed at pump Filter dirty and clogged Clean Filter leaking Replace Incorrect burning Atomising pressure too low Increase pump pressure setting Loud noises from pump Pump is sucking in air vacuum in suction tube too high Tighten screw connector Check tube for cuts Irregular atomising Jet nozzle partially blocked Replace jet Nozzle worn out ...

Page 43: ...43 ...

Page 44: ...urs de température de la chau dière à la température désirée Si la régulation de chauffage rapidomatic est utilisé les régulateurs de température de la chaudière doivent être ajustés à la valeur maximale e Si vous utilisez le réglage rapidomatic il faut mettre l interrupteur de la pompe et le sélecteur auto manu TÜV dans la position auto Si vous n utilisez pas de rapidomatic mettre le sélecteur da...

Page 45: ...ur et serrez les écrous pa pillons Montez la jaquette antérieur Mettez en circuit le commutateur principal et contrôlez les valeurs de combustion 11 2 Traitement de l eau dans les installations de chauffage Exigences à la qualité de l eau A Producteur de chaleur d un rendement de 100 kW ou moins L eau de remplissage peut avoir un titre hydrotimétrique temporaire de 3 mol mn 16 8 dH Si l eau est pl...

Page 46: ...er la pompe de l air entlüften Le filtre est encrassé ou bouché Nettoyer Le filtre n est pas jointif Remplacer Mauvaise combustion Trop basse pression de vaporisatuion Augmenter la pression de la pompe Bruits anormaux à l intérieur de la pompe La pompe aspire de l air il y a trop de vide dans la conduite d aspiration Reserrer les vis vérfier si la conduite n est pas bouchée Pulvérisation irrégulèr...

Page 47: ...47 ...

Page 48: ... d Aquastaat instellen op de gewenste keteltemperatuur of ingeval een rapidomatic verwarmingsregeling is ingebouwd op de maximum keteltemperatuur e Zet de auto man TÜV schakelaar wanneer een rapidomatic regeling wordt toegepast in de stand auto en wanneer geen rapidomatic regeling wordt toegepast in de stand man f Brander instellen volgens de voorschriften van de fa brikant en rekening houdend met...

Page 49: ...dstuk 8 Branderdeur sluiten en moeren vastdraaien Voorpaneel aanbrengen Hoofdschakelaar inschakelen en verbrandings waarden nameten 11 2 Warmwaterbereiding in verwarmingsinstallaties Raadgevingen m b t de watertoestand A Warmteleverancier met een vermogen tot 100 kW Als gebruikswater kan water met een kalkhardheid tot 3 mol m 16 8 dH worden gebruikt Bij harder water is het aan te raden om ter verm...

Page 50: ...iding niet ontlucht Ontluchten aan de pomp Oliefilter vervuild en dichtgeslibd Reinigen Filter ondicht Vervangen Slechte verbranding Verstuivingsdruk is te laag Pompdruk hoger instellen Pomp loopt met veel geruis Pomp zuigt lucht aan Te hoog vakuum in de aanzuigleiding Bevestiging vaster draaien Vrije doorsnede van de aanzuigleiding nakijken Ongelijkmatige verstuiving Verstuiveropening gedeeltelij...

Page 51: ...clare that The product referred to satisfies the requirements of the listed Directives It conforms to the tested construction samples The production has been governed by the quality assurance procedure of ISO 9002 EN 29002 Wij verklaren als fabrikant Het bovengenoemde product beantwoordt aan de daarop betrekking hebbende EU richtlijnen Het product komt overeen met de geteste modellen De vervaardig...

Page 52: ...n Technische wijzigingen voorbehouden 9804 Itdoku Art Nr 009108 RAPIDO WÄRMETECHNIK GMBH Rahserfeld 12 D 41748 Viersen Postfach 10 09 54 D 41709 Viersen Telefon 49 0 21 62 37 09 0 Fax Zentrale 49 0 21 62 37 09 67 Fax Kundendienst 49 0 21 62 37 09 53 Internet http www rapido de e Mail Information rapido de ...

Reviews: