43
0445-M004-3
8. PANNES EVENTUELLES
Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société RAVA-
GLIOLI décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une inter-
vention de la part de personnes non autorisées. C’est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé de s’adresser le plus
rapidement possible au Service d’Assistance Technique qui fournira toutes les informations pour réaliser les opérations et/ou les régla-
ges en toute sécurité, et éviter de provoquer des dommages aux personnes, aux animaux et aux choses.
L’intervention de l’Assistance Technique est nécessaire. Toute autre intervention est interdite.
STÖRUNG
URSACHE
BESEITIGUNG
Die Wägen fahren nicht hoch
Mechanische Sperre ist eingerastet wegen
Abnutzung der Tragmutter
Auswechseln
Unregelmässige Aufwärtsbewe-
gung
Keilriemen rutschen
justieren oder Auswechseln
Mechanischer Stop
Defekter Endschalter
Auswechseln
Die Hebebühne wird beim
Senken (gegenüberliegende,
höhere Säule) oder beim Heben
(gegenüberliegende, niedrigere
Säule) nicht nachgefluchtet.
Zu hohe Reibung der Litze im Mantel, da sie
gequetscht oder beschädigt ist. Das Problem ist
an den Abweichungen des Maßes „A“ (Par. 6.6)
erkennbar, das zwischen der Steuerung des
Hebens und Senkens über 3 – 4 mm liegt.
Den Mantel und die Litze austauschen.
Es wurde NICHT das Abstandsstück entfernt,
dass das Nachfluchtsystem hemmt.
Das Abstandsstück entfernen und die richtige
Einstellung des Nachfluchtmechanismus (Par.
6.6) vornehmen.
8
En cas d’urgence ou d’entretien du pont élévateur, positionner l’interrupteur général sur “0” et le verrouiller.
Colocar en “0” y cerrar con candado el interruptor general en caso de emergencia y/o mantenimiento en el elevador.
8. INCONVENIENTES
A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del puente elevador.
RAVAGLIOLI declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas
no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica de manera que se pue-
dan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las operaciones y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evi-
tando de esta manera el riesgo de causar daños a personas, animales o cosas.
Es necesario que intervenga la asistencia técnica. Está prohibido intervenir personalmente.
PANNE EVENTUELLES
CAUSES
REMEDES
Le pont ne fonctionne pas
Les fusibles de protection générale sont gril-
lés
Remplacer les fusibles
Les fusibles du transformateur sont grillés
Remplacer les fusibles
Panne au niveau de l’installation électrique
Contrôler
Elévateur bloqué à cause de la rupture du
câbleau de réalignement
Contrôler et remplacer
Le pont ne complète pas sa course de
levage
La sonde thermique du moteur est déclen-
chée
Attendre le réenclenchement de la sonde
La charge excède la capacité nominale
S’en tenir aux normes (Chap. 1)
Le voltage du réseau est trop bas
Vérifier
Les chariots ne montent pas
Blocage mécanique pour usure des écrous
porteurs
Remplacer les écrous
La course de levage est irrégulière
Patinage des courroies de transmission
Régler ou remplacer les courroies
Blocage mécanique
Butée de fin de course endommagée
Remplacer la butée de fin de course
l’élévateur ne réaligne pas en descente
(colonne opposée plus haute) ou en mon-
tée (colonne opposée plus basse)
Frottement trop important du câble dans la
gaine à cause d’écrasements ou de détériora-
tions de cette dernière. Le problème est mis
en évidence par des différences de cote “A”
paragraphe 6.6 supérieures à 3 – 4 mm entre
la manœuvre de montée et celle de descente.
Remplacer la gaine et le câble
L’entretoise qui inhibe le système de réaligne-
ment N’a PAS été enlevéeN’a PAS été enle-
vée
L’enlever et procéder au réglage correct du
mécanisme de réalignement (par.6.6)
INCONVENIENTES
CAUSAS
SOLUCIÓN
Ningùn funcionamiento
Fusibles de protección general averiados
Sustituir
Fusibles y transformador interrumpido
Sustituir
Averìa instal. eléctrica
Controlar
Elevador bloqueado por rotura del cable de realineación. Controlar y sustituir
No acaba el recorrido de eleva-
ción
Desenganchada sonda motor
Esperar el rearme
Más carga de la nominal
Atenerse a las normas (cap. 1)
Tensión de red muy baja
Verificar
Los carros no suben
Bloqueo mecánico por desgaste de la tuercas portantes Sustituir
Elevación irregular
Patinan las correas de transmisión
Ajustar ó sustituir
Bloqueo mecánico
Final de carrera averiado
Sustituir
El elevador no se realinea en
bajada (columna opuesta más
alta) o en subida (columna
opuesta más baja)
Demasiado roce del cable en la vaina debido a aplasta-
mientos o daños de la misma. El problema se detecta
debido a diferencias de cota “A” párrafo 6.6 superiores a
los 3 – 4 mm entre la operación de subida y la de baja-
da.
Sustituir vaina y cable
NO ha sido eliminado el separador que deshabilita el
sistema de realineación
Quitar y proceder con el ajuste correcto del
mecanismo de realineación (pár. 6.6).
Summary of Contents for KP5.337W
Page 18: ...18 0445 M004 3 3 A kg 400 kg 1200...
Page 28: ...28 0445 M004 3 B B B A A 6 5 3 4...
Page 32: ...32 0445 M004 3 6 A B B C D E FC2 FC1 7 7a 7b...
Page 34: ...34 0445 M004 3 A B B C D 7a 7b 6 E F 31 FC2 FC1...
Page 36: ...36 0445 M004 3 6 7 8 9...
Page 40: ...40 0445 M004 3 12 13 7 A A 0 2 1...
Page 44: ...44 0445 M004 3 15 16 9 14 a max mm 10 min mm 2 GREASE b P...