background image

43

0445-M004-3

8.  PANNES EVENTUELLES

Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société RAVA-

GLIOLI décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une inter-

vention de la part de personnes non autorisées. C’est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé de s’adresser le plus 

rapidement possible au Service d’Assistance Technique qui fournira toutes les informations pour réaliser les opérations et/ou les régla-
ges en toute sécurité, et éviter de provoquer des dommages aux personnes, aux animaux et aux choses.

L’intervention de l’Assistance Technique est nécessaire. Toute autre intervention est interdite.

STÖRUNG

URSACHE

BESEITIGUNG

Die Wägen  fahren nicht hoch

Mechanische Sperre ist eingerastet wegen 

Abnutzung der Tragmutter

Auswechseln 

Unregelmässige Aufwärtsbewe-

gung

Keilriemen rutschen

justieren oder Auswechseln 

Mechanischer Stop

Defekter Endschalter

Auswechseln 

Die Hebebühne wird beim 

Senken (gegenüberliegende, 

höhere Säule) oder beim Heben 

(gegenüberliegende, niedrigere 

Säule) nicht nachgefluchtet.

Zu hohe Reibung der Litze im Mantel, da sie 

gequetscht oder beschädigt ist. Das Problem ist 

an den Abweichungen des Maßes „A“ (Par. 6.6) 

erkennbar, das zwischen der Steuerung des 

Hebens und Senkens über 3 – 4 mm liegt.

Den Mantel und die Litze austauschen. 

Es wurde NICHT das Abstandsstück entfernt, 

dass das Nachfluchtsystem hemmt.

Das Abstandsstück entfernen und die richtige 

Einstellung des Nachfluchtmechanismus (Par. 

6.6) vornehmen.

8

En cas d’urgence ou d’entretien du pont élévateur, positionner l’interrupteur général sur “0” et le verrouiller.

Colocar en “0” y cerrar con candado el interruptor general en caso de emergencia y/o mantenimiento en el elevador.

8. INCONVENIENTES

A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del puente elevador. 

RAVAGLIOLI declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas 

no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica de manera que se pue-

dan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las operaciones y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evi-
tando de esta manera el riesgo de causar daños a personas, animales o cosas.

Es necesario que intervenga la asistencia técnica. Está prohibido intervenir personalmente.

PANNE EVENTUELLES

CAUSES

REMEDES

Le pont ne fonctionne pas

Les fusibles de protection générale sont gril-

lés

Remplacer les fusibles

Les fusibles du transformateur sont grillés

Remplacer les fusibles

Panne au niveau de l’installation électrique

Contrôler

Elévateur bloqué à cause de la rupture du 

câbleau de réalignement

Contrôler et remplacer

Le pont ne complète pas sa course de 

levage

La sonde thermique du moteur est déclen-

chée

Attendre le réenclenchement de la sonde

La charge excède la capacité nominale

S’en tenir aux normes (Chap. 1)

Le voltage du réseau est trop bas

Vérifier

Les chariots ne montent pas

Blocage mécanique pour usure des écrous 

porteurs

Remplacer les écrous 

 

La course de levage est irrégulière

Patinage des courroies de transmission

Régler ou remplacer les courroies 

Blocage mécanique

Butée de fin de course endommagée

Remplacer la butée de fin de course 

l’élévateur ne réaligne pas en descente 

(colonne opposée plus haute) ou en mon-

tée (colonne opposée plus basse)

Frottement trop important du câble dans la 

gaine à cause d’écrasements ou de détériora-

tions de cette dernière. Le problème est mis 

en évidence par des différences de cote “A” 

paragraphe 6.6 supérieures à 3 – 4 mm entre 

la manœuvre de montée et celle de descente.

Remplacer la gaine et le câble 

L’entretoise qui inhibe le système de réaligne-

ment N’a PAS été enlevéeN’a PAS été enle-

vée

L’enlever et procéder au réglage correct du 

mécanisme de réalignement (par.6.6)

INCONVENIENTES

CAUSAS

SOLUCIÓN

Ningùn funcionamiento

Fusibles de protección general averiados

Sustituir

Fusibles y transformador interrumpido

Sustituir

Averìa instal. eléctrica

Controlar

Elevador bloqueado por rotura del cable de realineación. Controlar y sustituir

No acaba el recorrido de eleva-

ción

Desenganchada sonda motor

Esperar el rearme

Más carga de la nominal

Atenerse a las normas (cap. 1)

Tensión de red muy baja

Verificar

Los carros no suben

Bloqueo mecánico por desgaste de la tuercas portantes Sustituir 

Elevación irregular

Patinan las correas de transmisión

Ajustar ó sustituir 

Bloqueo mecánico

Final de carrera averiado

Sustituir 

El elevador no se realinea en 

bajada (columna opuesta más 

alta) o en subida (columna 

opuesta más baja)

Demasiado roce del cable en la vaina debido a aplasta-

mientos o daños de la misma. El problema se detecta 

debido a diferencias de cota “A” párrafo 6.6 superiores a 

los 3 – 4 mm entre la operación de subida y la de baja-

da.

Sustituir vaina y cable 

NO ha sido eliminado el separador que deshabilita el 

sistema de realineación

Quitar y proceder con el ajuste correcto del 

mecanismo de realineación (pár. 6.6).

Summary of Contents for KP5.337W

Page 1: ...R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I...

Page 2: ...i Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem...

Page 3: ...ear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads S...

Page 4: ...bility for use 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 Installation requirements 6 2 Installation instructions 6 3 Voltage check 6 4 Connecting up to the m...

Page 5: ...DAD 1 1 Interruptor general bajo candado 1 2 Sistema hombre muerto 1 3 Bloqueo mec nico de emergencia 1 4 Reajuste de los carros 1 5 Bloqueo de emergencia 1 6 Maniobras permitidas en condiciones de em...

Page 6: ...r et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabri cant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entrepren dre la m...

Page 7: ...a o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eventualmente sostituirlo N B Oltre al blocco...

Page 8: ...nst zu Rate ziehen Ist das Fahrzeug auf den Boden zu bringen die Hubwagen manuell ber die Riemenscheiben herunterfahren 1 7 Stopp bei Tragmutterabnutzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschitt 9 3 ang...

Page 9: ...9 0445 M004 3 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 10: ...Hz 3Ph TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912060 99990758 999918080 999909850 999912380 999912520 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781511 T...

Page 11: ...sques a t r alis e et les dangers ont t limin s dans la mesure du pos sible Les risques r siduels ventuels ont t signal s dans la pr sente notice et sur la machine au moyen de pictogrammes 1 9 Pictogr...

Page 12: ...m 18080 EN1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION...

Page 13: ...estabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne reduziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vor gesehenen F llen den Hersteller...

Page 14: ...2635 926 1440 2388 1388 588 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 130 2510 2940 3082 3900 2642 2030 KP5 337W KP5 337WK 2635 926 1440 2388 1388 588 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 135 2510 2940 308...

Page 15: ...E DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1093 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Poids 1093 kg Niveau...

Page 16: ...P5 337LW KP5 337LWK 2777 926 1440 2529 1529 729 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 130 2650 3080 3222 3900 2644 2030 2777 926 1440 2529 1529 729 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 135 2650 3080 32...

Page 17: ...E DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1093 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Poids 1093 kg Niveau...

Page 18: ...18 0445 M004 3 3 A kg 400 kg 1200...

Page 19: ...i die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Te...

Page 20: ...1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 Steuers ule 2 Nebens ule 3 Hubwagen 4 Arme 5 Schaltschran...

Page 21: ...eleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spinde...

Page 22: ...6 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffi zienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr f...

Page 23: ...ichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle In...

Page 24: ...24 0445 M004 3 N 8 fori per piastra 15 130 15 15 130 130 105 105 4000 130 15 130 130 1500 17 W WK WR 2510 LW LWK LWR 2650 1 6 Mx My My Mx P P P Mx My 19 kN 22 kNm 10 kNm...

Page 25: ...en tuel avec son lit de pose fig 1a c L armature sup rieure et inf rieure doivent tre r alis es avec un grillage lectrosoud 4 x 150 mm ou similaire mm ou quivalent dont la maille ne d passe pas 250 mm...

Page 26: ...N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 140 Min CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIG N ARMADO ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL AN...

Page 27: ...oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS Es wird empf...

Page 28: ...28 0445 M004 3 B B B A A 6 5 3 4...

Page 29: ...st be made every 3 months 6 2 Installationsanweisungen Die Befestigungsd bel am Boden montieren Abb 2 Die S ulengrundplatten dienen als Schablonen f r die Bohrungen die S ulen senkrecht positionieren...

Page 30: ...d un personnel qualifi Las intervenciones efectuadas en la instalaci n el ctrica incluso de leve enver gadura deben ser efectuadas por personal profesionalmente cualificado L impianto elettrico predi...

Page 31: ...tensi n para la que est preparado el elevador corresponda a la de la red De lo contrario es necesario sustituir la instalaci n el ctrica y efec tuar el cambio de tensi n en el motor 6 4 Enlace a la re...

Page 32: ...32 0445 M004 3 6 A B B C D E FC2 FC1 7 7a 7b...

Page 33: ...n so dass sie sich nicht verwickeln kann Die Litze A in die Ummantelung B Abb 7a einf hren Die Ummantelung B am Einstellelement C ausrichten dann die Litze in die Klemme D Abb 7b einf hren Die Gleitfu...

Page 34: ...34 0445 M004 3 A B B C D 7a 7b 6 E F 31 FC2 FC1...

Page 35: ...hr 30 Bei Anhalten nach dem Heben betr gt er ungef hr 32 Diese Werte erh lt man bei perfekt gefluchteten W gen En actionnant l l vateur la came se d place en fonction de l ali gnement des chariots en...

Page 36: ...36 0445 M004 3 6 7 8 9...

Page 37: ...oberen Endschalters erfolgt Die S ulent pfe bis zum angegebenen lstand mit l ESSO GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die Abdeckungen gem Abb 8 montieren Die Rolos wie auf der Abb 9 dargeste...

Page 38: ...n 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der RAVAGLIOLI nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seiten...

Page 39: ...nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutz bri...

Page 40: ...40 0445 M004 3 12 13 7 A A 0 2 1...

Page 41: ...Dabei muss die Anordnung der Last beachtet werden um Ungleichgewichte zwischen den zwei Schlitten zu vermeiden die die Stabilit t der Last beeintr chtigen k nnen 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTION...

Page 42: ...vetto di riallineo Controllare e sostituire Non completa la corsa di sollevamento Disinserimento sonda termica motore Attendere il riarmo Carico eccedente la portata nominale Attenersi alle norme cap...

Page 43: ...asistencia t cnica Est prohibido intervenir personalmente PANNE EVENTUELLES CAUSES REMEDES Le pont ne fonctionne pas Les fusibles de protection g n rale sont gril l s Remplacer les fusibles Les fusib...

Page 44: ...44 0445 M004 3 15 16 9 14 a max mm 10 min mm 2 GREASE b P...

Page 45: ...dine di protezione con i carrelli a 50 cm da terra controllare mensilmente le chiocciole utilizzando il piastrino P in dotazione si deve inserire nella gola come in figura se non si rie sce a posizion...

Page 46: ...nts mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen los...

Page 47: ...0 27 TM1 2 Teleruttore comando motore 1 2 1 2 MOTOR COMMAND TELESWITCH STM1 2 Sonda termica motore MOTOR HEAT PROBE M1 2 Motore colonna 1 2 1 2 POST MOTOR IG Invertitore gen di fase con comando sal di...

Page 48: ...48 0445 M004 3 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 49: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 50: ...av 10 12 N TAV MODELLI KP5 337W KP5 337LW KP5 337WK KP5 337LWK KP5 337WR KP5 337LWR TAV 1 X X X X X X TAV 2 X X X X X X TAV 3 X X X X X X TAV 4A X X TAV 4B X X TAV 4C X X TAV 5A X X TAV 5B X X TAV 5C...

Page 51: ...Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 6 03 2012 1 2 3 4 5 6 9 8 8 7 11 12 38 14 15 16 17 17 18 19 20 21 22 23 39 24 25 26 27 28 29 30 40 31 32 10 33 34 35...

Page 52: ...Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 6 03 2012 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 29 11 12 13 14 15 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27...

Page 53: ...53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 3 GRUPPO VITE SCREW GROUP 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 17 18 18 18 19 20 13 14 15 16 11...

Page 54: ...54 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 4A BRACCI CORTI SHORT ARMS 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11...

Page 55: ...55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 4B BRACCI CORTI SHORT ARMS 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Page 56: ...56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 1 04 2011 4C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Page 57: ...57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 1 04 2011 5A BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Page 58: ...58 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 5B BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 13 14...

Page 59: ...59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 5C 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 12...

Page 60: ...12 FC1 n 11 MORS 21 FC1 n 12 MORS 22 FC1 FC1 n 5 MORS 11 FC2 n 9 MORS 12 FC2 n 10 MORS 21 FC2 n 15 MORS 22 FC2 FC2 n 7 MORS 22 FCD1 n 5 MORS 21 FCD1 40 39 38 2 37 15 17 31 42 CIRCA 20 N 2 TACCHE CIRCA...

Page 61: ...61 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 20 05 2016 1 1 3 2 4...

Page 62: ...inazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 1 04 2011 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 1 2 3 4...

Page 63: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 64: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento_____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Page 65: ...retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Tele...

Page 66: ...66 0445 M004 3 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 67: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento_____________________________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Page 68: ...onne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Contr le du glissement...

Page 69: ...0445 M004 3 69 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 70: ...lte das Schild aus zuf lligen Gr nden besch digt werden von der Ausr stung gel st besch digt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden Targhetta di identi...

Reviews: