background image

41

0472-M005-6

9

9. MANTENIMIENTO
Colocar el interruptor general en 0 (cero) cuando se efectúan las 
operaciones de mantenimiento.

Atención: órganos mecánicos en movimiento.
Quien remueve las protecciones lo hace bajo su propia 
responsabilidad.

9.1 Guías deslizantes - Fig. 15b
Lubricar cada 3 meses las guías deslizantes de los patines con 
aceite.

9.2 Tanques de lubricación - Fig. 15a
Una vez cada año por lo menos se deben desmontar los cárter de 

chapa y llenar el tanque de lubricación con aceite (ESSO GEAR 
OIL 85W-140 o producto similar)

9.3 Tornillos patrón portantes - Fig. 16
Quitar los cárter con los carros a 50 cm desde el suelo; controlar 
cada mes la distancia entre las dos marcas grabadas sobre el tor-
nillo de seguridad y la extremidad de la varilla. Con levantador nue-
vo las dos marcas están alineadas. Cuando la distancia alcanza los 
2 mm se debe sustituir el tornillo portante.

9.4 Cojinetes
Cada 3 meses inyectar grasa en los engrasadores colocados en la 
extremidad de los columnas. Acceder mediante el ojal del cárter de 
protección (fig. 14).

9. WARTUNG

Bei Wartungsarbeiten den Hauptschalter auf 0 (Null) stellen.

Vorsicht: mechanische Elemente in Bewegung
Entfernung der Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr 
des Bedieners.

9.1 Gleitbahnen - Abb. 15b
Die Gleitbahnen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Öl schmieren.

9.2 Schmierbehälter - Abb. 15a
Mindestens einmal im Jahr die Blechabdeckungen abmontieren 
und den Schmierbehälter mit Öl (ESSO GEAR OIL 85W-140 oder 
gleichwertigem) nachfüllen.

9.3 Tragmutter - Abb. 16
Die Abdeckungen bei auf 50 cm vom Fussboden positionierten 
Hubwagen abnehmen. 

Monatlich den Abstand zwischen den bei-

den an der Sicherheitsmutter und am Stangenende eingekerbten 
Zeichen kontrollieren. Bei einer neuen Hebebühne fluchten die bei-
den Zeichen. Beträgt der Abstand ca. 2 mm ist die Tragmutter au-
szuwechseln.

9.4 Lager
Alle 3 Monate Schmierfett in die Schmiernippel oben auf der Säule 
einspritzen. Die Schmiernippel sind über das Langloch in der obe-
ren Abdeckung zugänglich (Abb. 14).

9. ENTRETIEN
Positionner l’interrupteur principal sur le “0” (zéro) si des opérations 
d’entretien doivent être effectuées.

Attention: organes mécaniques en mouvement. Toute 
suppression des carters de protection est aux risques et 
périls de la personne l’ayant effectuée.

9.1 Glissières - Fig. 15b
Tous les 3 mois, lubrifier les glissières des patins en les enduisant 
d’huile.

9.2 Bacs de graissage - Fig. 15a
Au moins une fois par an, démonter les carters en tôles et remplir le 

bac de lubrification en utilisant de l’huile (ESSO GEAR OIL 85W-
140 ou toute autre huile équivalente).

9.3 Ecrous porteurs - Fig. 16
Enlever les carters avec les chariots positionnés à 50 cm du sol. 
Une fois par mois, contrôler la distance entre les deux repères 
gravés sur l’écrou de sûreté et l’extrémité de la tige. Lorsque le pont 
est neuf, les deux repères sont alignés; lorsque la distance atteint 2 
mm environ, il faut remplacer l’écrou porteur.

9.4 Coussinets 
Tous les 3 mois, ajouter de la graisse dans les graisseurs situés à 
l’extrémité haute des colonnes par la fente du carter de protection 
(fig. 14).

9. MAINTENANCE

When carrying out maintenance operations, set the main switch on 
0 (zero).

Caution: moving mechanical parts.
Guard removal at operator’s risk

9.1 Slideways - Fig. 15b
Every 3 months lubricate the slideways of the sliding shoes with oil.

9.2 Lubrication tanks - Fig. 15a
At least once a year, disassemble the sheet metal guards and top up 

the lubrication tank with oil (ESSO GEAR OIL 85W-140 or similar)

9.3 Main nuts- Fig. 16
Remove the guards with the carriage at 50 cm from the ground; 
monthly check the distance between the two marks etched on the 
safety nuts and the rod end. If the hydraulic lift is new, the two mar-
ks will be aligned; when their distance reaches approx. 2 mm, repla-
ce the main nut.

9.4 Bearings
Every 3 months, inject grease into the lubricators located on top of 
the posts, which may be accessed through the slot in the cover 
guard (fig. 14).

9.   MANUTENZIONE
Posizionare sullo 0 (zero) l’interruttore generale quando si effettua-
no operazioni di manutenzione.

Attenzione: organi meccanici in movimento
La rimozione delle carterature è da considerarsi a ri-
schio di chi la segue.

9.1   Guide di scorrimento - Fig. 15b
Lubrificare ogni 3 mesi le guide di scorrimento dei pattini cospar-
gendole con olio.

9.2   Vaschette di lubrificazione - Fig. 15a
Almeno una volta all'anno, smontare i carter in lamiera e rabbocca-

re la vaschetta di lubrificazione con olio (ESSO GEAR OIL 85W-
140 od equivalente)

9.3   Chiocciole portanti - Fig. 16
Togliere i carter, con i carrelli a 50 cm da terra, controllare 

mensil-

mente la distanza tra i due segni incisi sulla chiocciola di sicurezza 
e l'estremità dell'asta. A ponte nuovo i due segni sono allineati; 
quando la distanza raggiunge circa i 2 mm, occorre sostituire la 
chiocciola portante.

9.4   Cuscinetti 
Ogni 3 mesi iniettare grasso negli ingrassatori posti alla sommità delle 
colonne raggiungibile attraverso l'asola del carter di copertura (fig. 14).

Summary of Contents for KPS305 HE

Page 1: ...eifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511...

Page 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Be...

Page 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Page 4: ...INIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 1 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 2 VOLTAGE CHECK 6 3 CONNECTING UP TO THE MAIN 6 4 CONNECTIONS 6 5 COMPLETION AND...

Page 5: ...SITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1 4 TUERCA DE SEGURIDAD 1 5 PARADA DESGASTE DE LA TUERCA 1 6 DISPOSITIVO ANTIRROT...

Page 6: ...eur et liminer les causes l origine de la con dition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entreprendre la...

Page 7: ...ccanicicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Contro...

Page 8: ...ETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912820 999912060 99990758 999918610 999918080 999909850 999912380 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITAL...

Page 9: ...N EL PRESENTE MANUAL Y EN LA M QUINA MEDIANTE PICTO GRAMAS DE CUIDADO 1 7 Hinweise zu den Restrisiken BEI DER ENTWICKLUNG UNSERER HEBEB HNE WURDEN STRENGE NORMEN ZUR BEREINSTIMMUNG MIT DEN IN DEN EINS...

Page 10: ...CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2100 850 1250 700 18080 EN1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800...

Page 11: ...est celle indiqu e sur la plaque d identification Seul le levage de v hicules r pondant aux caract ristiques suivan tes est admis le poids ne doit pas d passer la capacit du pont l vateur r partition...

Page 12: ...12 0472 M005 6 3 810 362 500 2472 700 1200 900 1580 2696 5 2442 2500 3125 600 660 600 2070 min 100 max 130 124 955 565...

Page 13: ...kg Potencia motor 3 5 kW Motor Trif sico 230 400V 50 Hz Peso 1190 kg Nivel de ruido 78 2 dB A 3 DATI TECNICI Portata 2700 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50 Hz Peso 1170 kg Rumorosit...

Page 14: ...14 0472 M005 6 3 810 362 500 2472 700 1200 900 1580 2696 5 2592 2650 3275 600 810 600 2050 min 100 max 140 124 955 565...

Page 15: ...g Potencia motor 3 5 kW Motor Trif sico 230 400V 50 Hz Peso 1190 kg Nivel de ruido 78 2 dB A 3 DATI TECNICI Portata 2700 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50 Hz Peso 1170 kg Rumorosit 7...

Page 16: ...16 0472 M005 6 3 A kg 400 max kg 400 max kg 1200...

Page 17: ...a colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la figura evitar mov...

Page 18: ...3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAGEARM...

Page 19: ...age mit IP44 Schutzgrad Niederspannungs Steuersy stem 4 2 Steuerungen der Hebeb hne Schaltschrank mit Schalter Heben Senken 4 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR El vateur lectro m canique deux colonnes ave...

Page 20: ...42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffi zienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fu...

Page 21: ...amte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnte...

Page 22: ...3310 KPS305 KPS306LHE LHEK 1150 380 70 670 70 100 70 100 100 100 1150 670 70 70 Q 2 Q 2 R1 R1 R2 R2 A A A A A B B B B B B B B B B A A Q max 1620 Kg KPS305 R1 max 900 Kg KPS305 R2 max 680 Kg KPS305 Q m...

Page 23: ...ur sup rieure tant donn que la cheville doit pouvoir s ins rer pour au moins 90 mm dans la 6 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACI N L l vateur doit tre install sur un sol d une r sistance propor tionn e au...

Page 24: ...24 0472 M005 6 6 2 A...

Page 25: ...m in stalliert werden Unter Einsatz eines Holzpassst cks A die S ule in senkrechte Position bringen Dabei darauf achten dass nicht an den Vorgele gekasten Abb 2 gesto en wird Die Schrauben erneut mont...

Page 26: ...26 0472 M005 6 6 4 3 5 20 Kgm A B...

Page 27: ...ellschrauben in einer Position einrichten in der der Antrieb so wenig Widerstand wie m glich leistet dazu die Kupplung von Hand drehen Die Feststellschrauben der S ule fest anziehen ca 20 kgm Abb 5 Hi...

Page 28: ...28 0472 M005 6 6 6 8 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Page 29: ...a t par la pr sence de quatre fentes profil es et le position ner droit c t de la colonne Fig 6 Retirer le bo tier de l installation lectrique de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses da...

Page 30: ...L installation lectrique est adapt e pour fonctionner la m me tension que celle indiqu e sur la plaque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la i...

Page 31: ...5A Einphasen Ausf hrung Kabelquerschnitt 6 mm2 2700Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 6kW I 25A 3200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 7kW I 30A 6 4 Anschl sse Speisekabel durch die Kabelquetscher in den Schaltka...

Page 32: ...32 0472 M005 6 6 10 9 11 A NO A A...

Page 33: ...r p rrafo 9 Montar los c rteres columna como est ilustrado en la Fig 10 Aplicar la etiqueta de instrucciones en la protecci n de la columna de mando fig 10 6 5 Compl tement de l installation et contr...

Page 34: ...inrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisati...

Page 35: ...ctuar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del veh culo no altere la distribuci n de la carga m s all de los l mites aceptables previstos Colocar en cero el interruptor general cuando se efect...

Page 36: ...36 0472 M005 6 12 13 7 A A 0 2 1...

Page 37: ...lenoberseite entfernen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehen Abb 13 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 12 EINSCHALTEN Hauptschalter A in...

Page 38: ...or adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of damage to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock...

Page 39: ...ntervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller...

Page 40: ...40 0472 M005 6 9 15 16 14 2 mm a b max mm 10 min mm 2...

Page 41: ...acs de graissage Fig 15a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile quivalente 9 3 Ecr...

Page 42: ...hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die...

Page 43: ...MORSETTO TERMINAL STM1 SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE TR TRASFORMATORE COMANDI 30 VA 0 230 400 0 24 COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 KM CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CONTACTO...

Page 44: ...44 0472 M005 6 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 45: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 46: ...LHE KPS306HEK KPS306LHEK TAV 1 X X X X X X X X TAV 2 X X X X X X X X TAV 3 X X X X X X X X TAV 4A X X X X TAV 4B X X X X TAV 5A X X X X TAV 5B X X X X TAV 6 X X X X TAV 6A X X X X TAV 8A X X X X X X X...

Page 47: ...ble no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 3...

Page 48: ...6 48 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 25 26 27 28 29 1 07...

Page 49: ...0472 M005 6 49 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 3 CARRELLO CARRIAGE 1 06 2012 1 2 3 4 5 6 5 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 6 5 4 19 20 21 5 4...

Page 50: ...0472 M005 6 50 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4A BRACCI CORTI SHORT ARMS 2 06 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Page 51: ...0472 M005 6 51 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4B BRACCI CORTI HK SHORT ARMS HK 2 06 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Page 52: ...0472 M005 6 52 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5A BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 2 06 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Page 53: ...0472 M005 6 53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 5B BRACCI LUNGHI HK LONGS ARMS HK 2 06 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Page 54: ...0472 M005 6 54 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 2 2 3 3 4 5 6 BASE BASE 6 2 06 2011...

Page 55: ...0472 M005 6 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition BASE BASE 6A 1 07 2015 1 2 3 3 4 2 3 3 4 5 6 4 7 3 3 7 6 4 8 9 9 8 10...

Page 56: ...1 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM M12x1 5 M25x1 5 26 12 FCS 31 24 18 19 1 6 5 2 3 4 FCD FU2 FU1 TR 25 27 L1 L2 L3 PE 32 1...

Page 57: ...5 6 57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 07 2015 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 1 4 3 2...

Page 58: ...58 0472 M005 6 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 59: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 60: ...elli al pavimento_________________________________________________ Anchors to floor tightening torque check Den Anzugsmoment der Bodend bel berpr fen Controllo corretto scorrimento dei bracci telescop...

Page 61: ...________________ Anchors to floor tightening torque check Den Anzugsmoment der Bodend bel berpr fen Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci_________________ Correct arm stop enga...

Page 62: ...62 0472 M005 6 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 63: ..._________________________________________________ Contr le du couple de serrage des chevilles au sol Control par de apriete de las espigas al suelon Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopi...

Page 64: ...u couple de serrage des chevilles au sol Control par de apriete de las espigas al suelon Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci_________________ Contr le de l engagement et d ga...

Page 65: ...65 0472 M005 6 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 66: ...sauberhalten HINWEIS Sollte das Schild aus zuf lligen Gr nden besch digt werden von der Ausr stung gel st besch digt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller m...

Page 67: ...sti riferimenti devono essere quelli dei testi pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell Unione europea La macchina risponde alle seguenti Direttive applicabili 2006 42 CE Direttiva Macchine 2014 30 EU...

Page 68: ...those of the texts published in the Official Journal of the European Union The machinery must comply with the following applicable Directives 2006 42 EC Machinery Directive 2014 30 EU Electromagnetic...

Page 69: ...n die Maschine entspricht erkl rt wird Diese Verweise m ssen denen der im Amtsblatt der Europ ischen Union ver ffentlichten Texte entsprechen Die Maschine entspricht folgenden geltenden Richtlinien 20...

Page 70: ...les la machine est conforme Ces r f rences doivent tre celles des textes publi s au Journal officiel de l Union europ enne La machine est conforme aux directives applicables suivantes 2006 42 CE Direc...

Page 71: ...s deben ser las de los textos publicados en el Diario Oficial de la Uni n Europea La m quina cumple con las siguientes Directivas aplicables 2006 42 CE Directiva de M quinas 2014 30 UE Directiva de Co...

Page 72: ...72 0472 M005 6...

Reviews: