background image

27

0472-M002-6

5. 

VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI

 

PER LUOGO DI INSTALLAZIONE

Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia con-
forme alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione suffi ciente (ma luogo non sottoposto ad abbagliamen-
ti o luci intense). Riferimento norma UNI 10380;
- luogo non esposto alle intemperie;
- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescriz. normative vigenti a 

70 dB (A);

- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi 
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito 
allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;

- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura 
fi ssa deve essere almeno di 70 cm.
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione 
di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto 
l’apparecchio e l’area circostante. Egli deve impedire, in tale area, la 
presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero 
causare fonte di pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad alimen-
tazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono essere esegui-
te da personale professionalmente qualifi cato.
L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato se-
guendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo li-
bretto; in caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati o 
l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI S.P.A.

5

5. 

CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE

 OF 

INSTALLATION

Check that the area in which the machine is to be installed has the 
following characteristics:
- enough light (without strong or dazzling lighting). Reference: stan-
dard UNI 10380
- the area is not exposed to bad weather
- the area is adequately ventilated
- an unpolluted environment
- sound levels are below the prescribed standards required by law 

70 dB (A)

- no dangerous movements are caused in the area by other machines 
being operated
- the area in which the machine is installed does not stock explosive, 

corrosive and/or toxic material;
- the distance of the posts from the walls and any other fi xed equip-
ment must be at least 70 cm.
- the installation layout should be selected so that the operator can 
see all the equipment and the surrounding area from the operating 
position. The operator must prevent unauthorised persons and po-
tentially dangerous objects from entering this area.
All installation work concerning connections made to external power 
sources (particularly electrical) should be done by professionally 
qualifi ed staff.
Installation must be done by authorised staff following specifi c in-
structions where present in this manual: if in doubt, please contact 
authorised service centres or RAVAGLIOLI S.p.A. technical services 
department.

5. 

KONTROLLE DER MINDESTERFORDERNISSEN FÜR

 

 DEN AUFSTELLUNGSORT

Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder intensives 
Licht). Bezug: UNI-Norm 10380
- Vor ungünstigen Witterungseinfl üssen geschützt.
- Gute Belüftung.
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
- Geräuschpegel unter den geltenden gesetzlichen Vorschriften 

70 dB (A)

- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt 
sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden.
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder 
toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.
- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausrü-

stungen muss mindestens 70 cm betragen.
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der 
Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das 
Arbeitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in 
diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen-
stände befi nden, die Gefährdungen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und Versorgung-
sleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten), müssen von 
berufl ich qualifi ziertem Personal vorgenommen werden.
Die Montage muss von autorisiertem Personal entsprechend den 
evtl. in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifi schen Anwei-
sungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an die autorisierten 
Servicestellen oder an den technischen Kundendienst der Firma 
RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.

5. 

VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES 

 

REQUISES POUR LA ZONE D’INSTALLATION

S’assurer que la zone choisie pour l’installation présente les caractéri-
stiques suivantes:
- éclairage suffi sant (mais la zone ne doit pas être exposée aux éblouis-
sements ou à des lumières intenses). Référence à la norme UNI 10380;
- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- la circulation de l’air doit être suffi sante;
- le milieu doit être exempt d’agents polluants;
- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les normes 
en vigueur 

70 dB (A);

- la zone de  travail ne doit pas être exposée à des déplacements dan-
gereux provoqués par d’autres machines en fonctionnement;
- le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être utilisé 
pour stocker des produits explosifs, corrodants et/ou toxiques;

- La distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout équipement 
fi xe doit être  au minimum de 70 cm.
- lors du choix de la zone d’installation, ne pas oublier que, de sa posi-
tion de commande, l’opérateur doit être en mesure de visualiser l’en-
semble de l’équipement et de la zone environnante. Dans la dite zone, 
ce dernier devra interdire la présence de personnes non-autorisées et 
d’objets pouvant constituer une source de danger.
Toutes les opérations d’installation se rapportant aux raccordements 
aux sources d’alimentation externe (les connexions électriques tout 
particulièrement) doivent être prises en charge par un personnel pro-
fessionnellement qualifi é.
L’installation doit être réalisée par un personnel autorisé qui devra tenir 
compte des instructions particulières ayant fait l'objet d'une mention éven-
tuelle dans la présente notice: en cas de doute, s’adresser aux centres 
d’assistance agréés ou au Service Après-Vente RAVAGLIOLI S.p.A.

explosivos, corrosivos y/o tóxicos;
- La distancia de las columnas de las paredes y de cualquier equipo 
fi jo, tiene que ser de por lo menos 70 cm.
- elegir el sitio de instalación teniendo en cuenta que desde la posición 
de mando el operador sea capaz de visualizar todo el aparato y el área 
que lo rodea. Tiene que impedir, en dicha área, la presencia de perso-
nas no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones de 
alimentación externas (especialmente eléctricas), tienen que estar 
realizadas por personal cualifi cado profesionalmente.
La instalación tiene que realizarla el personal autorizado siguiendo 
las instrucciones especiales eventualmente presentes en este manual: 
en caso de dudas ponerse en contacto con los centros de asistencia 
autorizados o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI S.p.A..

5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS 
MÍNIMOS REQUERIDOS PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN

Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las 
siguientes características:
- iluminación sufi ciente (pero no sujeto a refl ejos o luces intensas). 
Norma de referencia: UNI 10380;
- no expuesto a la intemperie;
- previsto de ventilación;
- ambiente sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas vigentes 

70 dB (A);

- el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos peli-
grosos debidos a otras máquinas en funcionamiento;
- no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales 

Summary of Contents for KPX336

Page 1: ...a 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Pour tout renseignement compl mentaire s adresser au...

Page 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Be...

Page 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Page 4: ...R USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLTAGE C...

Page 5: ...S DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 BLOQUEO DE EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN CONDIC...

Page 6: ...ment l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entre...

Page 7: ...7 0472 M002 6 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 8: ...ccanico di cui sopra pu verificarsi il disin serimento della sonda termica del motore il riarmo automatico di quest ultima avverr dopo circa 3 minuti 1 4 Riallineamento carrelli Ogni manomissione o mo...

Page 9: ...the carriage lifting will be stopped 30 cm from the floor 1 8 Arm anti rotation device This device automatically stops arm rotation as soon as elevation starts 1 5 Emergency block This type of block o...

Page 10: ...CAPACITY KG 1 1 2 3 4 4 5 6 6 TARGHETTA PORTATA 2700 Kg TARGHETTA PORTATA 3200 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 2700 Kg TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 3200 Kg TARGHE...

Page 11: ...ES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 10 Pictogram...

Page 12: ...L CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2100 850 1250 700 18080 EN1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 80...

Page 13: ...ABELLE Seite 12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne re duziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorge sehenen F...

Page 14: ...14 0472 M002 6 KPX336W KPX337W 3 3125 3868 2640 2500 124 2020 1200 2442 3200 135 95 812 2472 362 415 810 830 3125 3870 2642 2500 124 2020 1200 2442 3260 135 95 812 2472 362 440 810 830...

Page 15: ...CNICOS KPX337W Capacidad 3200 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 1060kg Nivel de ruido 70 dB A 3 DATI TECNICI KPX336W Portata 2700 kg Motore trifase 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 1040kg Rum...

Page 16: ...16 0472 M002 6 KPX336LW KPX337LW 3 3275 2650 124 1200 2592 3350 810 362 500 900 822 2622 95 135 2015 2640 3870 1200 822 2622 362 900 810 95 135 3870 2640 2650 2592 3275 3350 500 124 2015...

Page 17: ...CNICOS KPX337LW Capacidad 3200 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 1060kg Nivel de ruido 70 dB A 3 DATI TECNICI KPX336LW Portata 2700 kg Motore trifase 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 1040kg Ru...

Page 18: ...18 0472 M002 6 KPX337WR KPX336WR 3125 3868 2640 2500 124 2010 832 2472 440 362 810 1200 820 2442 3200 125 80 3125 3870 2641 5 2500 80 124 2010 832 2472 440 362 810 1200 820 2442 3260 125 3...

Page 19: ...200 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 1080kg Nivel de ruido 70 dB A 3 DATI TECNICI KPX336WR Portata 2700 kg Motore trifase 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 1060kg Rumorosit 70 dB A 3 TECHNICAL...

Page 20: ...20 0472 M002 6 KPX336WK KPX337WK 3 3125 3868 2640 2500 124 2020 672 2472 1200 2442 3200 130 95 362 810 500 900 3125 3870 2642 2500 124 2020 1200 2442 3260 135 95 672 2472 362 500 810 900...

Page 21: ...rif sico 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 1055 kg Nivel de ruido 70 dB A 3 DATI TECNICI KPX336WK Portata 2700 kg Motore trifase 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 1035 kg Rumorosit 70 dB A 3 TECHNICAL DETAILS KPX...

Page 22: ...22 0472 M002 6 3 A kg 400 kg 1200...

Page 23: ...ei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichti gen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw BesondereVorsichtbeiherausstehendenTeil...

Page 24: ...NDE 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSC...

Page 25: ...S ulen Hebeb hne mit Teleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber Bronzetra...

Page 26: ...2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten ange wandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische P...

Page 27: ...richtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle I...

Page 28: ...WK WR 2540 KPX336 LW 2650 KPX336 LW 2690 4000 1500 170 380 75 175 140 15 KPX337 W WK WR 2500 KPX337 W WK WR 2540 KPX337 LW LWK LWR 2650 KPX337 LW LWK LWR 2690 1 KPX 336 1600 Kg 1 400 000 Kgmm 900 000...

Page 29: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton Abb 1a c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage a...

Page 30: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 140 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 110 140 M...

Page 31: ...oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS Es wird empf...

Page 32: ...32 0472 M002 6 6 2 4 3 D B A C...

Page 33: ...tes stand the posts upright locate correct post position according to the height indicated and their alignment Fig 1 Note If tightening torque is lower than 5 kgm clamping is not safe 6 2 Installation...

Page 34: ...34 0472 M002 6 5 6 7 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Page 35: ...3 Mise en place de l installation electrique Prendre le carter de la colonne de commande colonne m re il se reconna t par la pr sence de quatre fentes profil es et le positionner droit c t de la colon...

Page 36: ...urch Fachper sonal auszuf hren Les interventions sur la partie lectrique m me si elles sont de petite importan ce sont du ressort exclusif d un personnel qualifi Las intervenciones efectuadas en la in...

Page 37: ...neral Se scende solo il carrello della colonna opposta invertire due fasi del collegamento del motore colonna opposta Se i carrelli non si muovono verificare che ci sia il piastri no B sotto la camma...

Page 38: ...38 0472 M002 6 10 8 9 6 13 mm A 36 FC2 FC1 B F D E C 2 cm...

Page 39: ...ieWagenzuBeginneinwandfreiausgefluchtetwurden 6 7 Montage du c ble de r alignement Positionner les chariots la m me hauteur Monter le c ble comme indiqu fig 8 en partant de la colonne de commande vers...

Page 40: ...40 0472 M002 6 6 13 14 11 A NO A A...

Page 41: ...t 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 13 montieren Die Anleitungsetikette am Geh use der Steuers ule anbringen Abb 13 6 9 Fussabweiser Die drei Fu schutzvorrichtungen gem Abb 14 A montieren Die Fu schu...

Page 42: ...ben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb h...

Page 43: ...oden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schut...

Page 44: ...44 0472 M002 6 15 16 7 A A 02 1...

Page 45: ...noberseite entfernen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehen Abb 16 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 15 EINSCHALTEN Hauptschalter A in Sc...

Page 46: ...e or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment In the event of faults you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice abo...

Page 47: ...l s Les fusibles du transformateur sont grill s Panne au niveau de l installation lectrique La sonde thermique du moteur est d clen ch e La charge exc de la capacit nominale Le voltage du r seau est...

Page 48: ...48 0472 M002 6 18 19 2 mm 9 17 a b max mm 10 min mm 2...

Page 49: ...sulla chiocciola di sicurezza e l estremit dell asta A ponte nuovo i due segni sono allineati quan do la distanza raggiunge circa i 2 mm occorre sostituire la chioccio la portante 9 4 Cuscinetti Ogni...

Page 50: ...mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen los l q...

Page 51: ...LESWITCH STM1 2 SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE M1 2 MOTORE COLONNA 1 2 1 2 POST MOTOR IG INVERTITORE GEN DI FASE CON COMANDO SAL DISC GEN PHASE INVERTERWITH RISE DESCENT COMMAND FU3 FUSIBILE PR...

Page 52: ...52 0472 M002 6 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 53: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 54: ...WR TAV 1 X X X X X X X X X X TAV 2 X X X X X X X X X X TAV 3 X X X X X X X X X X TAV 4A X X TAV 4B X X TAV 4C X X TAV 4D X X TAV 4E X TAV 4F X TAV 5A X X X X TAV 5B X X X TAV 5C X X X TAV 8A X X X X X...

Page 55: ...Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 20 5 21 22 23 24 25 26 27 45 28 29 30 31 35 36 37 38...

Page 56: ...inazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 34 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 25 26 27 28 29 36 30 3...

Page 57: ...0472 M002 6 57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 3 CARRELLO CARRIAGE 1 07 2015 1 2 3 4 5 6 5 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 6 5 4 19 20 21 5 4...

Page 58: ...0472 M002 6 58 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4A BRACCI CORTI W SHORT ARMS W 3 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Page 59: ...0472 M002 6 59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4B BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 3 05 2011...

Page 60: ...0472 M002 6 60 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4C BRACCI CORTI WR SHORT ARMS WR 3 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 13...

Page 61: ...0472 M002 6 61 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4D BRACCI CORTI LW SHORT ARMS LW 1 07 2015 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Page 62: ...0472 M002 6 62 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4E BRACCI CORTI LWK SHORT ARMS LWK 1 07 2015...

Page 63: ...0472 M002 6 63 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4F BRACCI CORTI LWR SHORT ARMS LWR 1 07 2015 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 16 14 15...

Page 64: ...0472 M002 6 64 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5A BRACCI LUNGHI W LONGS ARMS W 3 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Page 65: ...0472 M002 6 65 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 5B BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK 3 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Page 66: ...0472 M002 6 66 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5C BRACCI LUNGHI WR LONGS ARMS WR 3 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Page 67: ...3 4 6 6 4 15 15 1 2 0 L1 L1 L2 L2 L3 L3 CIRCA 60 N 6 TACCHE PG11 400V 50Hz 3Ph FU3 24 0 400 230 0 9 10 10 912 12 5 5 1 2 2 1 11 11 7 7 3 3 4 6 6 4 15 15 L1 L1 L2 L2 L3 L3 9 10 10 912 12 FCD2 12 MORS M...

Page 68: ...0472 M002 6 68 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 3 5 4 6 1 2 1 1 07 2015...

Page 69: ...2 6 69 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 1 07 2015 1 2 3 4...

Page 70: ...70 0472 M002 6 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 71: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 72: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Page 73: ...auben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskopa...

Page 74: ...74 0472 M002 6 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 75: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Page 76: ...Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc...

Page 77: ...77 0472 M002 6 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 78: ...gendei ne Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s w verdecken Es muss jederzeit gut sichtbar sein Das Schild immer vo...

Reviews: