background image

45

0523M022-0

7

7.8 Posizionamento per il sollevamento autoveicolo

a) Posizionare le colonne

b) Collegare elettricamente le colonne mediante i cavi in dota-

zione (paragrafo 7.5)

c) Collegare elettricamente la colonna di comando all’impianto 

di rete (paragrafo 6.2 - 6.3)

Controllare che la colonna sia verticale (se necessario spessora-

re) in modo da ottenere l’appoggio a terra della base e di entrambi 

gli appoggi anteriori.

Addossare le colonne al veicolo con carrelli abbassati al minimo  

per facilitarne l’inserimento delle forche sotto ai pneumatici ed 

in posizione simmetrica rispetto al centro dell’assale portando in 

battuta il carrello sul fianco del pneumatico.

IMPORTANTE: Il centro della zona di appoggio della ruota sul 

braccio del carrello non deve comunque mai essere oltre la 

mezzeria del braccio. Vedi fig.

Sollevare lentamente il carico da terra. Verificare il corretto po

-

sizionamento del sollevatore sotto i punti di presa, e l’equilibrio 

del carico, quindi completare la manovra di sollevamento fino 

all’altezza desiderata. Vedi fig.

Le operazioni sopra descritte debbono essere effettuate su ogni 

sollevatore utilizzato per il sollevamento del veicolo.

7.8 Positioning for vehicle lifting

 

a) Position the posts

b) Make posts power connection with the special cables coming 

with the lift (refer to paragraph 7.5).

c) Connect the control post to the mains (refer to paragraphs 

6.2 - 6.3)

Check that the post is in a vertical position (shim if necessary) so 

that the base and both front supports rest on the ground.

Keeping the carriages in the lowest position in order to make 

the forks insertion under the tyres easier and keeping them also 

symmetrically about the axis centre to drive the carriage fully 

home on the tyre side, place the posts against the vehicle 

CAUTION: The central part of the wheel resting area on the arm 

should never be beyond the arm centre line. See picture.

Slowly lift the load from the ground. Check lift proper positioning 

under the pickup points and load correct balance, then complete 

lifting to the desired height. See picture.

The above operations shall be carried out for all the lifts used for 

lifting the vehicle.

7.8 Positionieren für das Heben von Fahrzeugen

a) Die Säulen positionieren

b) Die Säulen mit den mitgelieferten Kabeln an das Stromnetz 

anschließen (Abschnitt 7.5)

c) Die Steuersäule an die elektrische Anlage anschließen (Ab-

schnitt 6.2 - 6.3)

Sicherstellen, dass die Säule senkrecht ausgerichtet ist (bei 

Bedarf  einen Keil anbringen), damit das Gestell und beide Vor-

derhalterungen am Boden aufliegen

Die Säulen bei vollkommen heruntergefahrenen Hubwagen an 

das Fahrzeug anliegend positionieren, um das Eingreifen der  Ga-

beln unter den Reifen zu erleichtern, und zwar in symmetrischer 

Position bzgl. der Achsenmitte, indem der Hubwagen seitlich der 

Reifen ganz herangefahren wird. 

WICHTIG: Die Mitte der Auflagefläche des Rads auf dem Hubwa

-

genarm darf auf keinem Fall jenseits der Mittellinie des Arms 

liegen. Siehe Abb.

Die Last langsam vom Boden heben. Sicherstellen, dass die 

Position der Hebebühne an den Aufnahmepunkten und das 

Gleichgewicht der Last richtig sind; dann bis an die gewünschte 

Höhe heben. Siehe Abb. 

Das oben beschriebene Vorgehen muss für jede Hebebühne dur-

chgeführt werden, die beim Heben des Fahrzeugs eingesetzt wird.

7.8 Posicionamiento para el levantamiento del vehículo

a) Posicionar las columnas.

b) Conectar eléctricamente las columnas por medio de los cables 

suministrados en dotación (párrafo 7.5).

c) Conectar eléctricamente la columna de mando al equipo de 

red (párrafo 6.2 - 6.3).

Controlar que la columna esté posicionada verticalmente (si 

necesario añadir espesores) con la base y ambos los apoyos  

delanteros apoyados a tierra.

Aproximar las columnas al vehículo con carros bajados al mín-

imo para facilitar la introducción de las horquillas debajo de los 

neumáticos y en posición simétrica respetando el centro del eje 

apoyando a tope el carro en la parte lateral del neumático.

IMPORTANTE: de todos modos, el centro de la zona de apoyo 

de la rueda en el brazo del carro jamás debe superar la mitad 

del brazo. Véase fig.

Levantar lentamente la carga de tierra. Comprobar la correcta 

colocación del elevador en las posiciones de toma y el equilibrio 

de la carga, completar la maniobra de levantamiento hasta al-

canzar la altura deseada. Véase fig.  

Las operaciones antes descritas deben ser efectuadas en cada 

levantador utilizado para el levantamiento del vehículo.

7.8 Positionnement pour le levage de la voiture

a) Positionner les colonnes

b) Effectuer le branchement électrique des colonnes au  moyen 

des câbles en dotation (paragraphe 7.5).

c) Effectuer le branchement électrique de la colonne de comman-

de au réseau (paragraphe 6.2-6.3).

Contrôler que la colonne est verticale (interposer une cale si 

nécessaire) de façon à obtenir l’appui au  sol de la  base et des 

deux supports avant.

Adosser les colonnes au véhicule avec les chariots abaissés 

au minimum afin de faciliter l’introduction des fourches sous les 

pneus et en position symétrique par rapport au centre de l’essieu 

portant en butée le chariot sur le flanc du pneu.

IMPORTANT: Le centre de la zone d’appui  de la roue sur le 

bras du chariot ne doit jamais se trouver outre la moitié du bras 

(voir fig.).

Lever lentement la charge du sol. Vérifier le positionnement de 

l’élévateur sous les points de prise ainsi que l’équilibre de la 

charge, ensuite compléter la manœuvre de levage jusqu’à la 

hauteur désirée. Voir fig.

Les opérations susmentionnées doivent être effectuées sur cha-

que élévateur utilisé pour le levage du véhicule.

Summary of Contents for RAV241XL

Page 1: ...RAVAGLIOLI S p A Service Apr s Vente Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italie T l 39 051 6781511 T lex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 En caso de dudas para eventuales aclaraciones p nga...

Page 2: ...mit der He beb hne sorgf ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnah...

Page 3: ...a n e s m caniques en mouvement R i s q u e s d crasement Obligation ZEICHEN Anheben von oben Transport mit Gabelstapler o d e r a u f lettenhubwagen D e r A r b e i t angemessene H a n d s c h u h e...

Page 4: ...L USO 6 1 Requisiti per l installazione 6 2 Controllo tensione elettrica 6 3 Allacciamento alla rete elettrica 6 3 1 Cavo per alimentazione elettrica 6 4 Trasformazione 6 8 colonne 6 5 Commutazione PL...

Page 5: ...1 Risques r siduels 1 DISPOSITIFS DE SECURITE 1 1 Interrupteur principal verrouillable 1 2 Syst me de s curit homme pr sent 1 3 Arr t m canique d urgence 1 4 R alignement automatique des chariots 1 5...

Page 6: ...zeugs sicherstellen dass die Last auf jeder S ule vorschriftgem ist Der Gebrauch der Hebeb hne bei Wind ist verboten Siehe Ab schnitt 2 0 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD El uso del elevador s lo est per...

Page 7: ...der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonders...

Page 8: ...ndschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den Endsch...

Page 9: ...ung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abgesen...

Page 10: ...4 TARGA MATRICOLA 5 999912380 TARGA VOLT 6 999919390 TARGHETTA PERICOLO DISCESA SINGOLO 7 999916310 TARGA SMALTIMENTO DANGER PLATE WARNING PLATE 7000 Kg LOAD CAPACITY PLATE SERIAL NUMBER PLATE VOLTAGE...

Page 11: ...b hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA sollten die au torisierten Kundendienstzentren oder der technische Kundendienst des HER STELLERS ANZUFORD...

Page 12: ...12 0523M022 0 2 Kg 7000 Vedere pag 14 15 See page 14 15 Q Attenzione warning achtung attention cuidado...

Page 13: ...sma e des Rads m ssen den vom Hersteller angege benen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichenderAusma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvor richtunge...

Page 14: ...0523M022 0 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 15: ...3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 7 kW Gewicht max S ulen 650 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS Capacidad 7000 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 3 7 kW Pe...

Page 16: ...en dazu geeignete sich in einwandfreiem Zustand befin dende Hilfsmittel verwenden Unerwartete Ersch tterungen und Ruckbewegungen vermeiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht b...

Page 17: ...ver et le positionner au sol s il est en position horizontale ex cuter les op rations indiqu es sur les figures les unes apr s les autres jusqu ce qu il soit la verticale Effectuer les op rations lent...

Page 18: ...lifting means should reach a height of at least 3000 mm HINWEIS Die Hebevorrichtung muss eine Mindesth he von 3000 mm erreichen k nnen N B Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum...

Page 19: ...r verschiedenen Verpackungsteile sie an einen f r Kinder und Tiere unzug nglichen Ort aufbewahren und sp ter entsprechend entsorgen Apr s avoir enlev les diff rentes parties de l emballage les d poser...

Page 20: ...20 0523M022 0 7 2 3 4 5 1 4 3 2 1 5 3 5 2 1 4 Kg 20...

Page 21: ...en Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte derAuflagefl che des Rads auf dem Hubw...

Page 22: ...22 0523M022 0 3 A P F G E D...

Page 23: ...utter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Schlie tafel der S ule wieder montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen F S ule vom Boden durch das...

Page 24: ...24 0523M022 0 4 1 2 5 6 NOT AUS 3 NOT AUS 4...

Page 25: ...4 f r die Versetzung Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschal...

Page 26: ...ten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 98 37 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die...

Page 27: ...inrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnte...

Page 28: ...28 0523M022 0 6 Q R1 R1 Q 6550 kg R1 4300 kg 1150 600 400 1150...

Page 29: ...lage pavimentazione e del relativo massetto di posa 15 cm c Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata 4 x 150 mm od assimilabile con maglia non superiore a 250mm Copriferro no...

Page 30: ...ctrique m me peu importantes doivent tre effectu es par du personnel professionnelle ment qualifi ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR CONEXION TRANSFORMADOR Die Spannung der elektr...

Page 31: ...matorspannung zu ndern 6 3 Netzanschluss Sicherstellen dass die Mindestleistung des Speisungsnetzes den Angaben auf dem Seriennummernschild oder in der Abbildung entspricht Speisungskabel nicht mitgel...

Page 32: ...32 0523M022 0 NOT AUS c E D B A 1 2 3 F G H cavo di interconnessione cable connecting the 2 main control panels Kabel c ble de branchement cable de interconexi n 6 L L...

Page 33: ...e tableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colonnes ou comme un groupe 6 8 colonne en branchant les tableaux de distribution pnncipaux entre eux Monter...

Page 34: ...34 0523M022 0 NOT AUS c E D B A 1A 2A 3A F G H 1 2 3 1 2 3 1 1 2 3 P 1 2 3 P P P P 4A 4 4 6...

Page 35: ...Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna 1 opuesta a la de mando P debe conectarse al conector espec fico oportunamente marcado 1A Las...

Page 36: ...7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfirma gestattet 7 3 Sch...

Page 37: ...enst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu vermeiden Lange Haare sind durch geeignete Ma nahmen zu sch tzen Die Schuhe m ssen der auszuf hrenden Arbeit angemessen sein Sicherstellen dass durch das Abmon...

Page 38: ...38 0523M022 0 7 NOT AUS c E D B A F G H M L O N NOT AUS...

Page 39: ...er korrekten Phasensequenz H Taste f r einzelne Anwahl An den Sekund rs ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl Die drei mitgelie...

Page 40: ...0523M022 0 NOT AUS c E D B A F G H X Y X Y X Y X Y X Y 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Colum...

Page 41: ...Hebes ulen Bei den 6 und 8 S ulenhebeb hnen muss der Umschalter an beiden Schalttafeln der Haupts ulen bet tigt werden Den Umschalter C entsprechend ausrichten Position 0 kein S ulenpaar ist funktion...

Page 42: ...42 0523M022 0 7 NOT AUS c E D B A F G H M L O N 1 2 NOT AUS...

Page 43: ...Schl sselschalters H O auf der entsprechenden Hebeb hne nach unten gefahren werden Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreichen de...

Page 44: ...44 0523M022 0 7 Attenzione warning achtung attention cuidado Vedere pag 14 15 See page 14 15 Kg 7000 Q...

Page 45: ...eln unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte derAuflagefl che des Rads a...

Page 46: ...46 0523M022 0 7 B A B A...

Page 47: ...positivo de control allneaci n controla la alineaci n de las columnas pertenecientes a cada pareja y el descentramiento entre las dos parejas Si uno de los microinterruptores de subida se activa se bl...

Page 48: ...48 0523M022 0 7 B A NOT AUS c E D B A F G H M L O N NOT AUS...

Page 49: ...r S ulenstruktur unter Last f hren Stellen Sie sicher dass die Last auf geeigneten Tragefl chenfest gemacht ist Stellen Sie sicher dass die Last auf einer horizon talen Platteruht Wahlschaiter f r Ein...

Page 50: ...50 0523M022 0 7...

Page 51: ...em optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden k...

Page 52: ...52 0523M022 0 7 1 NOT AUS c E D B A F G H M L O N NOT AUS...

Page 53: ...cht der Last beibehalten wird Bei in Betrieb stehenden S ulen die Taste O N oder die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken Im Fall von Stromausfall kann die Last a...

Page 54: ...ti Sostituire Blocco meccanico Finecorsa danneggiato Sostituire Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or...

Page 55: ...itionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller IINCONVENIENTS CAUSES INTERVENTION Le pont ne fonctionne pas Les fusibles de protection g n rale sont grill s Remplacer D senclenchement de l in...

Page 56: ...n Seite drehen La s quence des phases est erron e tourner l interrupteur principal de l autre c t Secuencia fases equivocada girar el interruptor principal en el otro sentido Fungo emergenza premuto I...

Page 57: ...ton pressed Rote kontrollampe blinkt Absenkknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de descente presse L mpara piloto roja intermitente Pulsador de bajada apretado Ostacolo Hindrance Hinde...

Page 58: ...58 0523M022 0 9 F E...

Page 59: ...r gleichwertigem nachf llen Die Schrau be mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Hintere Schlie tafel E der S ule abnehmen Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den...

Page 60: ...Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvor richtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUNG Nach der Durch...

Page 61: ...htungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahre...

Page 62: ...ben teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten...

Page 63: ...NZA A FUNGO PD PULSANTE DI DISCESA P1 PULSANTE GIALLO MOVIMENTO SINGOLO M MOTORE KS CONTATTORE COMANDO MOTORE IN SALITA KD CONTATTORE COMANDO MOTORE IN DISCESA K1 RELE COMANDO MOTORE FU1 TERNA FUSIBIL...

Page 64: ...LIMIT SWITCH D DIODE 1N 4003 CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS CNF1 CANNON 15 POLE FEMALE CONNECTOR INTERCONNS C ELECTROLYTIC CAPACITOR 4700 microF 50V RIF NOMENCLATURA MORSETTO KS CONTATT...

Page 65: ...2 8 1 18 CNF3 18 CNF4 18 CNF2 27 MARR VERDE 19 PD CNF2 22 CNF3 22 CNF4 22 K3 64 22 K2 GIALLO MARR GRIGIO MARR 23 51 O 1 BIANCO ROSSO O 2 BIANCO BLU O BIANCO NERO O 1 BIANCO ROSSO O 2 BIANCO BLU D 10 P...

Page 66: ...0523M022 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 67: ...narle alla casa co struttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the are...

Page 68: ...ition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 0523M022 0 RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 0 1 9 14...

Page 69: ...odels N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL 2 0 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION UNIT 30 14 11 7 8 22 21 20 19 18 2 25 26 28 10 9 3 41...

Page 70: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 0523M022 0 RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL 3 1 7 2 5 4 2 3 4 9 8 11 10...

Page 71: ...2 0 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL 4 0 TRANSPALLET T...

Page 72: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 72 0523M022 0 RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL 5 0 RIDUTTORE MVF 86 REDU...

Page 73: ...3_0559_1 FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI C COLONNA OPPOSTA COMANDI TR P1 CNF1 MONTARE I PRESSACAVI ALL INTERNO DELLA CASSETTA CNF3 CNF4 SELEZIONE COPPIE SC PS SALITA L2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO L1 BIANCA...

Page 74: ...23_0559_1 FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI C COLONNA OPPOSTA COMANDI TR P1 CNF1 MONTARE I PRESSACAVI ALL INTERNO DELLA CASSETTA CNF3 CNF4 SELEZIONE COPPIE SC PS SALITA L2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO L1 BIANCA...

Page 75: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECO...

Page 76: ...di modifica Change index 76 0523M022 0 RAV241XL RAV242XL RAV243XL RAV244XL RAV245XL RAV246XL ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 8 2 2 4 1 400 5 7000...

Page 77: ...0523M022 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 78: ...ollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsp...

Page 79: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Page 80: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Page 81: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 82: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Page 83: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Page 84: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 85: ...on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien...

Reviews: