15
15
0579-M070-0
2.
MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE
Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.
1
.
- Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come
da Fig.
2
.
- Sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo dove
avverrà il disimballo.
Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per l'instal-
lazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi di :
- Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di sostegno
del carico in perfetta efficienza. Utilizzando gli appositi punti di
aggancio come indicato in Fig.
2
.
- Inserire le forche del carrello elevatore (di portata adeguata) in
posizione centrale rispetto alla lunghezza della cassa.
- Le forche devono sporgere dall'altro lato della cassa, quindi
accertarsi che il retro dell'imballo sia libero da ostacoli.
- Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione a
dislivelli, cunette, ecc.
- Prestare la max attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, pas-
saggi difficoltosi, ecc.
- Indossare adeguati indumenti e protezioni individuali.
- Dopo aver rimosso le varie parti dell'imballo, riporle in appositi
luoghi di raccolta inaccessibili a bambini e animali per essere
poi smaltiti a norma.
- Verificare al momento dell'arrivo l'integrità dell'imballo, e a
2.
PRE-INSTALLATION AND MOVEMENT
The lift is usually sent as shown in Fig.
1
.
- Lifting must be done as shown in Fig.
2
.
- Lift with care and move the various units into the unpacking site.
Proceed as follows when moving the machine to the chosen
installation point (or for subsequent re-positioning):
- lift with care, using suitable means of support for the load, in
perfect working order and using the special hooking points as
shown in Fig.
2
.
- Fit the prongs of the fork lift truck (of suitable capacity) centrally
2.
TRANSPORT UND VORINSTALLATION
Normalerweise wird die Hebebühne gemäss Abb.
1
geliefert.
- Beim Anheben gemäss Abb.
2
vorgehen.
- Vorsichtig die verschiedenen Gruppen zum Ort, wo die
Verpackung entfernt wird, transportieren.
Für die Transportmanöver der Einrichtung zum ausgesuchten
Aufstellungsort (oder bei weiteren Transportmanövern) folgende
Punkte beachten:
- Vorsichtig anheben, die Last ordnungsgemäss mit geeigneten
Hilfsmitteln stützen. Dabei die in Abb.
2
angegebenen
Einhakungspunkte berücksichtigen.
- Die Gabeln des Gabelstaplers (der eine der auszuführenden
Arbeit entsprechende Tragfähigkeit aufweist) in zentraler
Position im Vergleich zur Kistenlängsseite einsetzen.
- Die Gabeln müssen auf der anderen Seite der Kiste herausragen;
sicherstellen, dass die Verpackungsrückseite frei von
Hindernissen ist.
- Unerwartete Erhöhungen und Ruckbewegungen meiden.
Vorsicht bei Unebenheiten, Querrinnen usw.
- Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen: Hindernisse,
schwierige Durchgänge usw.
- Der auszuführenden Arbeit angemessene Kleidung und
2.
DEPLACEMENT ET PRE-INSTALLATION
Généralement, le pont élévateur est livré comme illustré à la
figure
1
.
- Les opérations de levage doivent être réalisées comme indiqué
à la Figure
2
.
- Soulever avec attention et transporter les différents groupes à
l’endroit prévu pour le déballage.
Lors du déplacement de la machine à l’endroit choisi pour
l’installation (ou pour une redisposition successive) s’assurer de:
- soulever avec attention: se servir de moyens indiqués pour le
soutien de la charge parfaitement efficaces et se servir des
points d’attelage comme indiqué à la Figure
2
.
- Introduire les fourches du chariot élévateur (d'une
capacitéadéquate) en position centrale par rapport à la longueur
de la caisse.
- Les fourches doivent ressortir de l'autre côte de la caisse. Il faut
donc s'assurer qu'il n'y ait pas d'obstacle derrière l'emballage.
- éviter les secousses imprévues et faire attention aux différences
de niveau, aux défoncements, etc...
- faire très attention aux parties saillantes: obstacles, passages
difficiles, etc...
- porter des vêtements et des protections individuelles
adéquates.
2.
DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACIÓN
El elevador se envia normalmente como indica la fig.
1
.
- Las maniobras de elevación tienen que realizarse como indica
la Figura
2
.
- Elevar con cuidado y transportar los distintos grupos al sitio
donde tendrá lugar el desembalaje.
Para mover la máquina en el punto elegido para su instalación (o
para una nueva colocación), hay que asegurarse de:
- Elevar con cuidado, utilizando medios de soporte de la carga
adecuados, en perfecto estado, y los correspondientes puntos
with respect to the lenght of the crate.
- The prongs should project beyond the other side of the crate, so
check that the rear of the package is free of obstacles.
- avoid sudden jolts and tugs, watch out for uneven surfaces,
bumps etc..
- take special care with exposed parts: obstacles, difficult
throughways, etc...
- wear suitable clothing and protective gear.
- after removing the various packings, check that they are taken
to special waste collecting areas inaccessible to children and
animals where they will be disposed of.
- on arrival, check that the packing has not been opened. Once
de enganche como indica la Figura
2
.
- Inserir las horquillas de la carretilla elevadora (de capacidad
adecuada) en posición central respecto al largo de la caja.
- Las horquillas deben sobresalir del otro lado de la caya,
entonces asegurarse que detrás del embalaje no haya obtáculos.
- Evitar movimientos bruscos repentinos, prestar atención en
los desniveles, cunetas, etc...
- Prestar la máxima atención en las partes que sobresalen:
obstáculos, pasos dificultosos, etc...
- LLevar prendas y protecciones individuales adecuadas.
- Una vez que se han quitado las distintas partes del embalaje,
hay que ponerlas en los correspondientes sitios de recogida,
que no estarán al alcance de niños o de animales, para luego