43
43
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST
DEM
ZUR
INSTALLATION
AUTORISIERTEN
PERSONAL
VORBEHALTEN
- SEULEMENT
POUR
LE
PERSONNEL
AUTORISE
A
L'INSTALLATION
- RESERVADO
AL
PERSONAL
ENCARGADO
DE
LA
INSTALACION
0579-M070-0
4.18
Montage der Rampenhalterung - RAV540 I
Zu Abb.
22
- Die Halterung
1
gemäss Abbildung positionieren und
mit den passenden Dübeln befestigen (mit einem
Ø10
Bohrer
bohren).
Der größere „Rampenhalter” muss von der Seite der Zylinder
her montiert werden.
4.19
Befestigung der Abdeckungen und des
Steuergehäuses - RAV540
Zu Abb.
23
. Die Abdeckungen
2-3
und den Schaltschrank
1
positionieren. Die bestehenden Bohrungen als Schablonen
verwenden und mit einem 9 mm Bohrer 50 mm tief bohren.
4.18 Montage du support de rampe - RAV 540 I
Réf. Fig.
22
- Positionner le support
1
en suivant les indications de
la figure, puis fixer en utilisant les chevilles spéciales (percer avec
une pointe de diamètre 10).
Le « support rampe » majeur doit être installé du côté des vérins.
4.19
Fixation des couvertures et de la centrale - RAV540
Réf. Fig.
23
. Positionner les protections
2
et
3
et le boîtier de
commande
1
. Utiliser les trous existants comme gabarit et percer
avec une pointe de 9 mm, à une profondeur de 50 mm. Fixer avec
les chevilles en dotation et remonter le coffret sur le boîtier de
commande.
4.18
Montaggio supporto rampa - RAV540 I
Rif. Fig.
22
- Posizionare il supporto
1
come a figura poi fissare
con gli appositi tasselli (forare con punta
Ø10
).
Il “supporto rampa” più grande deve essere montato dal lato dei
cilindri.
4.19
Fissaggio coperture e centralina - RAV540
Rif. Fig.
23 -
Posizionare le coperture
2
-
3
e la centralina
1
.
Utilizzando i fori esistenti come dime, forare con punta da 9 mm.,
profondità 50 mm. Fissare con tasselli in dotazione e rimontare il
mobile sulla centralina.
4.18
Fitting the ramp support - RAV540 I
Ref. Fig
22
- Place the support
1
as shown in the figure, then
fasten with the relative plugs (drill with bit Ø10).
The larger "ramp support" must be mounted on the cylinders
side.
4.19
Securing covers and control unit - RAV540
Ref. Fig.
23 -
Position the covers
2
-
3
and the control unit
1
. Using
the existing holes as templates, drill with a 9 mm bit to a depth of
50 mm. Fasten with the plugs supplied and refit the unit on the
control unit.
4.18
Montaje del soporte rampa - RAV540 I
Ref. Fig.
22
- Coloque el soporte
1
como en la figura, luego fijar
con los tacos apropiados (agujerear con taladro diámetro
10
)
.
El “soporte rampa” más grande debe montarse en el lado de los
cilindros.
4.19
Fijación coberturas y central - RAV540
Ref. Fig.
23
. Colocar las tapas
2-3
y la centralita
1
. Utilizando los
orificios existentes como plantillas, agujerear con un taladro de 9
mm., a una profundidad de 50 mm.
Sujetar con los tacos en dotación y volver a montar el mueble en
la centralita.
Mit den mitgelieferten Dübeln befestigen und das Gehäuse
wieder auf den Schaltschrank montieren.