background image

47

47

0579-M070-0

5.5 Identificazione dei comandi e loro funzione

Rif. Fig.

 25

Salita. 

Interruttore generale 

1

 in posizione

 1

. Premere il pulsante

di salita 

3

 fino al raggiungimento dell’altezza voluta.

Discesa. 

Premere il pulsante di discesa 

2

; il ponte sale brevemen-

te per disinserire gli arpioni di arresto, poi scende al suolo.

Stazionamento (optional) -

 Premere il pulsante giallo (

4

): la

posizione della pedana è stabilizzata automaticamente sugli ap-
poggi meccanici.  Per 

stazionamento 

si intende la discesa sugli

appoggi meccanici per rendere più stabili le pedane.

La discesa sugli appoggi è consigliabile durante le fasi di

lavoro sulla vettura ma non è obbligatoria per la sicurezza.

angehoben werden, andernfalls ist die Halterung an

die Rampe anzuhaken.

5.5 Die Steuerungen und ihre Funktion

Zu Abb. 25

"Heben".

 Hauptschalter 

1

 auf  "1" setzen. Die Taste "Heben" 

3

 bis

auf die gewünschte Höhe betätigen.

"Senken".

 Die Taste “Senken” 

2

 betätigen. Die Hebebühne fährt

zum Ausklinken der Sperrklinken kurz hoch und dann herunter.

Parken (wahlfrei) 

: Die gelbe Taste (

4

) drücken. Die Position der

Fahrbahn ist automatisch auf den mechanischen Stützvorrichtungen
stabilisiert. Unter 

Parken 

ist das Senken auf die mechanischen

Stützvorrichtungen zu verstehen, um die Stabilität der Plattformen
zu erhöhen.

5.5   Identification et fonction des commandes

Réf. Fig. 

25

Montée.

 Interrupteur général 

1

 sur la position 1.

Appuyer sur le bouton-poussoir de montée 

3

 jusqu’à obtention de

la hauteur souhaitée.

Descente.

 Appuyer sur le bouton-poussoir de descente 

2

; le pont

se soulève légèrement pour dégager les arrêts mécaniques, puis
poursuit sa course de descente au sol.

Stationnement (option)

.  Appuyer sur le bouton-poussoir jaune

(

4

). La position du chemin de roulement se stabilise

automatiquement sur les appuis mécaniques.
Par 

stationnement 

on entend la descente sur les appuis

mécaniques pour rendre les chemins de roulement plus stables.

5.5 Identificación de los mandos y sus funciones

Ref. Fig. 

25

Elevación

.Interruptor general 

1

 en posición 

1

. Apretar el pulsador

de elevación 

3

 hasta que alcance la altura deseada.

Bajada

. Presionar el pulsador de bajada 

2

; el puente sube breve-

mente para desinserir los ganchos de freno, luego baja al suelo.

Estacionamiento (opción). 

Presione el pulsador amarillo (

4

): la

posición de la plataforma se estabiliza automáticamente sobre los
apoyos mecánicos.
El 

estacionamiento 

es la bajada sobre los soportes mecánicos

para que las plataformas tengan más estabilidad.

Se recomienda la bajada sobre los soportes durante las fases

de trabajo en el automóvil, pero no es obligatoria para la

seguridad.

5.5 Description and function of commands

Ref. Fig.

 25

Rise. 

Main switch 

1

 in position 

1

. Press the rise button 

3

 until the

desired height is reached.

Descent.

 Push the button for lowering 

2

. The bridge rises a little in

order to disconnect the stop hooks and then descends to the
ground.

Park (option) 

– Press the yellow button (

4

): the platform position

is automatically stabilised on the mechanical supports.

Park 

means lift moves down against mechanical supports so that

platforms are stable.

Downstroke until against the supports is recommended when

working on the vehicle, but it is not compulsory for safety

Das  Senken  auf  die  Stützvorrichtungen  empfiehlt  sich

während der Arbeitsphasen auf dem Fahrzeug, ist aber für

die Sicherheit keine Pflicht.

BEI  BELADENER  HEBEBÜHNE  MUSS  MAN  SICH

DARÜBER 

VERGEWISSERN, 

DASS 

DIE

SPERRZÄHNE EINGEFÜGT SIND.

Anmerkung:

 Die Fahrschienen halten auf einem Hubabstand

vom Erdboden von ungefähr 10-15 cm an. Um den Senkvorgang
fortführen zu können, muss die Taste erneut gedrückt werden.
Dabei muss man sich darüber vergewissern, dass sich dadurch
keine Gefahrensituationen für Personen oder Gegenstände
ergeben. Ab dieser Höhe senkt sich die Hebebühne unter
gleichzeitiger Abgabe eines Warnsignals.

La descente sur les appuis est conseillée durant les phases

d’intervention sur la voiture mais n’est pas obligatoire pour la

sécurité.

AVEC DISPOSITIF DE LEVAGE  CHARGE ASSUREZ-
VOUS QUE LES CROCHETS SONT INSERES.

Remarque: 

 Les chemins de roulement s’arrêtent à 10-15 cm. du

sol. Relâcher et appuyer à nouveau sur le bouton pour continuer
la descente, en vérifiant qu’il n’y pas de danger pour les personnes
et les choses. Maintenant, l’élévateur descend avec la sirène en
fonction.

CON LEVANTADOR CARGADO COMPROBAR QUE
LOS TRINQUETES ESTEN INTRODUCIDOS.

NOTA: 

Las plataformas se detienen a una distancia de 10-15 cm

del piso. Para continuar la carrera de bajada soltar y luego volver
a presionar el pulsador, asegurándose que no haya situaciones de
peligro para personas o cosas. Ahora el levantador baja con la
sirena en función.

CON SOLLEVATORE  CARICO ASSICURARSI CHE
GLI ARPIONI SIANO INSERITI.

N.B. 

Ad una corsa di circa 10-15 cm da terra le pedane si fermano;

per proseguire la discesa, lasciare, poi ripremere il pulsante
accertandosi che non si verifichino condizioni di pericolo per
persone e cose. A questo punto il sollevatore scende con la sirena
in funzione.

purposes.

WHEN LIFT IS LOADED MAKE SURE THAT HOOKS
ARE ENGAGED.

Note:

 Platforms stop at 10-15 cm stroke from the ground. Release

and press again the button to keep going down. Make sure there
is no danger for persons and things. Now the lift goes down with
the siren on.

Summary of Contents for RAV540

Page 1: ...en Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersale...

Page 2: ...asten Attention charges suspendues Atenci n cargas suspendidas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahrt Bewegliche mechanische Organe Danger Organe...

Page 3: ...esop rateursquiutilisentlepontdoiventpouvoirlirelanotice Aucuneresponsabilit nepeut engagerleconstructeurpourtoutd dommagementdepr judicesd coulantdunon respectdesinstructions nonc esdans cettenotice...

Page 4: ...en und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition RAV 540 27 4 5 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage inStandardposition RAV540I 29 4 6 Netzanschluss 31 4 7 Versorg...

Page 5: ...49 7 WARTUNG 50 7 1 lwechsel im Schaltschrank 50 7 2 Reinigung der Elektroventile 50 7 3 Reinigung des Stromventils 51 7 4 Schmierung 52 8 BETRIEBSST RUNGEN 55 9 EINLAGERUNG 58 10 VERSCHROTTUNG 59 SCH...

Page 6: ...alzubeh re und ersatzteile verwenden die Hebeb hne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dassdieGummiaufnahmeneinwandfreiauf der Hebeb hne positioniert sind und das Fahrzeug...

Page 7: ...FC1 unter der Fahrschiene P1 der die Absenkbewegung der B hne im Falle eines Hindernisses anh lt Ileststrictementinterditdesouleverdespersonnes bord des v hicules des chargements dangereux ou des expl...

Page 8: ...e 999912520 Targhetta 380V 60Hz 3Ph 380V 60Hz 3Ph plate 999912510 Targhetta 220V 60Hz 3Ph 220V 60Hz 3Ph plate 999912390 Targhetta 230V 50Hz 3Ph 230V 50Hz 3Ph plate 3 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph...

Page 9: ...eurencasdepannedestuyauxcaoutchouc 6 Arr t m canique de s curit sur les v rins 0 2 Informations sur les risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fabriqu dans le respect de normes s...

Page 10: ...10 10 0579 M070 0 1 3 1 3 1000 1700 4000 kg 1800...

Page 11: ...enen Auflagepunktegeladenwerden F r das Anheben m ssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden Die Stopfen sind nicht stapelbar F r das Anheben besonderer Fahrzeuge ist entsprechen...

Page 12: ...TAMPONI H 20 mm Quantit 4 pezzi RUBBER PADS H 20 mm 4 pcs GUMITELLER H 20 mm 4 Stck TAMPONS H 20 mm 4 pi ces Rampine aggiuntive per veicoli bassi Extra ramps for low vehicles Kleine Zusatzrampen f r n...

Page 13: ...L SPECIFICATIONS RAV540 RAV540 I Portata kg Capacity kg 4000 4000 Motore Motor 400V 50 Hz 3 Ph 2 6 kW 400V 50 Hz 3 Ph 2 6 kW Tempo salita Lifting time 46 46 Tempo discesa Descending time 27 27 Peso kg...

Page 14: ...14 14 0579 M070 0 Fig 1 Fig 2...

Page 15: ...se schwierige Durchg nge usw Der auszuf hrenden Arbeit angemessene Kleidung und 2 DEPLACEMENT ET PRE INSTALLATION G n ralement le pont l vateur est livr comme illustr la figure1 Lesop rationsdelevaged...

Page 16: ...emballage leregrouper dans un endroit de ramassage inaccessible aux enfants et aux animauxetl liminerenconformit aveclesnormesenvigueur l arriv e delamarchandise v rifierl int grit de l emballage et...

Page 17: ...weiseaufderlinkenSeite vonderZugangsseiteaus gesehen angeordnet 1100 mm von der Fahrschiene entfernt Durch die Montage eines Kits Sonderzubeh r kann der Schaltschrank in einer anderen Position als der...

Page 18: ...Cilindro P2 Pedana P1 FootboardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen Base Base Centrale di Comando Con...

Page 19: ...enkgeschwindigkeit Elektrohydraulische Einrichtung zum Blockieren der AbsenkbewegungbeiHindernissenunterderFahrschieneP2 ElektrischeEinrichtungzumBlockierenderAbsenkbewegung bei Hindernissen unter der...

Page 20: ...it hydraulique et est quip d uninterrupteurg n raletdeboutons poussoirspour les manoeuvres de mont e de descente et de Stationnement optionnel En cas d urgence tourner l interrupteur g n ral sur le 0...

Page 21: ...genausgesetzt sein dievonanderenlaufendenMaschinenverursachtwerden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und odertoxischen giftigen Materialiengelagertsein Bei der Wahl des Aufstellung...

Page 22: ...L INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO...

Page 23: ...terrompono la continuit dell armatura Leareediappoggiodevonoesserepiane e livellate fra loro 0 5 cm 4 2 Preparing the installation area RAV540 The lift must be installed on flooring with sufficient re...

Page 24: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARG...

Page 25: ...5 lining the edges of the pit with L shaped profiled sections The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 3 Vorbereitung der Aufstellungsfl che RAV540 I DieGrubegem ssAbb 5a...

Page 26: ...FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0...

Page 27: ...tereinander richtigen Entfernung positionieren und dabei ber cksichtigen dass der Block des Ausgleichsventils gekennzeichnet mit B auf der Abb 7 am Grundrahmen der Fahrschiene P2 montiert ist Die zwei...

Page 28: ...OR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 057...

Page 29: ...abgebildet positionieren Gem ssAbb 8diezweimit2und3gekennzeichnetenLeitungen unter der Fahrschiene P2 herausziehen die entsprechenden Pfropfen entfernen die Leitungen durch das erdverlegte Rohr f hren...

Page 30: ...COLLEGAMENTOMOTORE MOTORCONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXIONAUMOTEUR CONEXI NDELMOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES Versi...

Page 31: ...orgungskabeldurchdieBohrungamKastenbodenf hrenund mitdenanderenKabelnfeststellen DieDr hteunterBer cksichtigung dernumerischen bereinstimmungandasKlemmenbrettlegen siehe Schaltplan und Abb 10 Dabei da...

Page 32: ...NE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTAL...

Page 33: ...o y lubricado Ver Fig 11 Conectar la alimentaci n neum tica en C Conectar el tubo B a la electrov lvula EV2 Cumplir un par de carreras Accionar el pulsante de descenso y comprobar que entrelosdientesd...

Page 34: ...Y FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION...

Page 35: ...a FC1 y FC2 RAV540 I Apriete el pulsador de subida y alce las plataformas de unos 50 60 cm Fig 13 Los cables del pres stato CP est n situados en la centralita hidr ulica Conecte el pres stato CP situa...

Page 36: ...ZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INS...

Page 37: ...v rin P1 pour purger l air il peut arriver que P2 descende puis resserrer Supprimerl alimentationpneumatiquedemani re cequel arr t m caniqueduv rinP1resteenclench surladerni redent v rin enti rementou...

Page 38: ...rollieren Falls erforderlich die Grundrahmen zweckm ssig unterlegen Die Grundrahmen als Schablonen verwendenundmiteinem15mmBohrer 150mmtiefbohren Die L cher s ubern und die D bel mit leichten Hammersc...

Page 39: ...2 Abb 19 ber die Schrauben der Halterung S einstellen b KontrollederDruckw chterfunktionst chtigkeit ZurKontrolledereinwandfreienDruckw chterfunktionst chtigkeit w hrend der Absenkphase ein beliebiges...

Page 40: ...NLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACIO...

Page 41: ...6 Montage der kleinen Heberampen Bz Abb 20 Die Rampenst tze 1 mit dem Zapfen 2 und dem Seegerring 3 auf der Plattform 4 und dann die kleine Rampe 5 mit dem Zapfen 6 und dem Seegerring 7 montieren Dara...

Page 42: ...IZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M070 0 Fig 23 3 1 2...

Page 43: ...RAV540 I Rif Fig 22 Posizionare il supporto 1 come a figura poi fissare con gli appositi tasselli forare con punta 10 Il supporto rampa pi grande deve essere montato dal lato dei cilindri 4 19 Fissagg...

Page 44: ...noderaufVorrichtungen liegen die nicht in dieser Anleitung angegeben werden Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschultemPersonal 5 2 GebrauchvonZubeh rteilen ZurVereinfachungderAr...

Page 45: ...keine Gef hrdungen hervorgerufen werden Sobald irgendwelche Betriebsst rungen auftreten die Hebeb hne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisierten H ndlers zu Rate ziehen Sicherstellen dass...

Page 46: ...rkung Werden Fahrzeuge mit den Rampengummiaufnahmen1angehobensicherstellen dassdieRampenhalterung2eingesetztist sieheAbb 24 Um dies festzustellen die Fahne 3 betrachten Ist sie bodoneben kann mit den...

Page 47: ...fases de trabajo en el autom vil pero no es obligatoria para la seguridad 5 5 Description and function of commands Ref Fig 25 Rise Main switch 1 in position 1 Press the rise button 3 until the desired...

Page 48: ...Letztere eineUnterlegscheibelegen damitsienichteinrastenk nnen Das manuelle Absenkventil ffnen indem zuerst der Schutzst psel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung 2 bet tigt wird W hrend den Notab...

Page 49: ...gen die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden entheben diesen von der Haftungspflicht f r dadurch verursachte und entstandene Sch den DieEntfernungoderderUmbauderSicherheitseinrichtungen stell...

Page 50: ...ReinigungderElektroventile Mit Bezug auf die Schaltpl ne der ldynamik Pneumatik und Elektroanlage wird auf der Abb 26 die Positionierung der Elektroventiledargestellt 3 Absenkelektroventil EV1 4 Pneum...

Page 51: ...5 ist auf dem Block im Innern des Schaltschranktanks montiert Um den Zugang zu erm glichen ist der Tank zu demontieren MitBenzinundDruckluftreinigenunddieGleitf higkeit desVentill ufers berpr fen 7 3...

Page 52: ...ths grease the cam contact surfaces 1 Fig 27 7 4 Schmierung Regelm ig ungef hr alle 6 Monate die Kontaktbereiche 1 Abb 27 der Nocken einfetten 7 4 Lubrification P riodiquement environtousles6mois grai...

Page 53: ...re le pedane vedi paragrafo 6 1 Premere il pulsante di salita fino a mettere le pedane in arresto meccanico Eliminare l ostacolo La discesa avviene con velocit estremamente lenta a La valvola regolatr...

Page 54: ...button until the footboards go into mechanical stop Remove obstruction To complete descent press descent button and fit pin A inside the control unit To lower the footboards see section 6 1 Press the...

Page 55: ...r Taste Senken und Einstecken des Steckers A im Schaltschrank Fahrschienen gem ss Paragraph 6 1 herunterfahren Die Taste Heben dr cken bis die Fahrschienen mechanisch aufsetzen Das Hindernis entfernen...

Page 56: ...la course de descente appuyer sur le bouton poussoir de descente et introduire la fiche A l int rieur du bo tier de commande Faire descendre les chemins de roulement voir paragraphe 6 1 Appuyer sur l...

Page 57: ...scenso presione el pulsador de descenso e introduzca el enchufe A en el interior de la centralita Para que las tarimas desciendan ver p rrafo 6 1 Apriete el pulsador de subida hasta que las tarimas se...

Page 58: ...le ou les r servoirs qui contiennent les liquides pour le fonctionnement et prot ger les parties qui risquent d tre endommag es par les d p ts de poussi res Graisser les parties qui risquent de s end...

Page 59: ...ter la cr ation de situations de danger Estimer la classification du bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l quipemen...

Page 60: ...L INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INST...

Page 61: ...on fuses 10 3X38 25A 400V aM FU1 Terna fusibili protezione linea motore10 3x38 16A 500V aM versioni 230V 10 3x38 10A 500V aM versioni 400V Tern of motor line protection fuses 10 3x38 16A 500V aM versi...

Page 62: ...NTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM RISERVATOALPERSONALEAUTORIZZATOALL INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU P...

Page 63: ...ump E Valvola di taratura 310 bar Calibration valve 310 bar F Valvola regolazione di portata autocompensata Self balanced capacity valve G Elettrovalvola di discesa EV1 Descent solenoid valve EV1 H Fi...

Page 64: ...AV540 A o de construcci n N merodematr cula En la primera p gina del manual 0579 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 28 rappresenta l i...

Page 65: ...NKEN TAFEL 3 FAHRSCHIENEN TAFEL 4 ZYLINDER TAFEL 5 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 6 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 7 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 8 LDYNAMISCHE ZENTRALE TAFEL 9 11 STEUERTAFEL TAFEL 12 SCHALTSCHRA...

Page 66: ...0579 M070 0 30 09 14 66 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models RAV540 RAV540I 1 2 SOLLEVATOREPRINCIPALE MAIN LIFT...

Page 67: ...M070 0 30 09 14 67 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models SISTEMA SGANCIO ARPIONI PAWL RELEASE SYSTEM 2 1 RAV540 RAV...

Page 68: ...0579 M070 0 30 09 14 68 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models PEDANE FOOTBOARDS 3 0 RAV540 RAV540I...

Page 69: ...0579 M070 0 30 09 12 69 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models CILINDRI CYLINDERS 4 0 RAV540 RAV540I...

Page 70: ...30 09 12 70 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models VALVOLADIALLINEAMENTO PEDANE FOOTBOARDALIGNMENT VALVE UNIT 5 0 RA...

Page 71: ...0 0 30 09 12 71 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models IMPIANTOPNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM 6 0 RAV540 RAV540I 1...

Page 72: ...ndex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models IMPIANTOIDRAULICO HYDRAULICSYSTEM RAV540 RAV540I 7 4 11 12 TAVOLA2 TABLE 2 7 8 4 13 12 3 3 TAVOLA5 TABLE 5 TAVOLA2 TABLE...

Page 73: ...avola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 8A 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULICCONTROLBOX 50 60Hz3...

Page 74: ...vola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models RAV540 RAV540I 8B 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 60 Hz HYDRAULICCONTROL...

Page 75: ...vola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models RAV540 RAV540I 8C 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 50 Hz HYDRAULICCONTROL...

Page 76: ...09 12 76 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models PANNELLODICOMANDO TRIFASE50 60Hz CONTROLPANEL 50 60Hz3 PHASE 9A 1 RA...

Page 77: ...tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models PANNELLODICOMANDO MOTOREMONOFASE50 60Hz CONTROLPANEL SINGLE PHASE MOTOR 50 60...

Page 78: ...Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models RAV540 RAV540I PANNELLODICOMANDO TRIFASE 50 60Hz conpulsantedistazionamento CONTROLPANEL 50 6...

Page 79: ...0579 M070 0 30 09 12 79 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models MOBILECENTRALINA CONTROLUNIT 12 0 RAV540 RAV540I...

Page 80: ...ns please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bit...

Page 81: ...ollofunzionamentopressostato o Controllofunzionamentocicalino o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TYPE...

Page 82: ...r le du fonctionnement du pressostat o Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore o Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIG...

Page 83: ...seponiendoeventualmenteespesores o Apretamiento tacos sujeci n bases al suelo o Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases o Control del nivel del aceite centralita o Control uni n red y con...

Page 84: ...desFahrschienen AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktio...

Page 85: ...desFahrschienen AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktio...

Page 86: ...desFahrschienen AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktio...

Page 87: ...desFahrschienen AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktio...

Page 88: ...desFahrschienen AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktio...

Page 89: ...89 0579 M070 0 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Page 90: ...90 0579 M070 0 GELEGENTLICHE KONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR...

Page 91: ...91 0579 M070 0 CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Page 92: ...r teilweise den Vorfall unverz glichdemHerstellermelden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de...

Page 93: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0579 M070...

Page 94: ...opea La macchina risponde alle seguenti Direttive applicabili 2006 42 CE Direttiva Macchine 2014 30 EU Direttiva Compatibilit Elettromagnetica 2014 35 EU Direttiva Bassa Tensione 5 all occorrenza nome...

Page 95: ...with the following applicable Directives 2006 42 EC Machinery Directive 2014 30 EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014 35 EU Low Voltage Directive 5 where appropriate the name address and ide...

Page 96: ...hen Union ver ffentlichten Texte entsprechen Die Maschine entspricht folgenden geltenden Richtlinien 2006 42 EG Maschinenrichtlinie 2014 30 EU Richtlinie ber die elektromagnetische Vertr glichkeit 201...

Page 97: ...de l Union europ enne La machine est conforme aux directives applicables suivantes 2006 42 CE Directive Machines 2014 30 EU Directive Compatibilit lectromagn tique 2014 35 EU Directive Basse Tension...

Page 98: ...con las siguientes Directivas aplicables 2006 42 CE Directiva de M quinas 2014 30 UE Directiva de Compatibilidad Electromagn tica 2014 35 UE Directiva de Baja Tensi n 5 en su caso el nombre la direcc...

Reviews: