6
0484-M002-0
0
0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
El
uso
del
elevador
sólo
está
permitido
a
personal
capacitado
a
propósito
y
sólo
después
de
haber
leído
y
comprendido
el
presente
manual;
el
operador
tiene
que
estar
autorizado
por
quien
desempeña
el
cargo
de
responsable
de
la
instalación.
Están
prohibidas
las
alteraciones
o
modifi
caciones
del
elevador
y
de
los
dispositivos
de
seguridad;
en
caso
de
que
se
verifi
que
lo
descrito
anteriormente,
se
considera
al
constructor
no
responsable
de
los
daños
derivados.
Además,
hay
que
seguir
las
siguientes
indicaciones:
-
usar
ú
nicamente
accesorios
y
repuestos
del
fabricante;
-
la
instalación
tiene
que
ser
realizada
ú
nica
y
exclusivamente
por
personal
autorizado
y
cualifi
cado.
-
controlar
que
durante
la
fase
de
subida
y
bajada
no
se
verifi
quen
condiciones
de
peligro:
de
ser
así,
detener
la
máquina
y
eliminar
las
causas
de
emergencia;
-
los
brazos
tienen
que
estar
colocados
en
los
puntos
predispuestos
en
el
vehículo;
antes
de
la
subida,
comprobar
la
estabilidad
del
vehículo,
comprobar
durante
la
fase
de
subida
y
bajada
el
punto
de
apoyo
del
vehículo;
-
Está
terminantemente
prohibido
subirse
o
pararse
en
los
órganos
de
elevación.
-
después
de
la
elevación
colocar
el
interruptor
en
O
-
antes
de
la
elevación,
comprobar
con
el
adhesivo
diagrama
de
carga
que
la
carga
esté
correcta.
0. NORMES GENERALES DE SECURITÈ
Le
pont
élévateur
ne
peut
être
utilisé
que
par
un
personnel
ayant
suivi
une
formation
appropriée
et
ayant
lu
et
compris
le
contenu
de
la
présente
notice;
lopérateur
doit
être
autorisé
par
la
personne
responsable
de
linstallation.
Il
est
strictement
interdit
de
manipuler
ou
de
modifi
er
lélévateur
et
les
dispositifs
de
sécurité;
toute
dérogation
à
ces
instructions
décline
le
fabricant
de
toute
responsabilité.
Respecter
entre
autres
les
instructions
suivantes:
-
nutiliser
que
des
accessoires
et
pièces
de
rechange
Originales;
-
linstallation
doit
être
prise
en
charge
par
un
personnel
autorisé
et
qualifié;
-
contr
ô
ler
labsence
de
toute
condition
de
danger
pendant
les
manoeuvres
de
montée
et
de
descente;
en
cas
de
danger,
arrêter
immédiatement
lélévateur
et
éliminer
les
causes
à
lorigine
de
la
condition
durgence;
-
les
bras
doivent
être
positionnés
aux
points
prévus
par
le
fabricant
du
véhicule:
vérifi
er
la
stabilité
du
véhicule
avant
dentreprendre
la
manoeuvre
de
levage;
pendant
les
phases
de
montée
et
de
descente,
vérifi
er
le
point
dappui
du
véhicule;
-
Il
est
strictement
interdit
de
monter
ou
de
sarrêter
sur
les
organes
de
levage;
-
une
fois
le
levage
terminé,
positionner
linterrupteur
sur
le
0;
-
avant
deffectuer
le
levage,
contr
ô
ler
à
laide
du
diagramme
de
chargement
que
le
chargement
soit
correct.
0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die
Hebebühne
darf
ausschliesslich
von
geschultem
Fachpersonal
bedient
werden
und
erst
nachdem
die
Bedienungsanleitung
aufmerksam
gelesen
und
verstanden
worden
ist.
Der
Bediener
muss
zur
Bedienung
der
Hebebühne
von
der
Person
autorisiert
werden,
die
die
Verantwortung
für
die
Anlage
trägt.
Unbefugtes
Betätigen
und
Änderungen
an
der
Hebebühne
sowie
an
den
Sicherheitseinrichtungen
sind
verboten.
Bei
Verstoss
gegen
diese
Vorschriften
lehnt
der
Hersteller
jede
Verantwortung
für
die
daraus
entstehenden
Schäden
ab.
Darüber
hinaus
sind
folgende
Verhaltensmassregeln
einzuhalten:
-
Es
dürfen
nur
Originalzubeh
ö
r-
und
Ersatzteilebenutzt
werden;
-
die
Hebebühne
ist
durch
autorisiertes
Fachpersonal
aufzustellen;
-
sicherstellen,
dass
beim
Hoch-
und
Herunterfahren
der
Hebebühne
keine
gefährliche
Situationen
entstehen;
ggf.
die
Hebebühne
sofort
anhalten
und
die
Gefährdungen
beseitigen;
-
die
Arme
sind
auf
die
Punkte
zu
positionieren,
die
auf
dem
Fahrzeug
vorgesehen
sind;
vor
dem
Hublauf
die
Stabilität
des
Fahrzeugs
kontrollieren;
während
des
Hoch-
und
Herunterfahrens
den
Aufnahmepunkt
des
Fahrzeugs
kontrollieren;
-
Es
ist
verboten,
auf
die
Hubelemente
zu
steigen
oder
sich
auf
diesen
aufzuhalten.
-
nach
der
Hochfahrt
den
Schalter
auf
0
setzen;
0. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
The
lift
should
only
be
used
by
properly
trained
personnel
and
onlyafter
reading
and
understanding
this
manual.
The
operator
must
be
authorised
by
the
person
in
charge
of
the
plant.
Tampering
with
or
making
changes
to
the
lift
and
safety
devices
is
forbidden.
Failure
to
comply
will
result
in
the
manufacturer
being
released
from
all
liability
for
any
resulting
damages.
Also
follow
these
instructions:
-
only
use
manufacturers
accessories
and
spares;
-
installation
must
be
performed
by
authorised
and
professional
personnel;
-
make
sure
no
hazardous
situations
occur
during
up
or
down
movement
of
the
lift.
If
they
do,
stop
the
lift
immediately
and
remedy
the
causes
of
the
emergency;
-
the
arms
must
be
positioned
at
the
vehicle
points
provided.
Before
lifting,
check
vehicle
stability.
During
up
or
down
movement,
check
the
vehicle
load
bearing
point;
-
standing
on
the
lifting
mechanisms
is
forbidden;
-
after
lifting,
position
the
switch
on
0;
-
before
lifting,
check
the
load
is
correct
by
means
of
the
load
diagram
adhesive.
0. NORME GENERALI DI SICUREZZA
Luso
del
sollevatore
è
consentito
solo
a
personale
appositamente
addestrato
e
solo
dopo
aver
letto
e
compreso
il
presente
manuale;
loperatore
deve
essere
autorizzato
da
chi
ricopre
il
ruolo
di
responsabile
dellimpianto.
Sono
vietate
manomissioni
o
modifi
che
al
sollevatore
e
ai
dispositiovi
di
sicurezza;
nel
caso
in
cui
si
verifi
chi
quanto
sopra
scritto
il
costruttore
si
ritiene
sollevato
dai
danni
derivati.
Seguire
inoltre
le
seguenti
indicazioni:
-
usare
solo
accessori
e
r
icambi
del
costruttore;
-
linstallazione
deve
essere
fatta
da
personale
autorizzato
e
qualificato;
-
controllare
che
durante
la
fase
di
salita
e
discesa
non
si
verifi
chino
condizioni
di
pericolo;
in
tal
caso
arrestare
immediatamente
il
sollevatore
e
rimuovere
le
cause
di
emergenza;
-
i
bracci
devono
essere
posizionati
sui
punti
predisposti
del
veicolo;
prima
della
salita
verifi
care
la
stabilità
del
veicolo;
verifi
care
durante
la
fase
di
salita
e
discesa
il
punto
di
appoggio
del
veicolo;
-
è
vietato
salire
o
sostare
sugli
organi
di
sollevamento;
-
dopo
il
sollevamento
posizionare
linterruttore
sullo
0;
-
prima
di
sollevare
verifi
care
con
ladesivo
diagramma
di
carico
che
il
carico
sia
corretto.
Summary of Contents for VARKPH 370.32/T
Page 7: ...7 0484 M002 0 0...
Page 26: ...26 0484 M002 0 6 D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 600 kg 20 kg...
Page 28: ...28 0484 M002 0 6 1 2 3 4 5 6 1 5...
Page 36: ...36 0484 M002 0 6 Fune Rope Fune Rope Flex Hose 5a 5b 5c Flex Hose...
Page 40: ...40 0484 M002 0 6 F1 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 8a F1 F1 8b...
Page 41: ...41 0484 M002 0 6 10a 10b 9b V1 9 V V1 9a V...
Page 44: ...44 0484 M002 0 6 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO...
Page 46: ...46 0484 M002 0 6 MIN MAX...
Page 50: ...50 0484 M002 0 7 1 2 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 3 4...
Page 54: ...54 0484 M002 0 9...