30
J17
0423-M001-2
4.2.2 Commandes traverse pneumohydraulique
Montée:
- positionner la traverse au-dessous des points d’appui;
- extraire les bras
1
et
2
(fig.
13
);
- positionner les tampons au points de levage sur les bras
1
et
2
;
- apuyer sur la pédale de la pompe côté “PUMP” pour
commander la course de montée de la traverse.
Descente:
- effectuer une brève course de montée en intervenant sur
la pédale de la pompe côté “PUMP”;
- extraire le pivot de sécurité mécanique
5
;
- presser la pédale de la pompe du côté “RELEASE”;
- retirer les bras de support
1
et
2
.
- Die Stützarme
1
und
2
wieder einfahren.
4.2.2 Steuerungen der pneumohydraulischen Heber
- Den Heber unter die Auflagestellen ausrichten.
- Die Heberarme
1
und
2
(Abb.
13
) ausziehen.
- Die Heberstempel an den Hubpunkten auf den Armen
1
und
2
positionieren.
- Das Pumpenpedal zur Steuerung der Heberhochfahrt auf
der Seite “PUMP” betätigen.
Senken:
- Durch Betätigung der Pedalpumpe auf der Seite “PUMP”
einen kurzen Hub fahren.
- Den Bolzen der mechanischen Sicherheitsvorrichtung
5
nach unten drehen.
- Das Pumpenpedal auf der Seite “RELEASE” drücken.
- Die Stützarme
1
und
2
wieder einfahren.
- sfilare i bracci
1
e
2
(fig.
13
);
- posizionare i tamponi nei punti di sollevamento sui bracci
1
e
2
;
- agire sulla leva
3
della pompa
4
per comandare il solleva-
mento della traversa.
Stazionamento:
- assicurarsi che l'arresto meccanico
5
permetta un sicuro
stazionamento del dispositivo (innesto inserito nell'apposita sede);
- ruotare la valvola
6
di scarico olio fino all'arresto della
discesa
Discesa:
- effettuare una breve corsa di salita agendo sulla leva
3
;
- ruotare il perno di sicurezza meccanica
5
verso il basso;
- contemporaneamente agire sulla valvola
6
ponendo in
scarico l'impianto idraulico per comandare l'abbassamento
della traversa.
- ritirare i bracci
di sostegno
1
e
2
.
4.2.2 Comandi traversa pneumoidraulica
Salita:
- posizionare la traversa sotto i punti di appoggio;
- sfilare i bracci
1
e
2
(fig.
13
);
- posizionare i tamponi nei punti di sollevamento sui bracci
1
e
2
;
- premere il pedale della pompa sul lato "PUMP" per coman-
dare il sollevamento della traversa.
Discesa:
- effettuare una breve corsa di salita agendo sul pedale della
pompa lato "PUMP";
- ruotare il perno di sicurezza meccanica
5
verso il basso;
- premere il pedale della pompa sul lato "RELEASE";
- ritirare i bracci
di sostegno
1
e
2
.
- pull out arms
1
and
2
(fig.
13
)
- position the buffers at the lifting points on arms
1
and
2
- by means of lever
3
of pump
4
, raise the wheel free jack
Stationary position:
- make sure mechanical stop
5
provides safe device stationary
position (insert in proper housing)
- turn oil relief valve
6
until the end of the descent.
Down:
- complete a short rise stroke by means of lever
3
;
- rotate the mechanical safety pin
5
downwards;
- at the same time operate valve
6
, thereby relieving the
hydraulic system, so the wheel free jack drops;
- pull back the support arms
1
and
2
.
4.2.2 Pneumatic hydraulic wheel free jack controls
Up:
- position the jack under the supporting points;
- pull out arms
1
and
2
(fig.
13
);
- position the buffers at the lifting points on arms
1
and
2
;
- press the pump pedal on the “PUMP” side to raise the wheel
free jack.
Down:
- complete a short rise stroke by means of the pump pedal,
“PUMP” side;
- pull out the mechanical safety pin
5
;
- press the pump pedal on the “RELEASE” side;
- pull back the support arms
1
and
2
.
- Die Heberstempel an den Hubpunkten auf den Armen
1
und
2
positionieren.
- Über den Hebel
3
der Pumpe
4
die Hebebewegung des
Hebers steuern.
Stillstand:
- Sicherstellen, dass die mechanische Feststellvorrichtung
5
ein sicheres Parken der Ausrüstung gewährleistet (Einsatz
in den dafür vorgesehenen Sitz eingesetzt).
- Das Ölablassventil
6
so lange drehen, bis es zum Stopp der
Senkbewegung kommt.
Senken:
- Durch Betätigen des Hebels
3
einen kurzen Hub fahren.
- Den Bolzen der mechanischen Sicherheitsvorrichtung
5
nach unten drehen.
- Gleichzeitig das Ventil
6
betätigen bzw. zur Steuerung der
Senkbewegung des Hebers das Öl der Hydraulikanlage
abfliessen lassen.
- intervenir sur le levier
3
de la pompe
4
pour commander la
course de montée de la traverse.
Stationnement:
- s’assurer que l’arrêt mécanique
5
consente un stationnement
sûr du dispositif (embrayage inséré dans le logement spécial);
- tourner la soupape de vidange d’huile
6
jusqu’à interruption
de la course de descente.
Descente:
- effectuer une brève course de montée en intervenant sur le
levier
3
;
- tourner le pivot de sécurité mécanique
5
vers le bas;
- en même temps, agir sur la vanne
6
pour mettre l’installation
hydraulique en condition de décharge, pour commander la
descente de la traverse;
- retirer les bras de support
1
et
2
.
- colocar las almohadillas en los puntos de elevación sobre
los brazos
1
y
2
;
- mover la palanca
3
de la bomba
4
para accionar la elevación
del travesaño.
Estacionamiento
:
- asegurarse que la parada mecánica
5
permita un
estacionamiento seguro del dispositivo (acoplamiento den-
tro del relativo alojamiento);
- girar la válvula
6
de descarga del aceite hasta detener la
bajada.
Bajada:
- efectuar un breve recorrido de subida moviendo la palanca
3
;
- girar el perno de seguridad mecánica
5
hacia abajo;
- contemporáneamente mover la válvula
6
poniendo en
descarga la instalación hidráulica para accionar el descenso
del travesaño.
- retirar los brazos de soporte
1
y
2
.
4.2.2 Mandos travesaño neumático-hidráulico
Subida:
- colocar el travesaño debajo de los puntos de apoyo;
- extraer los brazos
1
y
2
(Fig.
13
);
- colocar las almohadillas en los puntos de elevación sobre
los brazos
1
y
2
;
- presionar el pedal de la bomba lado “PUMP” para accionar
la elevación del travesaño.
Bajada:
- efectuar un breve recorrido de subida presionando el pedal
de la bomba lado “PUMP”;
- girar el perno de seguridad mecánica
5
hacia abajo;
- presionar el pedal de la bomba lado “RELEASE”;
- retirar los brazos de soporte
1
y
2
.
Summary of Contents for J17
Page 7: ...7 0423 M001 2 J17 J17 J17P J17L J17PL X...
Page 8: ...8 J17 0423 M001 2 J17S J17PS J17SI J17PSI X...
Page 9: ...9 0423 M001 2 J17 J17SIL J17PSIL J17SL J17PSL X...
Page 10: ...10 J17 0423 M001 2 J17X X J17PX...
Page 11: ...11 0423 M001 2 J17 J17PXL X J17XL...
Page 58: ...58 J17 0423 M001 2...