29
KP1396 E - KP 1396 P
KP 1396 TE - KP 1396 TP
KP 1396 EACT
0508-M001-3
5
5.9 MONTAJE TOPE DELANTERO
Montar el tope delantero (
1
) utilizando los tornillos específicos
(A).
5.10 MONTAJE SUPERFICIE MÓVIL PLATAFORMA
CON RAMPA CORRESPONDIENTE
Conectar la rampa (
2
) mediante el perno específico (
3
) y los
anillos de bloqueo correspondientes (B) a la superficie móvil
(
4
) y luego insertar en la plataforma (
5
).
5.11 MONTAJE PROTECCIÓN PIES
Instalar la protección para los pies (
6
) come se ilustra en la
figura, utilizando los tornillos específicos (C).
5.12 MONTAJE ELEMENTOS DE ENSANCHAMIENTO
KP 1396 TE - TP (rif. fig. 15)
Fijar los elementos de ensanchamiento (
7
) a la plataforma (
5
)
utilizando los agujeros para la protección pies y los agujeros
ubicados al centro por medio de los tornillos (D). Montar los
5.9 MONTAGE DER VORDEREN SICHERUNG
Die vordere Sicherung (
1
) mithilfe der entsprechenden Schrau-
ben (A) montieren.
5.10 MONTAGE DER BEWEGLICHEN FLÄCHE MIT
RAMPE
Die Rampe (
2
) mit dem entsprechenden Zapfen (
3
) und zu-
gehörenden Befestigungsringen (B) an der beweglichen
Fläche (
4
) befestigen und anschließend an der Fahrschiene
(
5
) anbringen.
5.11 MONTAGE DER FUSSABWEISER
Die Fußabweiser (
6
) wie in der Abbildung dargestellt mit den
entsprechenden Schrauben (C) montieren.
5.12 MONTAGE DER VERBREITUNGEN KP 1396 TE -
TP (Bez. Abb. 15)
Die Verbreiterungen (
7
) an der Fahrschiene (
5
) bzw. mit den
Schrauben (D) an den Bohrungen für den Fußschutz und den
5.9 FITTING THE FRONT STOP
Fit front stop (
1
) using special screws (A).
5.10 FITTING THE PLATFROM TURN PLATE WITH
RAMP
Connect ramp (
2
) using the special pin (
3
) and stop rings (B) to
turn plate (
4
) and then slide the assembly into platform (
5
).
5.11 FITTING THE FOOT GUARD DEVICES
Install foot guard devices (
6
) as shown in the figure using the
special screws (C).
5.12 ASSEMBLING EXTENSIONS KP 1396 TE - TP
(ref. fig. 15)
Fit extensions (
7
) on platform (
5
) and secure
and secure them
with screws (
D
) fitted in the holes for foot protection and central holes.
Position the two jointing tubes (
8
) at the holes under platform and
5.9 MONTAGE BUTEE AVANT
Monter la butée avant (
1
) au moyen des vis appropriées (A).
5.10 MONTAGE PLAN MOBILE CHEMIN DE
ROULEMENT AVEC RAMPE CORRESPONDANTE
Raccorder la rampe (
2
) avec le goujon approprié (
3
) et les
bagues de blocage correspondantes (B) au plan mobile (
4
)
puis enfiler dans le chemin de roulement (
5
).
5.11 MONTAGE PROTECTIONS PIEDS
Installer les protections pieds (
6
) comme indiqué sur la figure
au moyen des vis correspondantes (C).
5.12 MONTAGE ELEMENTS D’ELARGISSEMENT KP
1396 TE - TP (réf. fig. 15)
Fixer les éléments d’élargissement (
7
) sur le chemin de roule-
ment (
5
)
en utilisant les perçages pour les protège-pieds et les orifi-
ces situés centralement au moyen des vis
(D). Monter les deux
tubes de jonction (
8
) dans les orifices situés sous le chemin de
roulement et les éléments d’élargissement, avec les vis (E).
Monter les deux arrêts avant (
9
) avec les vis appropriées (F).
Positionner les rampes (
10
) sur les deux élargissements en uti-
lisant les goujons appropriés (
11
) et les bagues de blocage
correspondantes (
12
).
5.13 MONTAGE PROTECTIONS PIEDS TE - TP
(réf. fig. 15)
Installer les protections pieds (
6
) comme indiqué sur la figure
au moyen des vis correspondantes (C).
5.14 FIXATION BOITIER (KP 1396 E - KP 1396 TE)
Positionner le support boîtier de commande en respectant
les cotes de la fig.
6
, en l'orientant comme indiqué. En utilisant
les orifices comme gabarit, avec une mèche de 9 mm, percer
à une profondeur de 50 mm. Fixer avec les chevilles en
dotation.
dos tubos de unión (
8
) en los agujeros ubicados debajo de la
plataforma y los elementos de ensanchamiento con los tornil-
los (E). Montar los dos topes delanteros (
9
) con los tornillos
específicos (F). Posicionar las rampas (
10
) sobre los dos ele-
mentos de ensanchamiento utilizando los pernos específicos
(
11
) y los anillos de bloqueo correspondientes (
12
).
5.13 MONTAJE PROTECCIÓN PIES TE - TP (ref. fig. 15)
Instalar la protección para los pies (
6
) come se ilustra en la
figura, utilizando los tornillos específicos (C).
5.14 FIJACIÓN UNIDAD DE CONTROL
(KP 1396 E - KP 1396 TE)
Posicionar el soporte de la unidad de control, respetando las
medidas indicadas en la fig.
6
y dirigiéndola como se ilustra.
Utilizando los agujeros como patrones, taladrar con una punta
de 9 mm a una profundidad de 50 mm. Fijar con los tacos
suministrados en dotación.
extension unit, secure them with screws (
E
).
Fit two
front stoppers
(
9
) and secure them with screws (
F
).
Position
ramps
(
10
) on the two extensions and secure with suitable
pins (
11
) and
circlips
(
12
).
5.13
FITTING THE FOOT GUARD DEVICES TE - TP
(ref. fig. 15)
Install foot guard devices (
6
) as shown in the figure using the
special screws (C).
5.14 FITTING THE CONTROL UNIT
(KP 1396 E - KP 1396 TE)
Position the control unit mount by respecting the dimensions
specified and the orientation shown in fig.
6
. Using the holes as
templates, use a 9 mm drill to make 50 mm-deep holes. Secure
in place with the inserts coming with the lift.
in der Mitte angeordneten Bohrungen befestigen. Die beiden
Verbindungsrohre (
8
) an den Bohrungen unter der Fahrschie-
ne anordnen, dann mit den Schrauben (E) befestigen. Die
beiden vorderen Anschläge (
9
) mit den entsprechenden
Schrauben (F) befestigen. Die Auffahrrampen (
10
) an den
beiden Verbreitungen ausrichten und mit den entsprechen-
den Bolzen (
11
) und Klemmringen (
12
) befestigen.
5.13 MONTAGE DER FUSSABWEISER TE - TP (Abb. 15)
Die Fußabweiser (
6
) wie in der Abbildung dargestellt mit den
entsprechenden Schrauben (C) montieren.
5.14 BEFESTIGUNG DER STEUERANLAGE
(KP 1396 E - KP 1396 TE)
Die Halterung der Steueranlage wie dargestellt ausrichten
und unter Berücksichtigung der Maße in Abb.
6
anbringen.
Die Bohrungen als Schablonen verwenden und mit einem
9mm-Bohrer 50 mm tiefe Borhungen auszuführen. Mit den
mitgelieferten Dübeln befestigen.